áðr adv. [//]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
A.
1) før, tidligere, hidtil, indtil nu/da ⫽ before, earlier, previously, up till now/then
●●● hann hævir samu lẏðscu sina oc aðr
ÓHLeg 629●●● þu steinarr hugðiz ręna mẏɴdo þorstein land eign þeiʀi er ek let coma i hendr honom oc ec hafða aðr i arf tekit epter .f. miɴ
EgFrg² 34232●●● kona su er hann atte aðr. oc hin er hann tecr
GulKrᴵ 1517●●● Nu brytr maðr bru ... geri aptr iamgoða sem aðr var
Gulᴵ 4423●●● engi orscurðr er nu helldr en ⸢aðr [var. fyr AM 68 fol “68”]
ÓH 12514●●● enn faðir minn ok moðir fengo ecki barn ⸢aðr [var. fyrr Hkrᴵˣ 3952] att (ɔ: átt)
HkrFris 14528●●● lizt oss sem alluiða megi með fam orðom fullan orskurð gefa. þar sem hon (ɔ: lǫgbók) talar aðr gꝍysi langt vm
Landsl 83●●● Hvat var vphaf eða hversv hofsc, eða hvat var aðr? ... Sva sem segir i Volvspa: Ár var alda ...
SnE 117●●● engi knvt fekk hann leyst ok engi alar endan hreyft, sva at þa væri lꜹsari en aðr
SnE 5122●●● litz honvm sva, sem allitill mvnr mvn vera, at nv se lægra i horninv en aðr
SnE 568●●● þeir vetr fara iii. saman ok ecki svmar milli, en aðr ganga sva aðrir iii. vetr, at þa er vm alla verold orrostor miklar
SnE 7011●●● var þat allt a einu sumri. er Eirikr konungr for af Horða landi ... ok aðr hofðu þeir deillt a Gulaþingi Egill ok Berg Aunundr
EgM(2001) 10610●●● Þa nott la Ion fyrsta inne i skala ok Liotr son hans, enn aðr høfðo þeir legit i kirkiv þar til
StuᴵᴵK 20925●●● ath þæir læggi þy mæiran hwgh aa oc ahyggio æn adher þa lutti sem bꝍnom wardar
RbEM (*1293-1294) 2612●●● Ok skildvz med þvi, at þa þotti hvarvm verr en adr
StuᴵR 279●●● [var. Auðr spyrr at í hverju sinni, hvat hann dreymir, þá er hann lætr áðr undarligast, en hann segir henni jafnan NKS 1181 folˣ “S”]
var. Gísl 6434: NKS 1181 folˣ “S”●●● aller meɴ scylldi cristner vesa oc scírɴ taca þeir er áþr vǫ́ro óscírþer
Íslbˣ 2929●●● En áþr váro hér slíc lǫg of þat sem í Norvegi
Íslbˣ 3215●●● hart var við hann at eiga áðr, en síðan ...
StuᴵᴵR11127ˣ 2692●●● meir ... efter enn ädur
ÆvMið⁷ˣ 134÷ Nafn goþs er a valt heilact í sér siólfo. oc þarf þat eige oc eige ma þat i sér helgara vera an þat es áþr
●FV15³(1993) 91v29÷ at siólf guþs moþir se comin til fundar viþ mic. þegar áþr er ec héyrþa queþio þína
●HómÍsl³⁸(1993) 63v27÷ þar hafðe veret aðr forn skæmma oc af ræfret. Þangat var svæínnenn fꝍrðr
ÓHLeg 410÷ Oc ꜹllo þui mali var þa lukt er aðr hafði milli staðit sęttar ᴍanna
EgFrg² 33918÷ ec hefi aðr leitað mer liðsemðar við stormeɴi
EgFrg² 3415÷ seger at þeiʀa uinatta scal nẏ sẏno betri en aðr hefir uerit
EgFrg² 34133÷ hann bað egil oc þa þorstein coma ser til staðfesto út þangat a mẏrar hann bio aðr fẏr suɴan huit á
EgFrg² 34324÷ Ef maðr a ser kono oc verðr hann eigi asáttr við bonda þaɴ er konan er i vist með aðr at þav se þar bæðe oc a hann cost at taca þeim vist i öðrom stað bæþi ser oc kono sinni
GrgKonᴵ 13127÷ Ef hann hevir aɴan veg reítt eða sellt af hende ser nockot feet aðr en her er tind. þa eigo erfingiarnir heimting til þess
GrgKonᴵᴵ 13424÷ Hann á þa cost at lysa avðrom mönnom öllom a hendr en aðr se lyst. oc sva nefna alla menn aðra til benia enn aðr væri nefndir
GrgStað 31117÷ En vigskorð. oc turnnar. varo af sua biarttum gimsteinum. at þui lika hafðe hann alldrigi aðr seet
Menota: 80vb14 BarlA 15118÷ oc sunggv aller með sua lystilegom hætte. at engi dauðleg œyru. hafðu þui likan aðr hœyrtt
Menota: 80vb23 BarlA 15124÷ geri hus iamheimillt sem aðr var
Gulᴵ 3830÷ Mvn *þa ef ver hǫfvm sigr vera gnogt bęþi lꜹnd oc lavsir ꜹrar at scipta þvi með yðr er nv fara með aðr vvinir varir
ÓH 5529÷ Nv er Gunnarr konungr a fotvm oc allt lið hans. oc hava fengit aðr eitt skip. oc er þat allitit. oc með þvi litla skipi hava nockorer menn faret ivir øna
Þiðrᴵᴵ 28720÷ Barði lætr ꜱer skiliaz. at ꜱva er sem hann sagði. ok kvez honum eigi mundo uerri vinr en aðr
Heið 6714÷ uil ek at þu setiz a firir mina hꜹnd. en ek get eigi at mer þo hefi ek aðr syniat at bioða þeim yfir bo᷎tr
Heið 6722÷ Þeir Barði hꜹfðo skipat til monnum aðr at .ij. skylldi annaz .i. hvern þeira
Heið 8525÷ k þar með dottvr sina þa er aðr hafþi hann beðit
RagnSon 45937÷ oc snua ‹a› sanna idron ‹þeim›, er adr fara villir ens reta
