líta vb.
(cf. ²lita vb.) 1lita vb. [19] 2lita vb. [18]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
A.
[e-n/e-t]
þeira samþvcke es slict sem augna es þangat litr annat þegar es annat ser
●Eluc674(1989) 15211hon mun þa fagna er hon naer þic at líta
HómÍsl³⁶(1993) 60r24hann leít litillǽti ambáttar siɴar
HómÍsl³⁸(1993) 63v35fyr allar sacar þǽr. es meɴ gera viþ haɴ. vill goþ drótteɴ oc eige siálfr hefna. heldr vill haɴ hlíta. þéirra maɴa forráþe er líta kuɴo
HómÍsl³⁷(1993) 61v24En er litit valaþa meɴ gera nacquara ranga hluti
Hóm677 4313þat (skip) er talt at biarcæyar rette rettom fꝍrt i farer. nema sciparar vili lecare lita
Bjark 7223matti hann æigi sia fagnaði himnesks odals þa er hann hafði fyʀ litið
GregDialFrg¹ 5515þa læit hann æigi fiarre ser i æinum þykkom runn hiart kollo æina ok kalf hennar hia hænni en var oll sniohuit ok hafði æina kuisl hiartar horns i miðio ænni. ok liop hon þægar or runnenom er hon hœyrði gauð sporrakkanna
Streng 146hon læit fru sina hormulega grata
Menota: 22rb38 Streng 484læit hann æigi fiarre mœy æina
Menota: 29vb16 Streng 11222þeim er eigi vilia rett rað lita
~ lat.quasi aduersus iustorum operum chorus est
JDamBarl 4334 BarlA 5127leit hann þar eina rekiu. alla af gulli gorva. setta með hinum agiætaztum gimsteinum
Menota: 45rb26 BarlA 828Bratt lito menn Hreiþar. at hann var afbragþ annaʀa manna. hann var mikill oc liotr omallatr viþ þa er hann hitti
HreiðMork 12517er þer at scylldara at kvɴa lita þitt mal
Mork 45133Megv þer þat lita er fylgt hafit Olafi hvernig hann hefir nv vid ydr sciliz
ÓH 5107lita huerio sinni ær þer þickir naccot þungt i þionosto þinni
BarlB 23111er hon leitt ꜹgo hans þa melte hon
ÓTOddS 5825er Jesus leit (!) Petrum heyriliga oc þrefalldliga iata ser
PP 28637Ekki skallt þv lita asiono hans æða virða vo᷎xt hans
StjC 45933Littv herna hond hans medr fingurgulli. en vlien hefir hofudit ok hialminn klofit huartueggia sundr
KlmBFrgÞjms 21117sem herra Gibbon er han litandi heilan og vel til reika
Gibb 982Nu litur fracka kongs son hann
Rém 26827Litit þier lyd þann er landit byggir. huersu styrkr hann er eda huersu fiolment landit er
Stj² 32526Litt eigi þu drottin forn þeirra
~ lat.Ne respicias sacrificia eorum
Vulg Num 16,15 Stj² 32912hann lijtur huar einn borg stendr suo langt ber stęrd yfir adrar
Hect 9922lijta
~litur hann j einu riodri einn stein standandi og þar næʀ einn duerg
Nit 2117nefndi hann menn til ad lẏta (álíta) stadinn og kirckiuna. var þar metinn ä fiogra hundrada bot
DI III (*[1360-1389]›Bps B III 3ˣ) 16514yder er vkunnight. hwat æder j. hwæriu. a. æda ma j. hwærium stad falla. vttan lijtir þeer seghiansoghu þæirra hworsu dughandess sem þæir vilia sialfir vera
DN VIII (*[1340]›apogrˣ) 14137líȷ́t
~ lat.Respice inimicos meos
2632 (Vulg Psalm 24,19) GlossPsalt 2734litid
~ lat.Iniquitatem (si) aspexi in corde meo non exaudiet dominus
8620 (Vulg Psalm 65,18) GlossPsalt 8720lit
~ lat.Protector noster aspice (deus: et respice in faciem christi tui)
14420 (Vulg Psalm 83,10) GlossPsalt 14518litid
~ lat.(Veritas de terra orta est: et iusticia de celo) prosspexit
14625 (Vulg Psalm 84,12) GlossPsalt 14724litid
~ lat.(Quia) prospexit de excelso (sancto suo: dominus de celo) in (terram) aspexit
18616 (Vulg Psalm 101,20) GlossPsalt 18714litid
~ lat.(Quia) prospexit de excelso (sancto suo: dominus de celo) in (terram) aspexit
18617 (Vulg Psalm 101,20) GlossPsalt 18715í miðju fjallinu leit hann standa tröllkonu stórskorna
HjǪˣ 48014snyz Petrus ok leit þann lærisvein, er drottinn unni mest
Jón¹ˣ 41617Nú með því at guðs miskunn lítr þá, kemr Oddgeiri danska í hug at spyrja nökkurs sinn leikfélaga
KlmBˣ 1765bið hann orlofs at ganga til skemmunar ok líta hans systur
Rémˣ 7911kvaðst Sörli á land gánga vilja, ok vita, ef þeir kynni at líta mannabygðir
SǫrlaStˣ 41025tro᷎llenn huelffa skipum þegar þau lÿta þau ä veÿgenum
VSj527ˣ 5521
● geta at líta [■]
Hann getr nv at lita, hvat Iarls menn hafaz at
Mág¹A 543‹E›nn er uora tok ⸢geta þeir at lita [var. sa þeir Eir544 70b12] einn morgin snemma ...
