Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Þul Skjaldar 2III

Elena Gurevich (ed.) 2017, ‘Anonymous Þulur, Skjaldar heiti 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 825.

Anonymous ÞulurSkjaldar heiti
123

Gjallr ‘Clamouring one’

(not checked:)
1. gjallr (noun m.)

notes

[1] gjallr (m.) ‘clamouring one’: As a shield-heiti the word does not occur elsewhere (but cf. the adj. gjallr qualifying a shield-kenning in Bragi Rdr 2: ins gjalla baugnafaðs hjóls meyjar Hǫgna ‘the resounding boss-hubbed wheel of the maid of Hǫgni <legendary king> [= Hildr > SHIELD]’). The word is also recorded in Þul Sverða 1/6 (see Note there) and Þul Sjóvar 1/5.

Close

dǫggskafi ‘dew-scraper’

(not checked:)
dǫggskafi (noun m.)

notes

[1] dǫggskafi (m.) ‘dew-scraper’: An otherwise unattested cpd formed from dǫgg f. ‘dew’ and the agent noun skafi ‘scraper’ derived from the strong verb skafa ‘scrape’. According to Falk (1914b, 136 n. 2; so also SnE 1998, II, 262), the heiti may denote a long triangular shield whose lower point was scraping the dew.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

gimskýlir ‘jewel-shelterer’

(not checked:)
gimskýlir (noun m.)

[2] gimskýlir: gunnkylir A, B

notes

[2] gimskýlir (m.) ‘jewel-shelterer’: The first element of this otherwise unattested cpd, gim-, is a poetic term for ‘fire’ and, in the cpd gimsteinn (lit. ‘gem-stone’), a word for ‘gem, jewel’ (hence, possibly a shield decorated with precious stones). The second element is an agent noun derived from the weak verb skýla ‘screen, shelter’. Finnur Jónsson (Skj B, followed by Skald) and Falk (1914b, 139) adopt the reading gunnskýlir ‘battle-shelterer’, an emendation of the A and B variants ‘gvnnkylir’ (A) and ‘gunnkýler’ (B). Cf. also such terms for ‘shield’ as bǫðskýlir ‘war-shelterer’ (l. 4), skuttingr ‘protector’ (l. 7), hlíf  ‘protection’ (st. 1/6) and eihlífnir ‘ever-protector’ (st. 3/2).

Close

bǫð ‘war’

(not checked:)
bǫð (noun f.; °-s; -): battle < bǫðljós (noun f.)

[3] bǫð‑: so A, B, bað‑ R, Tˣ, barð‑ C

notes

[3] bǫðljós (n.) ‘war-light’: From bǫð f. a poetic term for ‘battle’, and ljós n. ‘light’ (such compounds are usually kennings for ‘sword’). The C variant, barðljós, is a cpd whose first element is barð n. ‘prow’ (hence lit. ‘prow-light’, a reading adopted in Skj B, Skald and Falk 1914b, 148). Barðljós is a kenning (and not a heiti) for ‘shield’ (cf. such shield-kennings as barðmáni ‘prow-moon’, Hfr ErfÓl 26a/6I, originating in the custom of hanging shields on the railings of ships). Neither term is attested elsewhere as heiti for ‘shield’.

Close

ljós ‘light’

(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light < bǫðljós (noun f.)

notes

[3] bǫðljós (n.) ‘war-light’: From bǫð f. a poetic term for ‘battle’, and ljós n. ‘light’ (such compounds are usually kennings for ‘sword’). The C variant, barðljós, is a cpd whose first element is barð n. ‘prow’ (hence lit. ‘prow-light’, a reading adopted in Skj B, Skald and Falk 1914b, 148). Barðljós is a kenning (and not a heiti) for ‘shield’ (cf. such shield-kennings as barðmáni ‘prow-moon’, Hfr ErfÓl 26a/6I, originating in the custom of hanging shields on the railings of ships). Neither term is attested elsewhere as heiti for ‘shield’.

Close

grýta ‘pot’

(not checked:)
1. grýta (noun f.)