Andr⁴ 40931÷ ef ver tækim hann til konvngs yfir varn flock. enn gæfim þeim jarlsnafn er aðr er konvngr var kallaðr
HákFris 3929÷ þeir hofðu sellt land sitt af henði ok bu ef þessar yrði mala lyktir. er aðr var eigi raðit þat
Heiðy 1031÷ gera nu barðaga mikinn ok fellr miog lið konungꜱ er við ofrefli var at briotaz ok gerðu aðr morg stor uerk
Heiðy 1086÷ hon fær leyfi af Alfꜹðr eða Friɢ til manna samgangs, qviɴa ok karla, þot aðr se baɴat eða þvertekit
SnE 3824÷ margr kemr sa til Valhallar, er *dyrt myndi þickiaz kaupa vatz dryckinn, ef eigi væri betra fagnaþar þangat at vitia, sa er aðr þolir sar ok sviþa til banans
SnE 4313÷ ok hafit þer aðr sagt, at hverr maðr skal lifa i nokqvorvm heimi vm allar aldir
SnE 7419÷ han hafde so mikit j hond‹u›m af skuld þæiri er han atte addr ad luka Odde
DN III (1332) 15212÷ æigi er þat ændrnyat. sem engi væit aðr gort uera
JKr 34621÷ En þa hræddiz sꜳ̋lin ꜳ̋kafliga ok gekk til eingelsins af likamanvm er hvn stoð aðr ꜳ̋
Dugg657a 2220÷ Ef þú hefir boðit honum áðr, hvat man þá tjá við at mæla?
Glúm 415÷ laust Kormákr hjálmvelinum við eyra Þorvaldi, ok fell hann frá stýrinu í rot ... Steingerðr sat áðr hjá Þorvaldi ok tók til stýris
Korm 2949÷ Myklu var þeim tíðara til at þacka drótni milldi sína, en þau villdi áðr heim fara, ok tóku þau þá þegar til í sama stað, þar sem þau vóru, guð at lofa
MarS 614÷ þa þotti Þorði Bavdvars syni hann lęita meirr a sina vini, enn aðr hafði Þorðr brodir hans a læitað
StuᴵK 27121÷ við sinn harm mundi hann þangat fyrst venda sem hann hafði aðr lengzt verit
ÓTᴵ 15017÷ þa nu eigi helldr ... en aðr
ÓTᴵ 1527÷ þa mun hann rida augu mer miolkinni, ok mun ek taka syn. Þetta mællti hann af þvi, at hann var adr blindr
Remig 22226÷ ne af þeirri synd lo᷎ysa. oc þo at nakur faazst i þui. þa er hin eigi lausare en aðir
StatPáll³ 75118÷ ef vier tokum hann til kongs yfir vorn flock, en gefum þeim jarlsnafn, er adr heitir vor kongr
Hák81 30018÷ gestir villdu þrongua Asolfe ór læginu; en hann hafdi adr komit nockuru fyri
Hák81 31513÷ þui villdi hann eigi þiggia grid, at hann var adr særdr
Hák81 5684÷ eg er islendzkr og komen af Noregi og adr af Grænlandi
AuðFlat 41221÷ Var bonndi eigi sidan minnr goduiliugr enn adr hardinndin
Thom²y 4835÷ ... drap hann ádur Austmae aa
DplFljˣ 12018÷ En áþr vas þing á Kialarnesi þat es Þorsteiɴ ... hafði þar oc hǫfþingiar þeir es at því hurfu
Íslbˣ 172÷ hann vas epter í Laugardali með xii. maɴ. af því at hann hafþi áþr secr orþit fiǫrbaugs maþr
Íslbˣ 2821÷ oc qvómu áþr á mót þeim frændr þeira
Íslbˣ 2929÷ stóll byscops þess es á Íslandi vę́ri scylldi í Scálahollti vesa en áþr vas hvergi
Íslbˣ 3641÷ En hann hafþi áþr látet telia búendr á landi hér
Íslbˣ 373÷ tók biskup hann í sætt fyrir bæn manna, en hann var við hann aldri jafnvel síðan sem áðr
StuᴵᴵR11127ˣ 27532
‖ (med specificerende tidsbestemmelse i acc. el. i form af præp.konstr.) tidligere, forinden ⫽ earlier, previously, before:
●●● hon ... hafþi þegar meiri heilso þegit af arnaþar orþe eɴs sela. thorlacs. biscops. en langa ęfi áþr
ÞBpCod645 2925●●● allt til logleiþar. þeirrar er verþr drottins daginn. er þvátt daginn næsta aþr lifa viij. vikvr svmars
GrgKonᴵ 2020●●● Siðan for Olafr konungr ... oc sat þar um vetrinn ... Aðr vm sumarit for Einaʀ ... or landi ... oc com aptr annat sumar
ÓH 31611●●● Eysteiɴ ... hafði latit blasa til motz annan daginn aþr
Sv 3018●●● þeir ... er vꜹrð hofðu halldit um dagiɴ aðr (tidligere den dag ⫽ earlier that day)
Sv 7229●●● þann vetr er þeir Þorolfr hofðu skiliz aðr vm sumarit
EgM(2001) 2735●●● Þat svmar eptir, er Þorlakr biskup anndadiz vm vetrin adr, anndaþiz Snorri Þorðar son
StuᴵK 22111●●● Þann dag aðr sendi su kona, er Rachel het ... Sturlu ord, at hann skylldi eigi heima vera, oc sagdi, at vfriþar-fylgior voro komnar i heradit
StuᴵK 39924●●● Sturla reið heiman vm daginn ... Þa er Sturla hafði heiman riðit adr vm daginn komo Vatz-firðingar til Savða-fellz
StuᴵK 39929●●● Þetta uor adr bran mestr hluti bæiarinns
Hák81 67522●●● hann kom þann dag heim, er funndurinn hafdi verid ꜳdur umm nottina
Fljˣ 726●●● þá vas þat mę́lt et nęsta sumar áþr í lǫgom at menɴ scylldi svá coma til alþingis es x. vikur vę́ri af sumri
Íslbˣ 2833÷ þa hafþi Olafr konungr scip þat er hann hafþi gera latit ⸢aðr of vetriɴ [var. of vetriɴ aðr AM 325 VII 4° “325 VII”, etc.]