Eir557 70a13
● ‖ impers.: lítr [e-n]
● ‖ præs. part.: lítandi [e-s]
● ‖ præt. part.: verða litinn
hvarf hann abravt alr. svat hann varþ hvergi liteɴ i borgenne þaþan fra
ClemCod645 5612huarf hann i brott or borginni. sva at hann var huergi litinn i henni þadan fra
~
B. líta + præp./adv.
á: líta á
[e-t/e-n / ! um e-t] [með e-u] [með e-m]
se til goþs dýrþar. nu sa er a hegóma eiɴ leitaþr
HómÍsl¹⁷(1993) 24v20þa es ec lít a petar postola
HómÍsl²⁴(1993) 36r9Ef nequeʀ er fegiarn oc tecr aɴaʀs eigen at rǫngo. líte haɴ a zakeum es ferfallt gallt þat es haɴ tǫ́c at rǫngo
HómÍsl²⁴(1993) 36r15þa er þæir døma. æigi lita þæir a socena. hældr a giafarnar
Alk619 10111mattv a þat lita at dyrit mvn deyia fyrir þer. þars it þvrfvð vistir miclar
AuðMork 18219lit a hiolp mina. oc kom með skunnda mer til hiallpar
Menota: 49va19 BarlA 9011oc þegar sem hann hevir vilia sinn. með einní huerra þeirra ... þa lit ekki a mik opttar
BarlA 1426Þeir þacca þat gvþi oc enom helga O. konvngi. er hann vill a lita meþ þeim
Mork 8222spurþi Haralldr konvngr þetta. þotti Þrandr bratt hafa alitit. oc synt sic iþvi at hann vildi meira soma gera M. konvngi en ser
Mork 1047þvi varþ mer sva mikit i scapi oc sciott alitit. at gvð oc enn helgi Olafr konvngr villdi eigi þetta
Mork 1245mego þeir aþat lita hveʀ frami þat veri at ver settim þa heim oc gørim þeim slict illt sem ver megom
Mork 16311lit á micla millde þess mannz er hamingian veitir flesta farsęlld
Alex 8424Mattv́ oc á þat lita herra ... at þitt er allt eptir hans dag
Jvs291 911Egi er á at lita. segir þorkell læíra drepvm þeɴɴa hvɴɴd sem sciotaz
Jvs291 12213Ver at þui þæckilæga alítanðe yðrar beiðzlur. samþyckíum ver ... ok staðfæstum þæssa gíof
NoDipl ([c1300]) 1265þetta mun vera sannmæli, faþir, at ec mun hafa skiott a litit
Orkn325I 1477bøndr litu meiʀ á. oc gerþu rað sitt hvart betra myndi vera fram at fara eða aptr
Sv 18317lit a lofsavng þrels þins
~ lat.respice
Vulg 3Reg 8,28 StjC 56626Þoʀ litr a hornit ok syniz ecki mikit
SnE 563a þetta mundi litið. ef eigi stæði malaferli þessi ifir
BandM 527þo at Egill hafi stort til saka gort við yðr þá líti þer a þat at hann hefer mikils mist firer yðrum frændum
EgM(2001) 11527Ingólfr gerir nú at sleðanum, ok kemr Glúmr ok lítr á smíðit
Glúm 4225Líti nú á eið, þeir er spekimenn eru ok við eru staddir
Glúm 868hann gerði þann einn kost á, er ek vilda ekki á líta
Laxd 2219Hvi vill hann eigi lita ꜳ alldr siɴ. ok hvat hann má
AlexBr226 16127tjá mjúkliga herra Guðmundi hverr ágangr ok illska þröngði þann auma lýð ... þar með biðja þeir hans ágætt faðerni, at hann muni til fara ok álíta með sinni list, at þessi úhreinn andi mætti firrast
GBpD 8011Nv vil ec biðia yðr ⸢alita [var. a at lita GBpA 13611; |V÷-2:] af guðs alfv, sem þer ervð skylldir til, at segia, hvat ydr er næst scapi
StuᴵK 2654Hann bauð utan-ferð sina ok koma alldri út. Enn ecki var aá þat litið
StuᴵK 53118guþ minn, guþ minn, lit ꜳ hialp mina
MMA 5419Þordis leít aa silfrit ok mælti. Ekki skal hann hafa þetta fe
ÞorvVÓTᴵ 28110leysa þeir tauma sins ualldz um þa luti sem þeim er fyrirbodit ... æigi uitrliga alitandi. huersu miok. þeim er fyrirbodit at fremia nockut valld ꜳ klerka
StatEi³ 62615sua at skipstiornar menn allir ... skodi ok aliti at sva greidi skiparar allir fullkomliga
Sættarg 4752Komit þer allir alitandi iarteinir
Mar240a 41834Nv skolum vær alita hversu mikit gud drotinn er þeim vanr at veita sem hann hreinsar af gomlu synd...
