Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

2hlýða vb.

(cf. hljóða vb.) hljóða vb. [58]

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-m/e-u] [um e-t] lytte (til ngn/ngt / efter ngt), høre (på ngn/ngt)

 ● hlýða messu gå til messe

 ● hlýða vitnum/váttum [um e-t]

2) [e-m/e-u] [um e-t / at e-u / í e-u] adlyde (ngn/ngt), følge (ngn/ngt), rette sig efter (ngn/ngt)

3)
 ● ‖ impers.: hlýðir [■] [e-m] (ngt) kræves (af ngn)

4) lykkes, gå (godt/ilde), være muligt, du, virke, hjælpe, nytte

 ● ‖ impers.: hlýðir [e-t] [e-m/e-u]

5)

 ● láta hlýða [e-t] [e-m] lade (ngn) slippe af sted med (ngt), tillade (ngn) (ngt), give (ngn) lov til (ngt)

 ● ‖ impers.: hlýðir [e-t] [e-m] det går an, (ngt) skal tillades

6)
 ● ‖ impers.: hlýðir [■] [e-m] (ngn) tør (ngt)

7)
 ● ‖ impers.: hlýðir [e-t] [e-m] (ngt) tåles (af ngn)

8) [um e-t / upp á ■] (om ordlyd ol.) lyde

 ● ‖ præs. part.: svá hlýðandi

9) kime, ringe

*) (sands. err. for hlýðna; cf. hlýðinn adj. def. 1)

B. hlýða + præp./adv.

á: hlýða (upp) á

1) [e-t] lytte til (ngt), høre på (ngt)

2) [e-t] rette sig efter (ngt), acceptere (ngt), gå med på (ngt)

3) [e-n/e-t] stemme overens med (ngn/ngt)

af: hlýða af

 ● ‖ impers.: hlýðir af [!] det lykkes, det går godt

at: hlýða at

 ● ‖ impers.: er hlýtt at [!] [með e-jum] ?det går godt (hos ngn)

með: hlýða með

[!] bekræfte, stemme overens med

til: hlýða til

1) [e-s] [e-u] lytte til/efter (ngt), høre på (ngt)

2) [e-s] rette sig efter (ngt), gå med på (ngt)

3) [!] [e-t] høre med til (ngt), tilhøre (ngt)

um: hlýða um

[■] lytte til/efter (ngt), høre på (ngt)

út: hlýða út

1) [e-u] lytte til (ngt) i sin helhed

C. hlýðask

1) [e-m] lade gå for sig, tillades

2)
 ● ‖ impers.: hlýðisk [um e-n] der bliver stille (omkring ngn)

D. hlýðask + præp./adv.

at: hlýðask at

[!] lade sig overtale

til: hlýðask til

 ● ‖ impers.: hlýðisk til [■] [e-m] (ngn) hører (ngt), (ngn) kommer under vejr med (ngt)

um: hlýðask um

[e-t] lytte (opmærksomt) (til ngt)

við: hlýðask við

[!] rette sig efter, gå med på

II. (y. isl.)

III. (y. no.)

Form.: hlyda (33); lyða (27); hlýða (25); hlyða (22); lyda (13); hlyddi (11); hlýðir (9); hlýddi (9); hlydir (9); lyddi (9); hlytt (8); lyðir (7); hlydde (6); lýða (6); lyðer (5); hlyþa (5); lyð (4); lytt (4); hlydizt (4); hlyðir (4); hlydandi (4); hlyddu (4); hlydum (4); hlýtt (3); lydæ (3); hlydaz (3); hlydiz (3); lyðit (3); hlyder (3); hlẏddi (2); hlýddist (2); lẏða (2); hlijda (2); hlýddu (2); lydha (2); hlydande (2); hlyttu (2); lyder (2); lydde (2); hlvþa (2); hlydanda (2); hlýdduz (2); lẏðir (2); hlýþa (2); lyði (2); Hlyd (1); hlẏdduz (1); hlýddo (1); lyðet (1); hlijder (1); lvþir (1); hlýðumz (1); hlijdumm (1); lyt (1); lyðazt (1); lyðez (1); hlyddizt (1); hlvþi (1); Hlydit (1); hlvþe (1); hlýþeþer (1); lydda (1); Hlyð (1); Hlyddi (1); hlydizst (1); lyddiz (1); lyddu (1); hlider (1); hlyðer (1); lyddit (1); lyðo (1); lýðir (1); hlv̇ða (1); Hlyþir (1); hlýdda (1); lyðið (1); lyz (1); hlýddiz (1); hlyddiz (1); hlydi (1); hlýddið (1); hlýði (1); lýddi (1); hlýda (1); lydði (1); hlyddezt (1); hlẏdiz (1); hlýþer (1); hlýdde (1); Lyd (1); lyþa (1); hlyþir (1); hlyði (1); hlýdduð (1); hlijdde (1); hlydast (1); hlyðt (1);

Comp.: af- (1), á- (4)

Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb (lýða); HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN; AH lýða; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter; ÁBlM; Bl; WPA _; ; LMNL

Litt.: Bandle 1956 [BA 17] 117; Bjarni Guðnason 1977 [Rit 12] 110; Falk 1912 14; Haugen 2007 [MM 2007] 190, 192-193, 199; Nygaard 1917 19; Seip 1955 166; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 90, 104, 107, 256, 359; Walter 1976 60-61

Genre. (expected): religious works [rel]: 86 (87); historical works [his]: 67 (57); family sagas [isl]: 38 (39); romances [rom]: 32 (34); legal works [jur]: 28 (31); legendary sagas [fas]: 22 (14); charters [dip]: 19 (25); contemporary sagas [bis]: 17 (24); unclassified [ ]: 13 (1); þættir [tot]: 8 (7); learned works [div]: 4 (10);

JL (red.) — April 2024

ÞH (strukt.) — May 2011

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

hlutr - hlýða
hlýða - hlæja
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk