þarfna, þarna vb.
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
A.
● ‖ impers.: þarfnar [e-u]
B. þarfnask
[e-n/e-t / e-rs/e-s] [e-u] [í e-u] [fyrir ■]
- (see citation slip for text) ●ÓHLeg 9218
⸢þarnazc [var. þermlaz GrgKonᴵ 15917]
GrgStað 3206ef hann [N: ɔ: prestr] vill eigi til fara. þa scal hann þarnasc tiundar ... sinnar
GulKrᴵ 152⸢þarnasc [var. þærnaz AM 309 fol]
GulKrᴵ 152Nu er eigi fe sva mikit. þa scolo aller þarnasc sem tala rennr til
Gulᴵ 5113Þat er oc hovæska at ... Sva oc at kunna goða skilning a þvi ner hann ma skikkiu sina i frælsi bæra eða hott eða kvæif æf hann hæfir eða ner hann skal þarnazk
Kgs 6426En þar synir þat at ængi þeiʀa systra þærnaðez sins rettar i þæssom domi. sannænndi eða rettvisi þar sæm moyses drap mikinn hæʀ manna til þæss at hogværa reiði guðs
Kgs 9031- (see citation slip for text) ÁKr 3123
Biskop skal ... þærnaz þær ræiðu sinnar er han skuldi hafa þa .xij. manoðe
SvKr 42327ef han vill æigi fara till. þa skal han þærnaz tiundar sinnar þæirrar er han skal taka a þæim .xij. manoðom or þæirri manzgerð er ol var i gort
SvKr 43210þiat ec iati mik giarna vilia vpp gefa oc þarnaz allt saman
StjC 42532Erkibiskup skal koma i fylki huært a .xij. manaðom huærium nauðsynia laust at ueita monnum þionosto eða þarnast þar reiðu sinnar
FrostKrᴵ 14520- (see citation slip for text) SvR 1728
- (see citation slip for text) Bl 2356
hon suarar medr tarum, seghiande sik þat þungligha þola munu at þarnaz hans uidruero ok nauistu
MarF 113420þat er gvðzpiallamaðrinn segir, at Joseph villdi eigi faa Mariv, þvi at hann var rettlatr, þarnaz eigi skynsamligri grein
MarA 36426þarnaz
Gramm¹ 23615þarnaz
Gramm¹ 24211sagðiz því ríkit hafa tekit at Roðbert var þá eigi ‹heima› ok menn vissu úgjörla, hvát hann var lífs eðr liðinn, en landit mátti eigi þarnaz kóngs sakir margra greina
Æv¹⁷ 654Ríss hér hart við ‹um› kostaboð, áðr vitrir menn leggja til, þar þröngvandi nauðsyn kirkjunnar í frá veru formannsins megi á öngva leið þarnast forsjá
GBpD 4634hún þarnast þá undirstöðu, sem æzta sannleik megi samþykkja
GBpD 12014⸢þarnaðiz [var. feck eigi AnnFlat 50127]
AnnSk 17534en sa ma eigi hialpaz er hann þarnaz sannz ast riki⸌s⸍ vid guð ok menn
~þeir bera liking þeirra manna er formenn uilia ⸌fra⸍ ser reka. at þeir þarniz þeirra orð ok vandræði
~þau lo᷎nd megu halfu siðr þarnaz þeira luta sumra er heðan flytiaz
StefnÓT 30914- (see citation slip for text) ÞorvVÓTᴵ 28711
- (see citation slip for text) StatJón350 18819
Þvi ma streingrinn eigi þarnaz umvænding, at hann berr eigi somu raun sifellda
Jón⁴ 4745Hvat er þat i kroftum eda manndýrðum, at þessi guðs virktavin þarniz með frumtignadri sęmd ifir aðra menn?
Jón⁴ 49133- (see citation slip for text) DI III (*1354›AM 351) 9426
- (see citation slip for text) Jb 318
- (see citation slip for text) Jb 8817
⸢þarnaz [var. missa GKS 3268 4° “a”, etc.]