~borgar lydrinn nær staddr vill med ongu at þeir menn se drepnir fyʀ en Nicholaus erchibyskup kemr til alitanndi dauda sokina
~Asgrimr leit [á brefit], ok var þar a kvediv-sending til Asgrims
StuᴵR 4523vard ok ecki af þessi sætt þui Magnus konungr villdi ecki aa ⸢lita [var. lyða Sv 4828]
SvFlat 57412A þeim sama degi er kirkian war vigð war alitið kirkiuna ok stadinn a hoskulldzstodum reiknud porcio ecclesie
IslDipl (1395) 11627hann gerdi optliga heimonliga menn sina at uitia siukra manna herbergi, at þeir ꜳliti med uanduirkt, huersu su renta ok uitværi aktaz inn ok geymiz, at þagat liggr med rettri skipan
Thom² 32327var ofridr mikill j Holmgardi ... ok fyrir þær sakir var ecki litit ꜳ bonordit, þat er Holmgarz[kongr] hafði flytia latit
Hák81 62413litr nu ꜳ j kuodskapnum vm huad hann ꜳ ath ræda og huath hann leggr hellz til rads
MHFlat 26731enn ef þier uilet ecke ꜳ min erennde lita þꜳ̋ mun ek hia mer leida þetta strid
Jarlm¹ 2120hann kemur nu at þeirre sæng sem hann ꜳ̋ ‹at› liggia. Þorbio᷎rg lꜳ þar fyrer. ok hefer hann suo sagt at þꜳ̋ hefde ho᷎num hellzt gefit ꜳ at lita at hann skylldi nidur leggiazt hia henne
Jarlm¹ 6220kvað lítit þat, er eigi væri numit áðr. Ǫnundr kvezk sjá vilja fyrst, hvat þat væri. Fóru þeir þá inn yfir fjǫrðu, ok er þeir kómu inn til Ófœru, mælti Eiríkr: Hér er á at líta; heðan frá er ónumit ok inn til landnáms Bjarnar
Gr 227Hljóp jarl þá upp ok vildi ekki á líta um sættirnar þeira Þorfinns
Gr 8433lijta
~Hann sest ꜳ hennar sængur-stock, suo hefur hann fra sagt, at honum hefdi þꜳ hellst gefit ꜳ at lita, ok efast i, huort hann skylldi nidur leggiast edur ei
Jarlm² 412ad dæma skoda og alijta ... huort afl eda fullkomna magt ad hafa skylldi eptir laugum su akiæra og lagastefna
DI VII (*1493›Lbs 1974ˣ) 17423líȷ́t
~ lat.Deus deus meus respice in me
182 (Vulg Psalm 21,2) GlossPsalt 192líȷ́t
~ lat.Respice in me
2626 (Vulg Psalm 24,16) GlossPsalt 2728Nu er a hitt at lita huad vær skulum til þess viɴa at þu breɴer ei bæiɴ
HrafnAˣ 22112þat myndi faðir hans ætla, at ek mynda nǫkkut líta á hans mál, ef hann þyrfti þess við
Hǿnsˣ 1013‹þú settir ókunnan mann, þó vænn sé alitinn, framar enn þinn einka son› emend. Kirj 9511: AM 532 4° “D”
emend. KirjB 9511: AM 532 4°ˣ “D”lítið nú á, góðir menn, sagði konungr, hversu vér skulum refsa slík niðingsverk
Knýtl1741ˣ 9715spurði, hvárt þar myndi staðar nema, er nú var komít, at hann myndi eigi á líta með sér
LjósvLˣ 3310Hitt er á at líta, at til þín mun koma þykkja, ef Hǫskuldr er drepinn
LjósvLˣ 7614Nv er aa hitt at ‹líta›, hvat ver skvlum til þess vinna, at þu brennir *eigi bæinn emend. Stu 3062: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 3062: BLAdd 11127ˣ “IIp”sem Markis konungr er á lítandi sitt heiðarligt herlið
Trist¹ˣ 826beriunst vid tueyr. Er þad sómi þinn enn hitt skomm. Liótur suarar, ey er á þad ad lyta, enda skal og so vera
Vallˣ 1527hun villde ä einginn hanz bod lÿta
ÆvMið¹²ˣ 204
● ‖ impers.: lítr á [e-t]
● verðr litið á [!] [e-u]
er þat ecki iafnrædi med yckr Helgu ... ok mun þui ecki verda a litid
Gunnl 1616Vard enn litid a veginn, ok sa inn sama fianda fara sem fyrr
VP 56220
● ‖ præs. part.: er lítandi/lítanda á [e-t] [e-m]
A þat er oss litanda ... fvr hvi hann sagþi meira fognoð vera ývir leþrettom svnþgom en ývir retlatom
Hóm677 595Sva er a þat litanda, hvi hann skylldi Johannes heita, þat þyðiz guðs miskunn
JBapt²A 85334firir sakir þínnar hreystí ok rikdoms. þar með flvtnings ok orðsendingar Saxlandzkeisara. þer til fvlltings. þa er ꜳ̋ slíkt lítanda
Huldaᴵ 414er ꜳ þat vandliga litanda
Silv 25428her næst er ⸢aheẏranndi [var. ꜳlítandí AM 638 4°ˣ 44r13; alitanda. A AM 643 4° 11r22; alitanda ꜳ þessa AM 640 4° 20v26] fio᷎rda greín.
