vín sb. n. [-s; -]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) vin
●●● A þeꜱom dege gørþe váʀ drótteɴ vin ór vatne at brullaupe
●HómÍsl¹⁹(1993) 29r30Epter þat er at miɴasc aptan sꜵngs tíþar. i miɴing matmáls ens epta (“ɔ: efsta”, ed. note) þeꜱ er guþ helgaþe at þui matmále. hold sitt ór bráuþe oc blóþ ýr vini
●HómÍsl³²(1993) 49v31Sumer svǫroþo at þeir mondo drvcket hafa vín unct. oc mondo af þui sva diarfmǽlter (rettelse i marg. fra máldiarfer, cf. ed. note)
●HómÍsl⁹(1993) 10v24En es vín þráut at samcundo. þa mælte móþer iesu viþ iesum. Eige hafa þeir vín
●HómÍsl⁵²(1993) 87r5Maclega callasc andleg skilning heilagra ritninga vín. þuiat svasem vín tecr mǿþe af maɴe oc gleþr hiarta hans sva georer oc andleg skilning maɴe lét ꜵll erfeþe fyr goþs ꜵst
●HómÍsl⁵²(1993) 88v10Sa man mykil verða fyrir guði. ok man æigi drecca mioð ne vín. ok man hann. fyllasc hæilags anda þegar í moðor qviði
~ lat.et vinum et siceram non bibet
Vulg Luc 1,15 HómNo²⁵ 10534er castat er brauðe í vín
Mess¹619 1603MESSO hald sette drottinn Iesus þa er hann gerðe or brauðe ok or vine hold sitt ok bloð ok gaf at bergia postolom sinom scír-dags aptan
Mess¹619 16012fyllti þa mikit borðker af brenndu gvlli af hinv bezta vini
Menota: 31vb17 Streng 12622Hon krafðe vinet ok gaf þeim mikit at drecca
Menota: 43vb16 Streng 25423Noe fann vin at gera
Alex 632(proverb.?) vinet villir huge manna
Alex 853lætr þetleifr kavpa þeim vin oc mioð oc allzconar crasir
Þiðrᴵ 23912●●● Þeir drecka þat kvelld gott vin. oc her er nv en dyrlegsta veizla oc með allzkonar fongom er bezt megv vera. oc eru nv kater. Oc nu er sva mikill fiollðe manna komen i borgena. at huert hus er fullt nalega i borgenne
Þiðrᴵᴵ 30017þa var i Biorgyn eigi dyʀa vin en mungat
Sv 10921Vintre segir sva. Verþi þat æigi at ek fyrirlata vin mitt
StjC 39917onga vist þarf hann (ɔ: Óðinn); vin er honvm bæþi dryckr ok matr
SnE 4220Konv skal keɴa til allz qvenbvnaþar, gvllz ok gimsteina, avls eða vins eþa aɴars dryckiar, þes er hon selr eða gefr
SnE 1204er nu skænkt oss gall firir vín, en eítr firir gudꜱ bloð
SvR 234Þar var sú siðvenia, at munkar höfðu rautt vín til messusöngs
MarB 12820no᷎ckurir af þrælum hans ho᷎fðo verit sendir til Holldsetu at kaupa þar vín
ÓTᴵ 1238sealfr prestr sa er messo syngr blandi uatni uid uin i kaleck. enn æigi klerkr. sva at meira se af uatni enn uini i kaleck
StatEi² 53625Noe tok ... vingard at planta ok uin at go᷎ra
Stj¹ 6314gaf hann honum uin at drecka
~ lat.vinum
Vulg Gen 27,25 Stj¹ 16617var honum gefit vin at drecka ok miodr at hann yrdi druckinn
SvFlat 53916þott margir ok lystiligir (réttir) ueri honum settir, tok hann af fꜳm ... med ... miklum bindendis krapti ... Somu dygd frꜳmdi hann ꜳ uin upp ok ualinn dryck
Thom² 32311audig at vingordum rik at vinum
Dugg681a 36Drottínn helgadi sidan aull votn er hann tok skírn j íordan. ok hann gíordí vín vr vatne
Mess²625 381Eptir þetta þuoe prestr altare sitt þar sem krismad er med vine ok vatni
Theol266 6811Hildr tekr sér vín, ‹ok› sez undir herðar honum ok dreypir því á hann
ÁlaFl 1041Stappar madur hana med vin ra ok dreckur. þa ...
