gler sb. n.
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
1) glas, glasstykke ⫽ glass, piece of glass
þau døme tæcr til þessa mals er sol skin á glær í hæiði ok í læ-veðre þa er glæret lysisc oc hitnaʀ af solenne. en gæisle sa er skin í gøgnum glæret lysisc ok hitnar af solenne en ‹hefir› licnesce af glereno
●HómNo²⁸ 1325Solen merkir guð-dóm. en glær-et ena hælgo Maria. en geislen droten várn Iesum Crist
●HómNo²⁸ 1328Glær þat er hvit at æins er iartæinir guðs engla. þvi at þat er allra ræinst ok skirst
●HómNo²⁸ 13234Vællannde vatn oc heitt glær eða heit bly þat er oc gott vapn i kastala
Kgs 6317firir glvggana er a varo treno þa setr hann gler
Þiðrᴵ 8213(heiti) Þav (ɔ: augu) ma sva keɴa, at kalla sol eða tvngl, skioldv ok gler eþa gimsteina eða stein bra eða brvna, hvarma eða eɴis
SnE 19016Mikit svell var hlaupit upp ǫðrum megin fljótsins ok svá hált sem gler
NjM 23313j annari sinni hendi bar hann einn storan ból sua vordin sem allr veri logandi ok med gleri samann steyptr
DínDr 8912Ef ꜳ dregr auga: tak svo᷎lu kvika ok sker af henne ho᷎fudit med glere, sva ath blod renne
Med194 6423tak svo᷎lu kvika ok sker af henne ho᷎fut ok fe᷎tr med glere sva ath blod hennar renne af glerinu ok ꜳ augat
Med194 709tak svo᷎lu kvika ok sker af henne ho᷎fut ok fe᷎tr med ⸢glere [var. gler-knife Med434 11713], sva ath blod hennar renne af glerinu ok ꜳ augat
Med194 709war þa huldr allr hans likami ok jamvel gleri fyrer augun steypt
Vikt 307Tak svolu kvika. ok skerj hofud hennar af med gleri
MedMisc 1214Tak svolu kvika. ok skerj hofud hennar af med gleri. Svo at blod hennar renni af gleri
MedMisc 1215Hann finnur þar ꜳ glugg. hann setur gler fyrer augv sier
SigrFr 8810uppi yfir altarinu var gluggr mikill, er frá var ⸢brotinn glergluggrinn [var. brotit glerit AM 180 b fol “B”]
var. Knýtl1741ˣ 14127: AM 180 b fol “B”lat i ker af gleri ok þurka vid sol, rid ꜳ vid elld
Med434 1711hann (smiðrinn) kunni allt at smida af gulli og silfri gleri og gimsteinum
Nit 412ij. glergluggur. gler yfer alltare
sense? DI II (*1318-c1400›Bps B III 3ˣ) 47531jtem latit gio᷎ra saman glerglugg ok feingit i svm glerin
DI III (*1388›apogrˣ) 42229þar ȧȧ voru marger glergluggar, og j sumumm voru hiner stæstu gimmsteinar, firer gler
DínDrˣ 2813um þetta hús váru svalir útan svá sem með gullpílárum, en gluggar fyrir gler af kristallo
Rémˣ 148
2) spejl ⫽ mirror
eftra hialtit er scygt sem gler
Þiðrᴵ 17913konvngr ok hans menn hofðo oll ny ker ok horn ok buin vel. voro þꜹ ꜹll likvð ok skygð ⸢sem glér [var. ÷ Hkrᴵ37ˣ 11710]
HkrFris 469tekr hann ⸢eitt gler [var. eirn spegel AM 589 d 4° “C”] ok biðr kongssvn sia sik
ClarA 1062Sia ma madr i þersum skugga sinn sem i glere, ok sva segiz, at Nero kongr hefdi einn fyrir skugsio
Lap²194 7823venetus er sem gle᷎r dimmr i daucku, en biartr i heidi
sense? Lap²194 8019gaf hon mér at skilnaði eitt gler, ok er þat með þeirri náttúru, at hverr, sem í þat lítr, má vera þeim líkr, sem ek vil
EgÁsm 627Kerling lét þá líta í glerit, ok sýnduz þeir þá svá stórir, at þeir váru trǫllum líkir
EgÁsm 703feck hann honum hialm. hann var gior af haurdu stali skyggdr sem gler og gimsteinum settur
VSj 156hun vindr þa upp einu glerj ok mælltj þetta gler gefur eg þer herra Valldjmar
Vald 6513gefur klercur honum eitt gullgler j sina hond so segiandi. Nu skalltu sia þat allt j glerinu er eg hefir adr sagt þier
ÆvMið³⁰ 926Nu skalltu sia þat allt j glerinu
~ eng.myrour
9227 ÆvMið³⁰ 926er sꜳ einn hlutur eptir er þier mun hnos j þikia. enn þat er eitt spialld med fiorum golfum og sitt gler j hueriu golfe
SigÞǫgl 15720Hann tok sitt gler og lijtur nu j þann part sem hann synndizt suo uænn ath einkis mannz auga hafdi þuilikan sed
SigÞǫgl 19813
3*) ?drikkeglas, flaske ⫽ ?drinking glass, bottle
eitt gler
in this and the DI citat below there is the possibility of a sense ‘container made of glass’ i.e. ‘drinking glass’ or ‘bottle’ DI III (*1394›AM 273 II) 58220Laus gler
DI III (*p1394›Bps B III 3ˣ) 57130
*) (fejloversættelse af lat. vitrum (sammenblandning af ordets to bet.; cf. Larsen 1931 178, note 1; 237 (gloss.)) ⫽ mistranslation (confusion of two senses of lat. vitrum)
Form.: gler (17); gleri (6); glerinu (3); glere (3); glerit (2); glær (1); Glær (1); glerin (1); glæret (1); glér (1); gle᷎r (1); glær-et (1); glerj (1);
Comp.: gull- (2), kynstra- (2)
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb _; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _;
Litt.: Seip 1955 46, 122; Torfing 2012 [Gripla 23] 325
Genre. (expected): religious works [rel]: 14 (10); romances [rom]: 11 (4); legendary sagas [fas]: 4 (2); charters [dip]: 4 (3); historical works [his]: 3 (7); family sagas [isl]: 2 (5); learned works [div]: 1 (1); legal works [jur]: 0 (4); contemporary sagas [bis]: 0 (3); unclassified [ ]: 0 (0); þættir [tot]: 0 (1);
CS (red.) — June 2012
ER (omred.) — September 2020
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net