~á þessa sætt væri lítanda, ef ek ryfa eigi eið minn við konung ok mér væri unt fullrar sæmdar fyrir atfǫr þessa
StuᴵᴵR11127ˣ 16413
af: líta af
[e-m]
ætlar þv at Olafr konvngr felli herstin vndir þer. hann segir eigi man ek annars manz meiʀ at giallda en þin ef hann litr af mer
Hem544 5015en því litu þeir af, at þeir vissu, at þeir mundu meira á vinna
FlórN 191
aftr: líta aftr
● ‖ impers.: verðr litit aftr [e-m]
j dag ... uard mer litit aptur og ... sꜳ eg .j. hus ecki mikit
SigTurn 21012Sídan ganga þeir til skípa. og uard. fridþiofi. litit aptur. og. kuad. visu
FriðB 5325er þeir voru skamt komnir mjök, verðr Högna aptrlitit
SǫrlaStˣ 44319
at: líta at
[e-m/e-u]
scal hann lita at orvar skurð ervingia hins dauða ... æða skere sialfr orvar
Gulᴵ 634þa skal þat barn skiraz oc nefnaz sem o᷎nnor bo᷎rn þau sem ef er a huort skirt er edur eigi. og se litit at barninu skiri med þessum ordum Ef þu ert skirdr þa endrskiri eg þig eigi. Enn ef þu ert eigi skirdr þa skiri eg þig
DI II (*1345›AM 39) 79821Þar sem ef er a. huort skirt er edur eigi ok se litid at barninu skire med þessum ordum. Ef þu ert oskirdur. þa skire ek þik ɴ
DI II (*1345›AM 135) 8249Vildim ver þo. ok vilium gerna. þar verit hafwa ok vera. sem yðr væl likade, en so hafde hin hæilagha Sunnifwa. hæitt ok bakat aat sinni. at væl maatte lijta aat. þo at longh vyrdi vmlandzferden
DN VIII (*1339›apogrˣ) 1363
eftir: líta eftir
[e-m/e-u]
Valþiofr ... reið brott með .xíȷ́. mann. konvngr leit efitr þeim ok mællti
Hem544 5614Valþiofr ... reið brott með .xíȷ́. mann. konvngr leit efitr þeim ok mællti vraðlegt er at lata þan mann brott riða
Hem544 5614Þórðr ⸢*lítr [AM 114 folˣ “Ip”, etc.; non emend. sitr (!)] eptir kveðlingi þessum, ok þótti honum mjǫk bera hljóðit þar yfir, sem maðr sat á forsætinu mjǫk þrekligr ok allvel hærðr
emend. StuᴵR440ˣ 2021: AM 114 folˣ “Ip”
frá: líta frá
[e-m]
var þeim fra litit fra meoioɴi litla þa stund
HómÍsl³⁶(1993) 59r7Pall fre᷎ndi ... her mattu nu sea Isleif son minn ok Gro konv mina. Ok þa fann Pall, at hann leit fra, ok stavcc or andlitino sem hagl-korn ve᷎re
StuᴵᴵK 2057
hjá: líta hjá
[sér]
í: líta í
[e-t / ! til e-rs] [e-u]
Þat var eiɴ dag, *at Freyr hafþi gengit i Hliðskialf ok sa of heima alla, en er hann leit i norðrætt, þa sa hann a einvm bæ mikit hvs ok fagrt
SnE 4018⸢j litandí [var. litanndi Holm perg 16 4°]
~hann bidr hann enn lita j glerit og segia huat hann sæi
ÆvMið³⁰ 936
mót: líta í móti
[!]
niðr: líta niðr
● líta niðr fyrir sik
hann sa at Skelia karl leit niðr fyrir sik; þa varð gnyr mikill ok vndarligr hlutr
Mág¹A 2310Þorvaldr leit niðr firir sik, ok helldr aahyggiosamlega
StuᴵK 3683
● ‖ impers.: verðr litit niðr [fyrir e-t] [e-m]
saman: líta saman
[e-t]
til: líta til
[e-rs/e-s]
guþs o᷎viner verþa i eldenom epter. oc eigo þaþan til dróttens at sía oc at líta
HómÍsl¹⁵(1993) 21v3Þa let Gvþs mildi til hans oc hvarf aptr til sins sialfs
~ lat.superna gratia respectus, ad semetipsum reuersus est
Dialᴵᴵ 1381 GregDialA 1085þa léit hann til oc sa þa es iɴ gengo
GregDialA 13518Huat scal ec til taka. mín vón lítr nu til hennar
Pamph 1033hvær spurning litr iamnan til svara
Kgs 4835En mæðr þvi at vær spurning litr til nocorrar orlausnar oc anndsvara. þat er þat rett at ec luki up noccot þæssaʀri rœðu firi þer at þer værði liosari firi aughum
Kgs 793þa luku vær aptr augu vár oc villdum æigi til lita
BarlB 22419ok litr æ til hins at hann se þeim mívkr ok lyðin
ViðrLS544(1995) 2408er hann sa líos scínanda yfir þa þa leít hann til himins
Ridd623 3011Þvi næst koma þeir firir konvngiɴ Vtgarþaloka ok kvoddv hann, en hann leit seint til þeira
SnE 542Þeir litv til ok sat þat avrn ok eigi lítill
SnE 796Hreiðmaʀ leit til ok hvgþi at vandliga ok sa eítt grana hár ok bað þat hylia
SnE 12813Skarpheðin mælti: Sjáið ér rauðálfinn? Þeir litu til ok kváðusk sjá hann
NjM 11522Þorgils liop eptir þeim, enn er hann bar at, stacc Gvdmunðr oxinni a bac ser, sva at hann leit æigi til, oc com i avga Þorgilsi, oc vard hann ein-synn
StuᴵK 23611Hann þreifaðe til stvfsins ok leit til, ok broste við ok mælti: hvar er nu fotrinn minn?