ÓH 42111÷ en adr um vetriɴ toc hann konungs nafn
ÓH 6095÷ Vm haustið aðr kóm utan af Islandi Snoʀi
cf.þenna vetr
50120 HákEirsp 5026÷ aðr um sumarit for Einarr
Hkr Holm perg 9 II fol 4rb3÷ er sua vitnodu at vm vetren nestan ader firir ioll hæirdu þæir a er Ommundr talade sua
DN III (1321) 11724÷ Vm svmarit aðr var Thorlaks messa i log læidd
StuᴵK 2271÷ Snorri Sturlu son hafdi quangaz vm svmarit adr
StuᴵK 2428÷ Þennann vetur sem Rafn kom adur umm hausted kom miked hallære fyrer nordann land
ÁBpˣ 1179÷ Annat sumar ‹áðr› var Illugi Þorvaldsson drepinn emend. Stu 1313: AM 114 fol “Ip”
emend. StuᴵᴵR11127ˣ 1313: AM 114 folˣ “Ip”
‖ (med specificerende tidsbestemmelse i dat. el. i form af præp.konstr.) ... forinden, ... før ⫽ ... before, ... earlier:
●●● Fvr scoᴍo aþr gaztu at ...
~ lat.Paulo superius
Dialᴵᴵᴵ 4020 GregDialA 13225●●● En rit Martinus hafði þangat comet litlo aþr
Martin¹ 5625●●● oc þar finna þeir Attila konung ... er aðr hafði æigi mikklu æignaz hunaland
Þiðrᴵᴵ 1108●●● Einne nott aðr hvarf hvndrinn ok fannz alldri siþan
StuᴵK 3556●●● adr hafdi hann litlu mist kono siɴar
KlmA1980 9910●●● fyrir fꜳm do᷎gum ꜳdr
Sv81 743÷ sem ver gótom fyʀ stundo áþr þar er enóch var
●HómÍsl⁴³(1993) 71v35÷ Mǫgnús hafþi skǫmmo áþr vitorþ af
Ágr 371÷ A þeire tiþ er Martinus var litlo aþr til byscops tekinn, þa ate ‹hann› før til konongs hallar
Martin¹ 5674÷ En vvinir þeira komo með gny ok með kalli. ok hugðuz þa mvndo taka ho᷎ndum er þeir sa litlo aþr
ÓTOddS 3822÷ til munks þess, er þiónat hafði at því sama munklífi, ok hafði litlu áðr andaz
MarB 8422÷ hann hafði litlu áðr tekit við fé sínu
MarB 8723÷ Hon hafði fyrir litlu áðr mist bónda síns
Æv²¹ 763
áðr fyrir/fyrr/fyrri tidligere, før, forinden ⫽ previously, before
●●● a daghin næsta ader firir
DN II (1337) 18615●●● vm þa tolfmanaða nesto aðr firir
DN II (1341) 2037●●● Var Geirarðr jarl nú settr í þat hásæti, sem áðr hafði fyrr í setit Karl keisari
Mág² 16923●●● hann þottezt siꜳ þar nockvt nybreythne er hann sꜳ ecki adr fyrre vmm qvelldet (aftenen før ⫽ the evening before)
SofReyk 2049÷ þeim monnuᴍ var nu minna um at-socn við Helga er aðr hofðu freistað fyʀ
Sv 3133÷ þꜳ liet hann leikara ganga fyrer þess mannz dyr nothena adr fyre
BarlReyk 10812
heldr en áðr snarere ⫽ more probably
sem áðr ikke desto mindre, alligevel ⫽ nonetheless, anyway
●●● ef nockor ler uapn til uapna þings ... eigi konungr uapn en hinn er let uar giallde uapna uiti sem aðr
Landsl 442●●● Olafr konungr ... fek þadan þa æina spurnn at ofridsamligt munde þangat at fara ok þeir menn er þadan komu lottu hann miog at fara j landit. hann hafdi æinradit at fara med lidi sinu sem adr
ÓHFlat 32632●●● minn herra mun þo fa meyna sem adr huort þer uilit edr eigi
Rém 32625●●● Þorsteinn mælti: eigi þikki mér þat ráð, at þið Ólafr finnizt; fara mun ek sem áðr, segir Þórir
ÞorstVík 40717÷ scal hinn hava gotu iamt sem aðr
Gulᴵ 4426÷ ok stóð ek við, sem ek gat fastast, en þú settir fram (ferjuna) sem áðr
Ket 11226÷ þickjumzt ek þat sia ... ef ver haulldum bardaga at þier munut falla enn ek mun verda at ganga med Solldani kongi sem aadr
Vikt 4612÷ þo at hann lofe þa seckiz hinn sem aðr
FrostÁMˣ 2528÷ Hun bad hann þad ei giǫra, enn hann tekur hana sem ädur
Hrólfˣ 2312
áðr eða síðan før eller siden, nogensinde ⫽ before or after, ever
áðr ok síðan før og siden, til alle tider ⫽ before and after, for all time
●●● maríe eɴe helgo méyio. þeiʀe es éinsaman ón dóme (ɔ: dǿmi) áþr oc síþan. hafþe batzt lícat guþe
●HómÍsl⁶²(1993) 102r34●●● eða viti mænn at sannu at ꝍðe hefir veret sen a honum aðr oc siðan
FrostKrᴵ 1494●●● Marcellinus var dýrðligr maðr bæði áðr ok síðan
Æv³ 175
hvárki/aldri áðr né síðan hverken før eller senere/siden, aldrig nogensinde ⫽ neither before nor after, never at all