MedMisc 5424æser matuliga mann. hvort sem þat er dryckit eda etith med raudu vine
MedMisc 10419þat skal taka ... med vormu vatnne ok j hvitu vine. silfur spon fullan
MedMisc 10823Tak gras þat er betunica heitir ok stappa vid forn vin
MedMisc 12531braud giort med hondum syndugra manna ok vín ok vatnn. færtt til alltariss med syndugs manz þionuztu. skal verda at holldí ok blode cristz
Mess³ 6028agrimonianum (“D. v. s. agrimonia”, ed. note) med vormmu vine skaltu neyta
Med434 1525dreypir víni á varir þeim, ok nærðust þeir skjótt, svá at þeir máttu mæla
HálfdBr 57111þangat liet hun flytia wijn og allra handa uistir og rikdom gull og god clædi
SigÞǫgl 10317og med hit uilldazta vijn og claret
SigÞǫgl 1546war þar jnn borith allra handa vijn pijment og claret
SigÞǫgl 25721þar váru keldur sem af brugguðu víni
Blómstrˣ 98þeir ... bidia þä nidur setiast, og drecka first skiært vijn, og pröua sijdann huad j giordist
DínDrˣ 195kom alldri af Flaandr ne Englande so mykit at æitt kær af raudu hwitu ne sœto vini
DN VII (*1338›DonVar 1ˣ) 17030maatte her hwarke vin fa ne adra luti er vinum sinum være sendande kom alldri af Flaandr ne Englande so mykit at æitt kær af raudu hwitu ne sœto vini vttan sliikt sem kom af Þydesko lande vinum de Reno. ok þo þœyghi gott
DN VII (*1338›DonVar 1ˣ) 17028kom alldri af Flaandr ne Englande so mykit at æitt kær af raudu hwitu ne sœto vini vttan sliikt sem kom af Þydesko lande vinum de Reno. ok þo þœyghi gott. sendom ver ydr
DN VII (*1338›DonVar 1ˣ) 17030mædal annarra luta. bado þeer oss. at ver skyldim yder vin hafwa syslat
DN IX (*[1340]›apogrˣ) 14016sydan gaf hun hanum rum ad sitia hia sier og drack til hanz hid besta vijn
FriðAˣ 719vín
~ lat.et in me psallebant qui bibebant uinum
9429 (Vulg Psalm 68,13) GlossPsalt 9530víns
~ lat.quia calix in manu domini uini meri plenus mixsto
1167 (Vulg Psalm 74,9) GlossPsalt 1177víne
~ lat.tamquam potens crapulatus a uino
13011 (Vulg Psalm 77,65) GlossPsalt 13112þa var kostur vyn ad drecka
PBpˣ 4141●●● Jön byskup gaf monnum räd til, huorsu vyn skal giora af krækiberium, epter þui sem Suerrer kongur hafdi honum fyrer sagt
PBpˣ 4208var þá drukkit vín er á leið
StuᴵᴵR11127ˣ 13925Konungr bað taka silfrker fult af víni ok drakk af nǫkkut
StuᴵᴵR11127ˣ 32629●●● (proverb.; cf. FJOrdspr 200) Konungr bað taka silfrker fult af víni ok drakk af nǫkkut, fekk síðan Sturlu ok mælti: vín skal til vinar drekka
StuᴵᴵR11127ˣ 32630gaf Bringvet hánum með list af því víni, er drottning á Írlandi blandaði
Trist¹ˣ 9818Toko siþan at drecka hit sterkasta vin
TrójO¹ˣ 186þat kann henda at vinit tapar margs mans skynsemi
TrójO¹ˣ 1816Er hann úti optliga á þeim dögum ok slæz í vín
Æv²⁵ˣ 10117
● vist ok/... vín
nærandi sik med uist ok uíni
~Hefir þu sent eptir kongum þinum, þeim er gæta skyldu hlida ꜳ̋ Paris, ath hvorki kæmi v uinum þinum vist ne vinn?
Flóv² 18528Vilmundr ... ferr j kastala þann sem Kolr hafdj att. og uoru þar allz no᷎ckter. bædj vist og uin gull og gersemar
Vilm 1821Er skip var búit með öllum reiða, víni ok vistum
Trist¹ˣ 294
2) sur vin, eddike
● súrt vín
cf. Larsen 1931 (gloss.) 324
Við svefnleysi. tak gras þat er heitir mecon ok stappa í súro víni ok ríð þat um allan líkam manns ok gef honum súrur at eta
Menota: 1r2 Med655 4704●●● tak ryd af iarne ... ok stappa vid hunang ok surt vin ok legg vid sar
Med194 654Tak gras þat er heitir. pipinella. blandat vid surtt vin
MedMisc 11035
3) (om vin som handelsvare)
ætla heþan at flytia smior oc screið ... en her kemr i staðinn vin
Sv 11027viin ok hunangh j fautum fullum
RbHM (*1316)⁴a 12228Er þar fyrst firirboðet at kaupa malt oc miol. korn. oc hunang. hvæiti oc vin
Bl 25013þeir koma af Englandi. með mikille ge᷎zku uins ok hunangs
GBpA 6510●●● fengu þar goða kaupstefnu. hloðu skipit með hueiti ok hunangi. vini ok klæðum
EgM(2001) 2324‹En er þeir koma af Englandi› með mikil gæði vins oc hvnangs, hveitis oc clæða ‹ok margs annars›, þa vilia menn Ions kvflungs ‹taka upp fyrir þeim ok› ræna þa
StuᴵK 15014
4) (om vinplante)
Form.: vin (19); vín (16); víni (6); vini (6); vine (5); uin (5); vijn (4); vinum (3); vins (2); vyn (2); vinet (2); vinit (1); uíni (1); uins (1); viin (1); víne (1); wijn (1); vinn (1); víns (1);
Comp.: andar- (1), ástar- (2), berja- (4), jarteigna- (1), korn- (1), krisma- (2)
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med vin, uin; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _;
Litt.: Fell 1976 83, 88; Gunnar F. Guðmundsson 2000 149,179,202-3,211,232 etc.; Guðbjörg Kristjánsdóttir 2000 198; Sandklef 1961 [KLNM 6] 666; Seip 1955 18; Seip 1959 [KLNM 4] 164; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 66, 150
Genre. (expected): religious works [rel]: 30 (21); romances [rom]: 15 (8); contemporary sagas [bis]: 7 (6); charters [dip]: 6 (6); historical works [his]: 6 (13); learned works [div]: 5 (2); legendary sagas [fas]: 5 (3); legal works [jur]: 3 (7); family sagas [isl]: 1 (9); unclassified [ ]: 0 (0); þættir [tot]: 0 (2);
MA (red.) — May 2015
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net