[3] grýta: ‘[…]ýta’ B, grýta 744ˣ

notes

[3] grýta (f.) ‘pot’: This name may refer to the round and hollow shape of a shield (Falk 1914b, 135 n. 4).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

bǫð ‘war’

(not checked:)
bǫð (noun f.; °-s; -): battle < bǫðskýlir (noun m.)

notes

[4] bǫðskýlir (m.) ‘war-shelterer’: An otherwise unattested cpd. See Notes to bǫðljós ‘war-light’ (l. 3) and gimskýlir ‘jewel-shelterer’ (l. 2 above).

Close

skýlir ‘shelterer’

(not checked:)
skýlir (noun m.) < bǫðskýlir (noun m.)

notes

[4] bǫðskýlir (m.) ‘war-shelterer’: An otherwise unattested cpd. See Notes to bǫðljós ‘war-light’ (l. 3) and gimskýlir ‘jewel-shelterer’ (l. 2 above).

Close

Svalinn ‘Svalinn’

(not checked:)
svalinn (noun m.)

[5] Svalinn: svalingr C

notes

[5] Svalinn: Lit. ‘cool one’ (from the adj. svalr ‘cool, fresh’). Cf. Svǫl (or Svalin, variant) in Grí 38/1 (NK 65), where this is the name of a mythical shield that stands in front of the sun (another m. derivational form, svalingr is recorded in ms. C; see Readings above). Svalinn is never found as a heiti for ‘shield’ in poetry.

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

randi ‘edged one’

(not checked:)
randi (noun m.)

notes

[5] randi (m.) ‘edged one’: Derived from rǫnd f. ‘rim, border’ (a shield-heiti in poetry; see LP: rǫnd 2). The heiti is not otherwise attested in skaldic poetry, but it is used in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: randi).

Close

saurnir ‘soiled one’

(not checked:)
saurnir (noun m.)

notes

[6] saurnir (m.) ‘soiled one’: A hap. leg. from saurr m. ‘mud, dirt’ (Falk 1914b, 148).

Close

borði ‘boarded one’

(not checked:)
borði (noun m.; °-a; -ar): embroidery

[6] borði: ‘[…]rde’ B, ‘borde’ 744ˣ

notes

[6] borði (m.) ‘boarded one’: A poetic term for ‘shield’ from borð n. ‘board, plank’, hence ‘one made of boards’ (cf. OE bord ‘plank’ and ‘shield’; see Falk 1914b, 131 n. 3; SnE 1998, II, 248).

Close

skuttingr ‘protector’

(not checked:)
skuttingr (noun m.)

[7] skuttingr: skutting C, ‘skvtfingr’ A, ‘sku[…]þunngr’ B, ‘skutþunngr’ 744ˣ

notes

[7] skuttingr (m.) ‘protector’: A hap. leg. and a loanword from MLG schuttinge ‘protection’ (Falk 1914b, 139).

Close

barði ‘bordered one’

(not checked:)
barði (noun m.; °-a): whale

notes

[7] barði (m.) ‘bordered one’: Derived from barð n. ‘edge, rim’ (cf. randi ‘edged one’, l. 5 and rǫnd ‘border’). This word does not otherwise appear in skaldic poetry as a heiti for ‘shield’, but it is found in the rímur (Finnur Jónsson 1926-8: barði).

Close

skírr ‘clear one’

(not checked:)
1. skírr (noun m.)

notes

[8] skírr (m.) ‘clear one’: A substantivised adj. (skírr ‘clear, bright, pure’; cf. bǫðljós ‘war-light’, l. 3 above). Other than in the present þula, the heiti occurs in a kenning for ‘man’ skírviðr ‘shield-tree’ (spelled skýr-; see HólmgB Lv 14/5V (Korm 50)).

Close

tvíbyrðingr ‘double-boarded one’

(not checked:)
tvíbyrðingr (noun m.)

notes

[8] tvíbyrðingr (m.) ‘double-boarded one’: The heiti evidently refers to a shield made of two layers of wood (cf. tvíbyrðr skjǫldr; see Falk 1914b, 129-30; SnE 1998, II, 415), from tví- ‘double’ and borð (see borði ‘boarded one’, l. 6 above). It is not used elsewhere as a heiti for ‘shield’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.