●●● Alldri aðr ne siðan varð sva langr dagr
~ lat.Non ... antea nec postea
Vulg Jos 10,14 StjC 36928●●● at ęngi iarðligr maðr se þer likr at speki hvarki aðr ne siðan
~ lat.nullus ante te ... nec post te
Vulg 3Reg 3,12 StjC 55815●●● hvárki var fœrt áðr né síðan
Laxd 2464●●● Þorkell slíðraði saxit ok sezk þegar niðr, ok hafði hvárki orðit á fyrir honum áðr né síðan
NjM 30521●●● engin madr fæddiz i Rom huarki adr ne siðan. sa er betr væ̋ri at ser go᷎rr vm allar iþrottír
Rómv226(2010) 2924●●● huilikar er alldregi uurdu huarki adr ne sidan ok alldrigi munu uerda
~ lat.quales ante illud tempus non fuerant, nec postea futurae sunt
Vulg Exod 10,14 Stj¹ 27539÷ hvártki ... áðr né síðan
NjR1908 2797÷ hvarki aðr ne siðan
JBpA(2003) 1830÷ hon sꜳ̋ hvarki slikt ꜳðr ne siðan
ClarA 152÷ huarki hefir slikr uerít adr né sidan
Rómv226(2010) 39025÷ sꜳz hann alldri i Sikiley hvarki adr ne sidan
Agat² 1230÷ suo agæter riddarar at slika sꜳ þeir huorke adr ne sidan
Rém 17028÷ Þormodr fecc litla bot fyrir auercann, þviat micils þotti vert ill-mælit, ‹því at hann hafði aldri verit við þat kendr, hvárki áðr né síðan› emend. Stu 1759: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 1759: BLAdd 11127ˣ “IIp”
2) (i fortælling/lov) tidligere, ovenfor ⫽ (in a narrative/law text) earlier, above
●●● sem aðr uar skilt
Landsl 1267●●● moðer skilgetin stendr ecki aðr i erfða tale eptir frilluborit barn sitt
RbHM (*1313)¹a 10011●●● ef eingi er þessara til sem adar ero talder
RbHM (*1302)² 4626●●● sem aðr er sagt
Hirð 4304●●● sem aðr er ritat
ÓTᴵ 1382●●● Þetta var langri stundu fyr, en þat er nu var fra sagt adr
Hák81 49514●●● sem ⸢adr [var. fyrr HákFlat 1365] segir
Hák81 5293÷ Nu hefir Barði skipat liði sinv i setv sem fostri hans kendi honum ok aðr er sagt. ok nv segir hann þeim ꜹllum hver firir ætlun hans er i ahvga
Heið 8429÷ En æsir setiaz þa a tal ok raþa raþvm sinvm ok miɴaz a þesar frasagnir allar, er honvm voro sagþar, ok gefa nǫfn þesi hin sꜹmv, er aðr erv nefnd
SnE 771
3) først, i forvejen, på forhånd, allerede ⫽ first, beforehand, in advance, already
●●● Véit ec áþr hverso haɴ (ɔ: Jób) mun viþ verþa. en þu moɴ eigi trv́a áþr réyɴt es. þuiat þu véitzt eigi áþr
●HómÍsl²⁹(1993) 44v15●●● En Olafr hafðe messo aðr oc allt lið
ÓHLeg 2433●●● hvi hann let æigi leiða hann aðr ibraut oc let dræpa hann siðan
Kgs 12310●●● ok þvi hefi ek firir sva skꜹmmo gert vart uið þeꜱa fꜹr at ek uillda at sem sizt komi frett aðr i herat þeira Borg-firðinga
Heið 6815●●● Gyrtv betr þa hestinn en aðr er. segir hon ok fylg mer siþan
Heið 7519●●● þvi villdi hann eigi griþ þiggia at hann var aðr særðr til olifis
HákFris 51820●●● ok bað hann fara með honum til kirkiu ok lýða messu. Romalldus sagðiz villdu koma heim áðr ok fara síðan til kirkiu
MarB 15116●●● Sighvatr ... bað þa Þorvald ok Sturlv riða degi siþarr ok senda mann aðr til sin, adr enn þeir kemi a bæinn
StuᴵK 3699●●● Hefi ek vit eigi of mikit, þótt ek drekka þat eigi frá mér, sem ek hefi áðr
LjósvLˣ 12721÷ þæir sem kristnir varo aðr
ÓHLeg 3435÷ er eigi hofðu aðr konongs fe
GulKrᴵ 413÷ þa scal segia af leigu ... ef þat var aðr leigt. oc have sa er aðr hafðe
Gulᴵ 2213÷ ormrinn æggiaði Evvo at eta af froðleiks æplum ... Ec ma væl eta æplit þvi at ec em ækki at sækkari ne dauðligri þar sæm ec em aðr i fullri reiði guðs
Kgs 818÷ taka fra þeim þat litla er þeir hava aðr um at leica
Alex 12820÷ Þeir Barði hꜹfðo skipat til monnum aðr at .ij. skylldi annaz .i. hvern þeira
Heið 8525÷ sva mvnv ver gera sem aðr hofv ver ætlað hvat sem hann segir
Bret 24133÷ til aukat skipanar þeirra er aðr atto
HirðB 3959÷ ef þu leitar þessa luti at leidretta oc sæfir sva reidi godana, er nu ero adr reið ordin
Andr⁴ 4096÷ þykki mér nú vandask málit, er ek hefi áðr ráðit brúðhlaup mitt
