Tarrin Wills 2017, ‘ Anonymous, Bjúgar vísur’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 532. <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=1007> (accessed 4 May 2024)
The title of this fragment (Anon Bjúgvís) given here derives from the A ms. of TGT, which introduces the fragment thus (TGT 1927, 64): Sínalimphe tekr ór annan raddar-staf, ef ii. raddar-stafir standaz hit næsta í tveim samstǫfum sem í bjúgum vísum (W has only sem hér) ‘Synaloephe omits a second vowel if two vowels stand together in two syllables, as in Bjúgar vísur’. The phrase should mean ‘bent verses’ and is taken as the title of a poem by earlier editors. ONP: bjúgr suggests that this is not a title but rather a description of the type of verse in which synaloephe can occur, ‘?flexible, pliable (capable of adapting itself to the verse-form)’. This is quite likely: adjectives do not seem to be used as the first element in poem titles. The interpretation of bjúgar vísur as a title is, however, retained here. The fragment is preserved in mss A (main ms. for this edn) and W of TGT.
This page is used for different resources. For groups of stanzas such as poems, you will see the verse text and, where published, the translation of each stanza. These are also links to information about the individual stanzas.
For prose works you will see a list of the stanzas and fragments in that prose work, where relevant, providing links to the individual stanzas.
Where you have access to introduction(s) to the poem or prose work in the database, these will appear in the ‘introduction’ section.
The final section, ‘sources’ is a list of the manuscripts that contain the prose work, as well as manuscripts and prose works linked to stanzas and sections of a text.