StuᴵK 4411Grecia liggr sem eydd ok upplęg, ef nockurr vill til hennar lita
Jón⁴ 49934ver, er lifum nalęgt undir norðanvert heimskautið, eigum langt at lita til erchistolsins Effesum, er stendr i austrhalfunni
Jón⁴ 5137Gestr litr nockut suo til þar er Þormodr er
FbrFlat 20517ok leit hverr til annars ok sazt a, ok vissu eigi, hvad þeim var ordit
Martin² 58120er þeir litu til j annat sinn þa uoru þeir þegar horfnir
StSt335 166Eingillin leit til hennar
Dugg681a 3010en [hverr] leit til annars
EgÁsm 708[hverr] leit til annars
EgÁsm 708leit huer til annars ok þotte ecki veitt j at sliker kæme fleire ok uerda aller otta slegner
Rém 23826frunne uar forvitne ꜳ at siꜳ̋ þꜳ liotu asionu sem henne war mikit af sagt þꜳ leit hun til ut um gluggan
SigÞǫgl 19919þꜳ sem klerckar Siluesters lithv til ferda sennde manna keisarans. þꜳ ...
SilvReyk 3823sancta maria, sem allur himneskvr herskapur til lytur
FormBrúðᴵ 16819iarlinn førði Andrea postola hundrað penninga silfrs, en postolinn leit eigi til ok villdi eigi fe þiggia
Andr¹ˣ 33531hann vill yðr ... þiona i allu þi er hann orkar oc þer vilir honom til liita
DN VII (*[1339]›apogrˣ) 18018Eyiolfr heyrer kallit ok litr til ok ser hvar Þorgeirr hleypr
Fbrˣ 13716Helgi kastaði því inn í tjaldit ... ok leit eigi til
LjósvLˣ 2315ek skal henni þiona ... at hun virdizt til min at lita
~ lat.respicere me dignetur
HFars 178326 MarD635ˣ 66426hann leit til hafs út ok spurði, hvárt selar lægi á ísinum
StuᴵᴵR11127ˣ 6522
● líta augum til [e-rs]
● ‖ impers.: verðr litit til [e-s] [e-m]
þeir skutv at honum tvennum tylftvm o‹r›ua ok i briost honum, ok æigi uar honum litið til fiors
Fornk 225Í þessu varð þeim litit til hafs
NjR 20321
um: líta um
[e-t]
Synir Sæmunðar vrðv aa þat sattir, at þeir skylldv þi lita um fiar-skipti, sem Snorri Sturlu son skipti með þeim
StuᴵK 36612hann lítr nú um gluggann, er var á hellinum, ok sér um hann allan
SǫrlaStˣ 41214
● líta um sik
Sem hann hafðe heyrt orð þeirra. ok litið umm sec at sia meyna. þa kennde hann hana at fullu
Menota: 40va26 Streng 22425er konurnar óttafullar af þessi syn litu um sik
MMA 52730
undir: líta undir
[e-u] [e-t(hum.)]
● undir brún at líta
upp: líta upp
● líta upp augum
út: líta út
[á e-t / um e-t / af !]
er hon ut leit um glyggenn. þa sa hon vnnasta sinn
Menota: 43vb4 Streng 25414Því næst heyrþi Gangleri dyni mickla hvernveg fra ser ok leit vt a hlið ser
SnE 7618leit
~
við: líta við
[e-m / ! um e-n]
Hann leit viþ henni, ok felldi tar
Orkn325I 1206leit við henni ok ygldiz [var. + á hana AM 567 XIV β 4° “D”, etc.]
HG 694Konungr leit við honum ok suarar helldr stutt
EgM(2001) 3215Æinarr tok faliga vit þeim ok mællti vit Endrida. ecki hafui þer nu frænde litit vit um fridlurnar þar sem nu er dottir Erlings fridla þin
EindrErl 19419Konungr læit vid ialli ok mællti
Orkn 8311Eingillinn leit wit honum blidlega
CecA 2798
● mega líta við [■]
hann fœrðe honom fœzlo. þa er hann matte. minnzt lita viðr
Menota: 24ra26 BarlA 4420let fœra henni. huernn dagh lítit brauð. oc vatn. sem minnzt matte hon ⸢lita [var. lifa AM 232 fol] við
Menota: 45ra30 BarlA 8132
yfir: líta yfir
[e-t/e-t(hum.)]