NjR 1016÷ ok þottv vitir eigi aðr þesi tiþinde, þa mattv nv fiɴa skiott her savɴ dæmi, at eigi er logit at þer
SnE 3610÷ ok þat veit trva min, at aldri hefþir þv i hana (ɔ: borgina) komit, ef ec hefþa vitat aðr, at þv hefþir sva mikinn krapt með þer
SnE 598÷ addr
ǪrvM 7428÷ og einge miskun a mællt fyrr enn hann er adur drepenn
ÁBpˣ 7717÷ Magnús konungr siglði síðarr um daginn, ok kómu þeir svá til hafnar, at þeir Haraldr hǫfðu tjaldat áðr
Hkrᴵᴵᴵˣ 11314
áðr fyrir i forvejen, på forhånd ⫽ beforehand, in advance
●●● skyllda var at bioda j. kor adr firir, En sua kom obodenn sem boðenn
NoDipl ([c1294]) 749●●● En fyr en han sialfr veri crosfestr oc seldr, þa sagþi han os adr fyrir, at einn af vari sveit mundi han selia
Andr⁴ 40630●●● Eigi var sem ek segða eigi þetta áðr fyrir
KlmA 37327
B. (i forb. m. conjunc.)
áðr at førend ⫽ before
●●● Skamma hrið mundir þu ⸢aðr tala fyr mer, Pall, at [var. tala fyrir mer aðr enn Páll²Frg 2801] ek munda við þeiri tru taka, sem þu boðar
Páll²A 26334●●● Sueʀir kongʀ gioriʀ ydr einahueria hrid, adr ⸢ath [var. en Sv 327] hann se daudr
Sv81 3528●●● eigi mun langt líða, ⸢áðr en [var. (ms.) adr ad AM 180 b fol “B”] Óláfr mun sjálfr bera sér vitni, hverr hann er
var. Knýtl1741ˣ 1054: AM 180 b fol “B” → ms. 22v28÷ Item mꜳ madr setia horn upꜳ sullenn ok hoggva eigi adr, at þat dragi til sin þa illzku, sem innantil er, ok sidan skal madr lata hoggva ꜳ
Med696II 803
áðr en førend, indtil ⫽ before, until
‖ (+ ind.) :
●●● alldregi skal han koma fyʀ i riki fœður sins aðr en han hævir vnnit allt hunaland
Þiðrᴵᴵ 862●●● eigi var aðr lo᷎ng þeira reða en þeir gerðu tal sitt. ok kvaz O᷎li miok fuss at gera við hann felag
ÓTOddS 4725●●● hverʀ þeira gecc eptir oðrum þotti þa mikit liðit at sia aþr en hinn siþarsti maðr gecc
Sv 3734●●● þar skal sa þegar i stað, sem hann er kosenn, gera konungenum homagium, ok at hann skal uera honum tryggr oc trúr ... aðr en hann er uigðr
~ lat.priusquam sit consecratus
13524 Thom¹ 1353●●● Saxar lettv eigi siɴi ferþ, aðr en þeir komv i Korbvil
Flóv¹ 16059●●● áðr en þeir fóru, mintuz þeir við Flosa
NjR1908 3904●●● Kári ... svaf allskamma stund áðr en Bjǫrn vakði hann
NjR1908 3957●●● hann vissi firir erendi hennar aðr en hvn kom
Bas 3332●●● eigi lengi, aðr en Þor fell a kne ꜹðrvm fǽti
SnE 5813●●● Þa varþ Þoʀ reiðr ok greip hamariɴ ok myndi þa briota havfvt hennar, aðr en goþin ꜹll baþv henne friþar
SnE 6522●●● Skamma stvnd hafa þeirr aðr setit, enn þessi enn vngi maðr bar fram bref
MarS 3303●●● Nú er eigi langr bardagi áðr en alt fólk flýr til borgar
ǪrvM 1808÷ En aðr en þu gerer þetta þa
ÓHLeg 226÷ A anndværðum man þer sia aðr en vit skiliumk
ÓHLeg 6523÷ ⸢eigi var þeira ro᷎þa long aðr en þeir gerþu felag sitt [var. eigi var aðr lo᷎ng þeira reða en þeir gerðu tal sitt ÓTOddS 4725]
ÓTOdd 471÷ oc aðr en þu lettir munu flestir allir þinir þegnar iata þinu boði
ÓTOdd 6910÷ vil ec bioða yðr til veizlu er ec hefi buit ... aðr en þer stigit askip
ÓTOdd 11514÷ tocu tru allir aþr en letti
ÓTOdd 1267÷ væntir mek þeirrar riðar af þeim. er allir hafim ver o᷎rit at vinna aðr en letti
ÓTOdd 2019÷ þa leið eigi helmingr einnar tiþar aðr en konungar oc allt liðit sa iij skip allstor
ÓTOdd 20314÷ hann hellt þa slict kostnaðe vpp sem fyr gerðe hann. aðr en unnasta hans reiddizc honvm
Menota: 31ra30 Streng 12211÷ af þui at aðr. en hann hafðe sik. fullkomlega. gevet kristi. oc kross mark firir ser gortt. þa vunnum mer mykynn sigr a honom
BarlA 15323÷ aðr en hann se þætta hafuð
Kgs 2639÷ Guð ser iðran þina oc vil hann æigi at þu takir dauða firi syɴd þina en hann man hæfna þer mæð muɴdangs hovi ræfsingar þæssa værks aðr en þu dœvr
Kgs 10915÷ for sva siþan inn i Svartahaf. oc ⸢aðr en [var. adr] hann sigldi i hafit setti hann ivngfrv Maʀio aland vpp
Mork 851÷ litlo bloðe mono þeir ut hafa hellt aðr en þeir mono flyia