Jb 898- (see citation slip for text) StatPáll² 71033
- (see citation slip for text) Med194 646
þarnnazst
ÓH1005 7408Vndir leggr ok herra konungrinn vid cardinalem, at hann stydi sua eyrindit, at æigi þarniz þat sina framkuemd
Thom² 3131gefit þeim gott orlof at eta tuimęllt i dag, huat er gud gefr fyrir utan kiot. Heilagr Thomas suarar: Miduikudagr er ꜳ morgin, ok þui hæfir oss at þarnaz
Thom² 3624uoru landflemdir allir hans frendr ... ok þat hyggium ver þarnaz flest oll dæmi ofsoknar, at einn madr uyrdi sua sem pislarefni allrar sinnar ættar
Thom² 39326þa fridheilaga eign, er ver hlifdum med appellacione, skylldum uer þarnaz i eyrendum kirkiunnar
Thom² 40424Utlægdr ær nu adr erchibyskupinn ... uhlydni hladin med sua uheyrdum illuilia, ad hann skal þarnaz bæna midil kristinna manna, ok þo þrotnar æigi uondr rꜳdgiafi at fera hedan ‹meira› fram
Thom² 41623Etr hann (ɔ: Thomas) kiot, ok allir adrir i haullinni, segir þui fylgia meiri sidsemd til dyrdar hatidinni, ꜳ huern dag sem hana berr, at þarnask aungra lofligra guds giafa
Thom² 43325hann þarnadiz alla fędu utan kendi litid af kiarnamiolk
Thom² 44730þeir þarnaz optliga likamligrar fædu, er lysto᷎gliga lifa
VP 45716Sa er þarnaz, forsmar eigi þann, er neytir med reinne samvizku
VP 65417hefe ek nu þat mart til eptirlifis, er þaurnudumz ek
VP 65618- (see citation slip for text) ÓH1 71242
- (see citation slip for text) DI II (*1345›AM 39) 8013
- (see citation slip for text) Egid 729
þarnazt
Theol AM 672 4°¹ 39r24þavrnuduzt
Theol AM 672 4°¹ 71r19heitvm vær þegar i stad ... ath þennann karbunculvm gefvm vær sælum Thome erckibyskupi, ok ath vær skulum hann sialfr flytia til Kanntuariam ... Hann hefer suo sagt, ath hann þar‹na›dizt alla bidstund, ath likþrain fellr avll nidr af honum i sængarklædinn
Thom²y 49735- (see citation slip for text) DI II (*1345›AM 135) 82426
- (see citation slip for text) Med434 1615
þarnazt
GregReyk 521- (see citation slip for text) ÁBpˣ 1385
þarfnast
ÁBpˣ 1385- (see citation slip for text) DN II (*1310›apogrˣ) 9118
- (see citation slip for text) DN VIII (*[1338]›apogrˣ) 12411
- (see citation slip for text) DN IX (*[1341]›apogrˣ) 1438
will eigi sinn þionustumann ser suo kærann, er hana elskadi med allri girnd sins hiarta, leingr lata þarnazt sinnar hugganar
MarD635ˣ 83717bondinn, er suo storan mala tok fyrir sina gerd, þarnadizt þo einkis i
MarD635ˣ 10543- (see citation slip for text) Trist¹ˣ 14829
● ‖ impers.: þarfnask [■] [e-m]
● ‖ præs. part.: þarfnandisk [e-s]
II. (y. no.)
Form.: (26); þarnaz (16); þarnast (3); þarniz (3); þarnazt (3); þarnasc (3); þærnaz (2); þarnask (1); þaurnudumz (1); þarnazc (1); þarnaðiz (1); þarnadiz (1); þarfnast (1); þarnadizt (1); þærnaðez (1); þavrnuduzt (1); þarnnazst (1); þarnadizt (1); þarnanndis (1); þarnazk (1);
Gloss.: EJ; ClV (þarnask) -sk; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr item þarnast; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb þarnast; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím _; LP -sk; Med þarnaz; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH þarnask; AJ _; deVr (þarfa), þernast; Fr4 _; NO; Walter _; ÁBlM -(f)n-, (-þerna) -st; Bl; WPA _; ; LMNL
Genre. (expected): religious works [rel]: 30 (18); legal works [jur]: 14 (6); charters [dip]: 9 (5); historical works [his]: 7 (12); contemporary sagas [bis]: 4 (5); romances [rom]: 2 (7); þættir [tot]: 2 (1); unclassified [ ]: 1 (0); learned works [div]: 0 (2); family sagas [isl]: 0 (8); legendary sagas [fas]: 0 (3);
ÞH (strukt.) — March 2010