En er Þorsteinn hafði litit yfir uerk huskarla siɴa. þa reið hann heim
Eg162θ(2001) 17111ero nv konungi orð gor at hann leɢi til heilreþi. oc hann kemr oc litr yfir raþit hennar
Mork 19611Oddr ... qvað heimillt scylldo at lita yfir varnaþinn
OddMork 25519Þetta riki er nu lit ec yfir ætla ec mer sialfum
Alex 1430lítr hann yfir liðet er sat a vollonom vt i fra hogenom
Alex 2923kemr heim a Mel. ok litr ifir eignir sinar
BandM 148er Þorsteinn hafði litið ifer verk huskarla sinna þa reid hann heim
EgM(2001) 17121skal nv syna leíta bæði likneskí þeira (stafanna) ok sva nofn fyrir ofan ritín at yfir þat megí nv allt saman líta er aðr var svndr lavslega vm rętt
Gramm¹ 2328litid
~mælti Ingólfr við Glúm, at hann myndi líta yfir varning hans
Glúm564 4822stodhrossin voru fyrir ofan bæinn ... og for Þorsteinn jafnan ath lita yfir þau
MHFlat 3196sendi konungr vor þier ord. at þu kæmer ok litir yfir lyd þenna
Stj² 3344lítid
~ lat.Dominus de celo prospexit super filios hominum
7012 (Vulg Psalm 52,3) GlossPsalt 718litid
~ lat.et super inimicos meos despexit oculus meus
7216 (Vulg Psalm 53,9) GlossPsalt 7316
C. lítask
[e-m]
mange exx. kunne også fortolkes impers.
þau litosc guþi retlót en mꜵɴom mild
HómÍsl³⁶(1993) 57r29Mer lízt sva væl konongr sia
ÓHLeg 754þar scolo meɴ í tölo hafa bú fíar í haga. er buum lítaz þær nætr fleire er fe gengr i aɴars land
GrgStað 44821þu lizt mer vera skynsamr maðr
Menota: 4vb6 BarlA 935er Þ. (Þorgils) sa at hann villdi vigi veria. leizc honom maðriɴ með miclo ifirbragþi. oc grvnar hveʀ vera mon
Mork 4107Af þvi litasc mer egi þungar þesar pislir
BlasA623 4021er annan veg en ec hyɢ, at þesi sveinstavli se Okoþoʀ, en meiri mvntv vera, en mer litz þv
SnE 545kalli mer hingat kerlingvna fostro mina, Elli, ok faiz Þoʀ við hana ... fellt hefir hon þa menn, er mer hafa litiz eigi vsterkligri en Þorr er
SnE 587ef þæim lizc sa ofn gilldr. þa ma sa lata ellda ef han uil er a
Bl 24625Siþan kom Þorvaldr a Eyri með C manna, ok er hann ser við-bvning Rafns, leitz honum torsottligr
StuᴵK 30826Þar skulu menn ítǫlu búfjár hafa í haga er skynsǫmum mǫnnum lítaz þær nætr fleiri er fé gengr í annars land
Jb 1226leiz hon honum forkunnar væn
FlórKon 1279mier litazt hier alluæner veller ok skemtiliger skogar
Vikt 3922mier litazt hier alluæner veller ok skemtiliger skogar ok ynniligt alldin. girnilig graus ok virdiligur *vijnuidur
Vikt 3922Þar skulu menn hafa tolu bvfiar j haga sem skynsomum litazt þęr fleire nętur er fe gengur j anars land
Búal³ 3516honum lizt su at ollu betur konann, er Sigualldi atti
Jvs510 538meige þid og gløgt þä skinia huort yckur lijst þesse so sem yckur heffur verid aff sagt
DínDrˣ 1810Scylldu þeir gørva nýmę́li þꜹ ǫll í lǫgom er þeim litisc þau betri en en forno lǫg
Menota: 8v25 Íslbˣ 3713Fór Þorgils at sjá Ingibjǫrgu dóttur Páls, hon var þá ógefin; ok sýniz honum þat eigi upp at bera, því at honum leiz konan ófríð
StuᴵᴵR11127ˣ 17736
● ‖ impers.: lízk [e-t] [e-m]
Sva liz mer sem þv mvnt vera goðr maðr
Þiðrᴵ 14316Þa suarar hogni. Sua liz mer sem os mune þat vera mikill vegr at hinn riki attila konungr fae varrar systor. hann er allra konunga rikastr oc mestr. nu megvm ver af þvi vera meiri menn en nv erom ver
Þiðrᴵᴵ 2773Hverso mikit boð ætlar attila konungr at gera eða hversv mavrgom monnum til bioða. Þa svarar sendemaðr. Mer liz sva sem eigi mvne her vera faer i yðarre for. En attila konungr hever boðet margom mannum til veizlv
Þiðrᴵᴵ 29615huat þeim ⸢þickir [var. liz NRA 36] sannare i þui male
var. Landsl 215 → Landsl NRA 36 2v11 → ms. 2v11þetta leitz ollum hofuð-rað