Alex 357÷ sv virðilega fru ... let lif sitt aðr en ec liopomz fra Grickiom
Alex 579÷ þau stortakn er guð gerðe ... aðr en hann leyste þaðan allan Gyðenga lyð yvir et rauða haf
Alex 637÷ eigi var langt at biða. aðr en Grickir liosta vpp herope
Alex 6521÷ Eigi liðr langt aðr. en Grickir heyra harc oc mikinn gny
Alex 10519÷ einar .iiiiar. dagleiðer forom ver heðan aðr en hann fęr hvergi forðaz varn fund
Alex 11518÷ Nu suarar brynilldr. Ec se nu at ec ma æigi þin neota. en þo vil ec taka af þer heil rað um þetta mal oc þiðrex konungs. Nu gengr Þiðrecr konungr oc Gunnarr konungr a þessa mal stefnu. oc æigi skilia þav sitt tal aðr en þat var raðit at Gunnarr konungr skal fa brynilldar
Þiðrᴵᴵ 406÷ duelsk þar litla rið aðr en hann tekr sinn hest. oc sin uapn oc riðr abrot «af iverne
Þiðrᴵᴵ 4620÷ en hermann suarar at alldrigi skal han grið fa. oc ænn mællti hermann *segdu enn illi hunðr aðr en þu dœyr. oc sua hialpi guð þer at þu lygr æigi huart hævir hilldr halldit sinum mœydomi herburt suarar j morgin er sol rann upp. þa var hon mær. en hon er nu kona min
Þiðrᴵᴵ 592÷ gefr han honum .xij. bu j sviðioðu aðr en hann andaz
Þiðrᴵᴵ 6512÷ fær Villcinus sott oc aðr en hann andaz gefr hann riki oc konungdom Nordian sinum syni
Þiðrᴵᴵ 663÷ aðr en ver hverfim fra þessu ęrendi
Þiðrᴵᴵ 724÷ þa suarar konungr þer hafit flutt mikinn her i land vart. nu geriz þer varir menn kan vera at æigi þioni þer sua vel oc verðum ver missattir oc tynum ver þa varum her aðr en ver faim rekið yðr fra mer
Þiðrᴵᴵ 7917÷ at alldregi kemr han fyʀ heim i riki foður sins adr en han hævir vvnnit allt hunaland
Þiðrᴵᴵ 8516÷ þu skalt vera drottning hunalandz en rikasta oc ek vil fara með þer. oc aðr en berta haui mællt sitt œrendi. þa vill Roddolfr upp standa oc ganga ibrot þvi at hann hyɢr at erka muni segia fæðr sinum. sva sem hon het
Þiðrᴵᴵ 9920÷ en roddolfr oc osit haua barz hvern dag við osangtrix konung. oc drepit af þeim mikit lið. stundum utt riðit af kastalanum en stundum barz or vigskorðum. oc aðr en attila konungr komi til at veita þeim haua þeir latit .xl. manna en osangtrix konungr hævir latit .c. manna
Þiðrᴵᴵ 1042÷ Jsungr konungr æignaz allt bertanga land með hernaði en synir artus konungs flyia undan með sina menn þeir fara viða um lond oc æigi fa þeir ser riki aðr en þeir koma i hunaland
Þiðrᴵᴵ 1107÷ oc ef nu veiztu þat æcki þa fær þu nu þat rœynt aðr en locit se yðru við skipti. Jron jarll ridr nu ut af brandina borg með marga riddara oc hæuir með ser alla sina veiði hunda oc riðr til tira a fund sins broður
Þiðrᴵᴵ 13412÷ jron jarll uinnr þess æið oc .xij. riddarar með honum at þeir skulu nu uera sattir hedan ifra oc jron iarl skal æigi þessa hefna a salomon konungi er han var settr j dyflizuna. Jron jarll oc fru isollde gefa Salomon konungi margar giafir aðr en þau fari ibraut
Þiðrᴵᴵ 14613÷ þetta kuelld lætr hertuginn hana drecca til halfs við sic. oc aðr en letti var bolfriana druckin sva at hon sofnaði fast hertugin biðr riddara sina taka upp bolfriana oc bera til reckiv oc sealfr ferr han þa at sofa. Riddarar leɢia bolfriana upp i hviluna með ollum sinum klæðum
Þiðrᴵᴵ 15018÷ þeir finnaz við gotuna oc beriaz þegar. jron jarll verr sic vel oc drengilega oc aðr en letti skilsk hann við sinn hest oc lætr sigaz til iarðarennar með morgum storum sarum hertugin aki riðr nu abrot við sina menn skilsk nu við jron jarll davðan
Þiðrᴵᴵ 15313÷ Nu *suarar sifka. ver katt fru oc lat sem þetta havi æcki verit. en ek skal sua til haga at konungr skal þessa giallda með margskonar osœmð aðr en ec hætta. Nu gengr sifca til konungs oc lytr honum oc heilsar honum oc er allra glaðastr. En konungr tecr honum vel oc hava nu saman oll rað sem aðr
Þiðrᴵᴵ 1605÷ æigi skal ec þar liɢia a aðra nott er ec em aðra adr enn ver skolum finnaz
