át sb. n. [-s]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) [e-s] spisning (af ngt), indtagelse af mad/føde ⫽ act of eating, consumption (of food/fodder)
●●● en su en lítla fǿzla óx svá viþ átet. at þar urþo fuller tólf vaɴdhlꜹpar af hléifonom stórer
●HómÍsl³³(1993) 54r35●●● Þit scolot vera menn sattir oc samvǽrir at ölðri oc at átte. a þingi oc a þioðstefno at kirkna sócn oc i konvngs húse
GrgKonᴵ 2064●●● kono sinni scal engi maðr með hoggum raða at oldr. ne at ate
Gulᴵ 299●●● þeir (ɔ: hirðmenn) ero oc iamnan mæð konongi at ati oc at dryckio a malstæfnum oc allum goðum samvistum
Kgs 4330●●● er elldar varo gervir ok menn biogguz til ⸢atz ok dryckiu [var. nátt-verðar Magn² 29620; matar Magn¹ˣ 27633]
Orkn325I 13726●●● aa trea laufum ... uerdr þilikt sem hy edr fiua. af huers aati er þeirra manna lif lengiz sem þar af eta
~ lat.esu
HistSchol 281 Stj¹ 4028●●● vær skvlumm uera i gridvm ... i stodu (!) edvr stræti, sese edvr sæti, i ole edvr ate
FormBrúðᴵ 16421●●● Snorri goði ... spurði, hví hann mataðisk svá seint. Snorri Þorbrandsson svaraði ok sagði, at lǫmbunum væri tregast um átit, fyrst er þau eru nýkefld
Ebˣ 13010●●● atti ku er sijktist epter kalfburdinn og tok af atid
GBpB204(2018)ˣ 23518÷ costgę́fom meþ guþs fultinge svasem ver megom viþ þeire tíþ at buasc. at eige georem ver þat ne eítt er grátz se fyrer vert. a þeire pasca tíþ fyr ostilling áts eþa drycs
●HómÍsl²¹(1993) 31v3÷ Maclega ste Cristr fastande yfir þann er en fyrsta mann tælde í áte. at hann sýndi os þau dǿme at fꜵstur ero en hvꜵssasto vꜵpn í gægn diofli. oc en trvaste lifscioldr við scotum hans
HómNo¹⁵ 7415÷ heita þou iamnan siðan hins hælga keuinus eipli. oc fara þou alt irland siðan með þessom hætte. at menn eta þar af ef þeir værða siukir ... en eicki ero þou girnlegh til az firir sœttleics saccer
KgsFrgβ 13625÷ ef maðr a ser frillu oc fær han a fra henne oc hæfir han laght firer hana vistir sua at hon þarf æigi annara fanga hældr en æigin kona hans. oc hæfir haft hana með ser til oldrs oc till atz. oc buit sæs hans oc seng oc glæpr maðr hana fra honom. þa
SvKr 42814÷ loki þreẏtti leik við elld vm atið
SnEU 2911÷ sitr at atte ok olldri vid adrar husprœyiur oc hæitir æighin husprœyia hans
BorgKrNᴵᴵ 30517÷ kyr hafnaði atinv ok þotti þat avllvm likara at af mvndi lata verða
JBpA(2003) 4530÷ Alla reina luti skapadi gud manninum til átz ok atuinnu
Stj¹ 14334÷ Sveinninnn villdi enn eggia hann til atzins
VP 5561÷ Arnóra, ... hefði etit þann fisk, er hann kallaði grámaga ... ok hefði hon af því áti hafandi ‹orðit› at Þórði
BjHˣ 16823÷ Af henni tok atid enn hun drack mikid Geck so xi dægur ad hun at þar driugum eckj og tok undan nitina me aullu
GBpB204(2018)ˣ 24111÷ Nu sem husbondi stendr sem hardazt i ꜳtinu, þucklar brodirinn iarnteininum at elldinum sem hogligazt
MarD635ˣ 105610
2) mad, føde ⫽ food, nourishment
●●● David veitti honom át oc drvkio
~ lat.cibum et potum
GregHom 127019 Hóm677 5225●●● allir eru met þui edli skapadir at bæde þurfu át ok drykkiu
ÞorlJ 21127●●● Til hvers gafu þer þessum monnum gnott bædi atz ok dryckiu
Vinc 32121●●● neitandi engum minn likama, þeim er fremia villdi medr ‹mer› glæp saurlifuis, leikar, ofneyzla ⸢matar [var. fædzlu AM 534-635 4°ˣ “D”; ꜳtz Holm perg 1 4° “E”] ok dryckiar
var. Mar240a 8963: Holm perg 1 4° “E”÷ David faɴ hann þegar oc gaf hanom át oc drýk oc stvrcþisc hann þegar
Hóm677 5215÷ sva þotti henni mikit at hon hafðe hvarke át ne drykio .xi. degr
ÓTOddS 14427÷ stíg upp, Oddr, í hásætit hjá oss ok eig við oss át ok drykkju
ǪrvS 1712÷ ef [hann] verþr sivkr eþa sar. þa ma hann egi n⸌i⸍ota vnand[i a]tz ne dryckiar
Jón³ 1812÷ þurfandi klæðnaðar. átz ok drẏckiar
~÷ þar kemur wm sider at Wictor tekr þetta so fast at hann legzt j reckiu af ok neytti huorki azs nie dryckiu
Vikt 353÷ þa var framm leitt hross eitt a þingid og hogguit i sundur og skipt til atz, enn *rodid blodinu blottrie
HeiðrUˣ 16014
Form.: atz (5); át (5); ꜳtz (2); atid (2); átz (2); ate (2); átit (1); áts (1); atinv (1); átet (1); ati (1); áti (1); atte (1); áte (1); az (1); átte (1); aati (1); atzins (1); azs (1); atið (1); ꜳtinu (1); a◃tz (1);
Comp.: af- (4), epla- (1), eplis- (1), hrossa- (1), hrossa·kjǫts- (4), hrossa·slrs- (1), kjǫt- (6), nauð·synja- (1)
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl; Suppl1 _; Suppl2; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _;
Litt.: Bjorvand 1994 62, 228
Genre. (expected): religious works [rel]: 14 (9); historical works [his]: 5 (6); legal works [jur]: 4 (3); contemporary sagas [bis]: 3 (2); learned works [div]: 2 (1); family sagas [isl]: 2 (4); legendary sagas [fas]: 2 (1); romances [rom]: 1 (3); þættir [tot]: 1 (1); unclassified [ ]: 0 (0); charters [dip]: 0 (3);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net