Sv 19018Enn konungi ⸢leízt [var. líz Jvs291 9125] þa eígi sua ok þickir Sigualldi hafa sagt eigi satt
Jvs7 2312líz
NjR1908 11328Svá líz mér ... sem þetta hafi allvel boðit verit
NjR1908 11328Svá líz mér ... sem rammar skorður myni þurfa við at váru máli
NjR1908 12910Svá líz mér, sem málum várum sé komit í ónýtt efni
NjR1908 24610nema konunge ... litizt annat logligra
Landsl 167þat leizk þeim baþom gott ráþ
Alexis 489Þa mælti Gangleri: Sva litz mer, sem þes lvtar *mvna ec yðr spvrt hafa, er engi er til fæʀ at segia
SnE 4816en er hann þravt eyrindit ok hann lꜹt or horninv ok ser, hvat leið dryckinvm, ok litz honvm sva, sem allitill mvnr mvn vera, at nv se lægra i horninv en aðr
SnE 567ok er hann toc hornit af mvɴi ser ok sér ‹i›, litz honvm nv sva, sem miɴa hafi þorrit, en i env fyʀa siɴi
SnE 5616Sva litz mer, ef þv skalt nv drecka af horninv hiɴ þriþia dryckiɴ, sem þesi mvn mestr ætlaðr
SnE 5619ecki mvntv mega her með os heita sva mikill maðr sem æsir kalla þic, ef þv gerir eigi meira af þer vm aðra leika en mer litz sem vm þeɴa mvn vera
SnE 5622nema kononge litizt annat sannare
Bl 24023þvi æ vndarligra mꜳ̋ litaz, hvi þer vilit sva viðr hann skipa ok ǫllvm eitt baka
ClarA 1532kvezk verkit lítask illt ok lézk ugga, at illt myndi af standa
Glúm 697Svá lízk mér ... sem rammar skorður muni móti settar máli váru
NjM 1459Svá lízk mér sem málum várum sé komit í ónýtt efni
NjM 27121huat þeím lizt sannazt i þuí mali
Landsl1154 8315Hafri leitz ok ecci efnilict at sækia kirkio-gardinn oc callaði þeira vollð, er til sottv, þott gardrinn savrgaðiz, enn ęigi þeira er henðr sinar attv at veria
StuᴵK 22414Enn er þeir sa fylking Sighvats, leitz þeim liþit meira enn þeir hugðu, ok varð þeim bilt vm arasina
StuᴵK 4595seg þu mer huersu þer litz land þetta
EVíðA 845oss list prestsins bref ok jnsiglæ fullan vittnis burd ok allan vm fursagdha pæningha
IslDipl (1432) 29728Litzz mer suo lid ydart, sem litil mune manngræin med ydr
Sv81 914leízt þeim eigi sínn ueg badum
Harð 16033tungl geng[r] sinne sialldnar a hverium alldri sinum um heimen enn solin, at þvi er oss lizt
Encᴵᴵ624 9413oss leijst þesse bref skiallig
DI VII (*1502›tr 1513) 61615En þott herra biskope lytest sem af klerkar mune tapa þeim ro᷎ngum yfergang sem þeir hafa nu hafft umm stundar saker
ÁBpˣ 10821enn snorre quedst lijtast. ad ho᷎kur bonde ætte ad fa vitne til huar hann hefde ad fornu falled
DI II (*[c1350]›AM 252ˣ) 85012hverr maðr annarra á þinggengt oc veri sitt mál sem honom ⸢leizc [var. lǽze FrostII 50232]
Frostˣ 16728birter herra Gibbon sitt eyrinde, hefr vpp bonord sitt og bidr Florentio kongs dotter sier til handa, ... enn kongr suarar suo hans mäle, ad wsynt sie hun fäe gofugre gifting þuiat sier lytest hann afbragd allra manna
Gibbˣ 3315Undarliga líz þér þetta, fóstri minn, við ofstæki þitt, ok vánu betr verðr, ef þetta ferr vel af hendi
GÞiðrˣ 1986⸢list [var. lijzt mier AM 152 fol]
~Þetta líz yðr eigi svá, sem er; því at eigi er þetta galdrar né gørningar
Rémˣ 2314nú megu þér sækja oss heim, ef yðr ⸢svá líkar [var. sýniz svá AM 570 b 4° “J” etc.; lítz svá AM 125 8°ˣ “l” etc.]
var. Rémˣ 1472: AM 125 8°ˣ “l”Léz honum ok þat mestu þykkja skipta
StuᴵR8ˣ 47820Er þat eigi vel, ‹bóndi›, at svá varð, er þér mislíkar; en mér líz svá, sem sá væri eigi friðarins allmakligr, er braut jóla-friðinn fyrstr í þínum híbýlum
StuᴵᴵR11127ˣ 14023Þorgils mælti: mér líz meira vandkvæði á þessum hlut en ek gera hér um skjóta órlausn
StuᴵᴵR11127ˣ 25335lyst
IslDipl 20812
● lízk vel [e-t] [e-m]