Þiðrᴵᴵ 1669÷ nu riðr þidrekr af bærn allra diarflegaz. oc æigi lettir hann ⸢aðr [var. fyrr AM 178 folˣ “A”, etc.] en hann hæfir tækit þiðrek valdemars son
Þiðrᴵᴵ 18521÷ Attila konungr suarar a þa læið male Þiðreks konungs. Goði vinr sua mikit kapp hæfi ek a lagt at fa þenna stað at æigi ma ek heðan fara aðr en mit mærki er borit yfir vigskorð borgarinnar
Þiðrᴵᴵ 21311÷ oc þa er allir menn ero sofnaðir i hærbuðom þa riðr hilldibrandr ofan med anni æinn saman læynilega oc þar til er hann hittir vað á anni oc riðr nu yfir ana. oc aðr en hann finni riðr maðr at moti honom oc sua er myrkt af nott at hvargi þæirra ser fyʀ en hvaʀ riðr upp a annan
Þiðrᴵᴵ 23223÷ væl ma ek sua lata sagði hon. Sigurðr svæinn kom hingat til yðar sem æinn vallari en nu er hann sua stollz oc sua rikr at æigi man langt heðan liða aðr en þer munot allir honom þiona
Þiðrᴵᴵ 26220÷ Nv skal ek at sonno i hvnaland oc venter mik at ek kome aptr epter minvm vilia. oc áðr en ek fer af hvnalande man allt hvnaland gevit i mitt valld. en þv hogne fylg mer ef þv villt. en ella sit heima. ef þv þorer ei at fara
Þiðrᴵᴵ 28214÷ þesso skal leyna Attila konung oc huern mann annarra. aðr en vit erom brotbunir
Þiðrᴵᴵ 3312÷ ef þer hafeð þetta fundit æða reflat sva ok ho᷎yrt heellðr siðan en aðr en þetta rez þa sæggit til sva sem þer vitið firir guði sannast
DI II (*[c1300]›Thott 110) 32828÷ ok þat skulo þer til eiga at segia aðr en ek hniga i graꜱ at ek nenta at visv at neyta vapna
Heið 9215÷ ok melti hvarr aþr en létti illa til annars
ÓTOddS 333÷ Ok aðr en letti voro eydd skip Svia konungs
ÓTOddS 21325÷ Eigi hafði hann lengi þeim flocki styrtt aþr en hann sa þat er fyʀ hafði hann grunat
Sv 1120÷ margir ... ætluþu iɴ til bøiarins aðr ⸢en [var. ÷ Sv81 9122] þeir sa hvar Birkibeinar foro
Sv 7711÷ var þa við sialft at þeir myndi beriaz aðr ⸢en [var. ÷ SvEirsp 3287] þeir kendi atþar for Eiʀikr konungs-son
Sv 846÷ sigldi fagran byr til Biorgyniar oc aðr en þeir sigldu fyrir bøinn. mælti konungr
Sv 1042÷ oll þeira viðrscipti þꜹ er verit hofðu aþr ⸢en [var. ÷ SvEirsp 3721] erkibyscup for fra stolinum
Sv 12921÷ væntande, æf hann fær (“æighe tilf. Cd.”, ed. note) fyri sinum sunum oc ærfingium sva gott raað gort, aðr æn hann ær frakallaðr, at ...
Thom¹ 1216÷ riðr hann ... af Lundunum leynilegha, aðr en af deghe lyser
Thom¹ 639÷ meðr þilikarre riddara svæit ma skiotara sigr *vega, en með þæim er bake við snøru, aðr en bardagenn hœfez
Thom¹ 9518÷ tekr hann krossenn af þeim, er berr firi honum, aðr en hann gengr i herberget
Thom¹ 1014÷ huersu hann sialfr hafðe þæim fyri sagt, aðr en framm kom
Thom¹ 15510÷ epter þi sem hann skrifaðe til hans, aðr en hann fœre i útlegðena
Thom¹ 1638÷ eige liðr langt, aðr en hann iðraz þessa allz
Thom¹ 1997÷ Þessor pavans bræf ... fengu nockorer af byskupunum ok yfer láso, áðr en unge konungr var krunaðr
Thom¹ 2004÷ ef ek finn æige vine mina her i Franz, aðr en ek vende heim
Thom¹ 2093÷ aðr en sialfr hann fare
Thom¹ 20919÷ aðr en þæir take land
Thom¹ 2194÷ eigi hafþi hann þar lengi verið aðr en þav settv rað til at skilnaðr varð millim konvngs riddara ok iallsins
Bret 25032÷ sem at forno hefir uerit aðr en sa ruðstaðr bygðizt
Landsl 13821÷ ef hualr stendr grvnn ⸢aðr en [var. er] menn uerða uarer uið
Landsl 1474÷ ok er sv ꜹlld kavllvð gvllaldr, aðr en spiltiz af tilqvamv qviɴaɴa; þær komv or Iotvnheimvm
SnE 2017÷ en segia kaɴ ec þer sva mavrg tiþindi fra honvm, at dveliaz mvnv stvndirnar, aðr en sagt er allt, þat er ec veít
SnE 2915÷ adr en menn ho᷎yrdí þesse do᷎me
SvR 1215÷ áðr en þeir fóru, minntusk þeir við Flosa
NjM 42725÷ Kári ... svaf allskamma stund, áðr en Bjǫrn vakði hann
NjM 43310÷ Verdr hann nu storum ágiętr af þesꜱum sigri. er hann hafdi vnnít sua sterkan stad. at engín feck vnnít adr enn hann