hvat er úvænt í, at þeim lítist betr útlátin en Kolbeini vin várum
GBpD 4435Keisarinn vard nu gladr vid þessa rædu, ok þetta leizt honum vel
KonrB 445
D. lítask + præp./adv.
á: lítask á
● ‖ impers.: lízk á [e-t/e-n] [e-m]
hversv liz þer a sott mina. Joseph þreifaði þa vm lifæðar hans
Bas 3515Þa svarar vlfrinn: sva litz mer a þenna dregil, sem onga frægð mvnac af liota, þott ec slita í svndr sva miott band
SnE 3626sva liz mer a Ingiald mag minn, sem mvni nv i dag selia mer gelldingana
StuᴵK 892litz mer suo ꜳ̋ þik, sem þer muni vandveit vera; manntþu leita þer annars
ÞJ 315kyssir mik nú; þat má ek aunganveg gjöra, sagði Grímr, svá fjandliga sem mér lízt nú á þik
GrL 15015Soleẏ spẏr huersu henni þætti þetta ʀadligt. hun quad sier ecki ꜳ þetta litazt
Vilm 1468mer lizt nu eckj truliga a ydr
Vilm 16710Þat þykir mér ráð, at vér haldim at landi; mér lízt ekki á veðr þetta
Vígl 8318svá vænti ek, at mǫnnum muni álítask, ef sakaraðilinn skal eigi ná at hafa þá sætt, er honom hugnar
BjHˣ 20916mier lyst ei sem hamingiulegast a þi[g]
Eb447(2003)ˣ 4014vil ek ... gefa þér nú sverðit Jarðhússnaut, því at mér líz svá á þik, at þú megir þat vel bera
Flóamˣ 705ek hygg þat, at konungrinn sé fegir; svá leiz mér á hann
Knýtl1741ˣ 13017spyrr konungr jungfrúna, hversu henni lítz á sendiboðana
Rémˣ 33610Már segiz ekki munu við þeim mǫnnum taka, er svá fólsliga hafa búit sína ferð; kvez ok þann veg á hann lítaz, sem hann mundi glæpamaðr nǫkkurr vera
StuᴵR440ˣ 115Bergr Ámundason talaði um við Þorgils, at hann skyldi ríða til Munka-Þverár, því at mér leiz illa á Þorvarð, ok trúi ek honum illa, segir hann
StuᴵᴵR11127ˣ 29525bað hann á burtu verða skjótt ok kvaz illa á hann lítaz
Vatnˣ 8713
● lízk vel/... (upp) á [e-t/e-n] [e-m]
konvnɢinom leiz vel á sveíɴ̇iɴ
Jvs291 16Sveini konvngi líz allra beztt á þa konona er Sigvalldi atti
Jvs291 9125storvel litz mer a þig
Skáld 44515miklu bezt leizk mér þó í dag á hann
Laxd 15019Eigi uil ek selia þer felldin. En ef þer lítz vel ꜳ hann. þa uil ek gefa þer
ǪgmÓT 1014segir ath henne leizt agæta uel ꜳ þann mann er henne hafde gripuna gefit
MHFlat 29118mer lízt uel ꜳ̋ þig sigmunndr. Ok helldur gæfusamlíga
Harð 13219Konungr ... gekk til ok sá ok leizt vel upp á
Vígl 6723hun fer honum suerdith. hann tok uid og leizt vel ꜳ og girnti hann miog til þess
Hect 9611Konginum leiz uel ꜳ Æsu, rekti hia henne hueria nott
Jvs510 113Þormoðr renner nockut augum til dottur husfreyiu, ok liz honum vel a hana
Fbrˣ 6716
at: lítask at
● ‖ impers.: lízk at [e-u] [e-m]
í: lítask í
[e-t]
til: lítask til
[!]
fellz huart auðru vel i geð. ok litaz þau vel til. ok bliðliga
BandM 1215Gera skaltu skrifunarfiol ... ok þar skaltu aa skrifa .ii. eingla fylki sinu megin huort. ok skulu þau litazt til
Stj² 30623skulu þau (englafylki) litazt til
Stj² 30623
um: lítask um
[!]
● ‖ impers.: lízk um [e-n] [e-m]
II. (y. isl.)
Form.: lita (36); leit (34); líta (19); litit (18); litr (13); líz (10); litz (10); litid (9); lit (7); lítr (7); litið (7); leiz (7); litazt (6); liz (6); litu (5); leitz (5); læit (5); lizt (5); liti (4); lízt (4); lítaz (4); leizt (4); lítz (4); litandi (4); lijta (4); litanda (3); lítask (3); leít (3); lítandí (3); (3); líȷ́t (3); litiz (3); list (2); lítanda (2); lízk (2); litinn (2); litaz (2); litizt (2); liita (2); lÿta (2); litur (2); leizk (2); leízt (2); lytest (2); leizc (2); Líti (2); lyst (2); líti (1); lítið (1); litanndi (1); lítanðe (1); litosc (1); lijst (1); lijtast (1); lijtur (1); Littv (1); líte (1); lytur (1); lítist (1); lít (1); litandí (1); lítid (1); lijtir (1); leitt (1); liteɴ (1); lyta (1); Litzz (1); Léz (1); leijst (1); litv (1); lẏta (1); litisc (1); lithv (1); Litit (1); litasc (1); lizc (1); litir (1); léit (1); let (1); lítandi (1); lited (1); lito (1); Litt (1);
Comp.: for- (3), fyrir- (69), fyr- (28), mis- (1)
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 item lítanda; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _;
Litt.: Björn K. Þórólfsson 1929 242; Gering 1897 [ANF 13] 374; Hagland 2002 [ANF 117] 87; Kaiser 1998 86; Naert 1961 [ANF 76] 153, 186 f.; Nygaard 1917 35; Reichborn-Kjennerud 1928 67; Seip 1955 182; 289; Western 1939 [MM 1939] 20
Genre. (expected): religious works [rel]: 73 (83); family sagas [isl]: 50 (38); romances [rom]: 47 (32); historical works [his]: 40 (54); contemporary sagas [bis]: 28 (23); learned works [div]: 26 (10); legendary sagas [fas]: 20 (13); charters [dip]: 14 (24); legal works [jur]: 13 (30); þættir [tot]: 11 (7); unclassified [ ]: 2 (1);
ÞH (strukt.) — September 2012
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net