Rómv226(2010) 12619÷ Leifr ... safnar þa mo᷎nnum at ser ok er þat þann dag adr en þeir Sigurdr skulu finnazst eftir um daginn
Fær 13513÷ þar er Marteinn hafdi leingi verit, adr en hann vard byskup
Martin² 60310÷ litill timi mun adr lida, enn þu heyrir þat flytiaz, er þik mun gledia
Thom² 46029÷ Riddarinn tekr þa med astud ... gioranndi þeim uænan snæding med sialfs sins godzi, adr enn þeir fara ꜳ burtt af hans gardi
Thom²y 48328÷ drottning ... qvezt hyggia ath eigi munndi hann afglapi prouazt adur enn hann enndi sina æfi
SigÞǫgl 989÷ at þeir hefdi heyrt sagt at gudne heitinn eyolfsson hefdi leigit líkamliga steinunne biarnardottur adur enn þad hann hiellt sitt brudlaup til gudrunar gunnlogsdotter
DI VI (*1483›AM 242ˣ) 49817
‖ (+ conj.) :
●●● Eɴ aðr en konongrenn stœðe upp þa mællte hann við Kolbain
ÓHLeg 3328●●● þat er sact ifra Olave kononge. At litlu aðr en barezt være at hanum þẏngdi litt þat
ÓHLeg 8022●●● þotti allum mikil undr huersu long ⸢stund aðr var en [var. sv stvnd var aðr ÓTOddS 20424] þeir sæi scut stafniɴ
ÓTOdd 2046●●● Vmage engi scal rett taca. oc engan giallda. aðr en hann se .xii. vetra gamall
Gulᴵ 6911●●● Birkibeinar sa þat oc þotti ser horva eigi vænt er aþr gecc þungt en þetta scip kemi
Sv 3110●●● var þat hans sogn oc hans manna. at ⸢aðr en hann stigi [var. aðr hann steig SvEirsp 3126] i ána. þa ...
Sv 6428●●● lauk hann ok sua sina tiund ... aðr langu æn han ætte nokkorn gard i Bergwin
DN I (1309) 11135●●● Þingfara bolkr er nu sem fyr af anduerðu ritaðr aðr en hefe sealfa bokina
Landsl 811●●● Þa mælti Gangleri: Hvat hafþiz hann aðr at, en himinn ok iorð væri gǫr?
SnE 115●●● Gangleri mællti: Hversv skipaþiz, aðr en ættirnar yrþi eþa avkaþiz maɴfolkit?
SnE 125●●● Sva var aðr en þetta væri
SnE 1518●●● Sighvatr ... bað þa Þorvald ok Sturlv riða degi siþarr ok senda mann aðr til sin, adr enn þeir kemi a bæinn
StuᴵK 36910●●● langa leið mátti áðr ríða en á jörð félli eitt epli, þó at kastat væri í millum þeirra
KlmA 3665÷ længi var beðet aðr en knutr konongr kꝍme til tiðanna
ÓHLeg 1212÷ aðr en þæir fœre til bardagans
ÓHLeg 2434÷ var landit skatgillt af sumum luta. Af þæim svæini oc hakone aðr en Olafr konongr kœme iland
ÓHLeg 362÷ Eɴ aðr um morgonenn enn konongrenn fꝍre til fiallzens þa
ÓHLeg 6936÷ En aðr en hann kvæme þa
ÓHLeg 7224÷ biðr at menn skulu lyða tiðum aðr en þæir hævi upp færðena
ÓHLeg 7513÷ aðr en olafr konongr kœme iland aftr
ÓHLeg 794÷ annan drap hann aðr en bardagenn være
ÓHLeg 828÷ oc kꝍmr hann æigi til skips aðr en ræiðr se rudd. þa er hann sæcr
Bjark 732÷ þa a cononngr lanndcaup aðr ænn hann come i frið
BjarkKrᴵᵛ 7123÷ þotti þo usynt aðr en letti. huersu fara myndi
ÓTOdd 19718÷ Oc aðr en luki þessi stefnu. þa
ÓTOdd 22020÷ skal ec þa gera þæim mikinn haurkul, aðr ⸢en [var. ÷ AM 533 4°] kuelld komi
ElisA 289÷ scallt þu dyrt kaupa þat hit mickla haugg, er þu gaft mer, aðr en þessi dagr kuelldi
ElisA 1112÷ iarlinn kom iVik austr með skipit með miklom torfœrom. oc starfi aðr en þar kœmi
ÓTOddU 25827÷ ok aðr en þæir skilezk þa *man ‹hann› sua læika þa oc læmia at þæim være hœgra hæima
Menota: 20rb10 Streng 2837÷ hann var vanr at vitia hans stundum. aðr en hann fœre uttanlændis
Menota: 29vb12 Streng 11219÷ oc gaf Avþuni imote goðar giafar aþr en þeir scilldiz
AuðMork 1878÷ oc lata hann eigi fa aðr enn hann sœke hann
Gulᴵ 9326÷ en sumir hafa oc uti buit siðan a isum aðr en þeir hafi lannde nað
Kgs 2821÷ þeim sæm margr hafði aðr en ec kœmi til rikiss
Kgs 9113÷ aðr en alyctardomr felli a mal hans
Kgs 10531÷ Marga staþi vann hann iþeso landi vndir valld Griccia konvngs aþr en hann cømi aptr til Miclagarz
Mork 775÷ Ebrescr maðr gǫrðe steinenn aðr en vpp vere reistr
Alex 6219÷ hvat ec męle siðarst aðr en ec enda lif mitt
Alex 10817÷ bið ec þess guðen ... aðr en ec deyia
Alex 10923÷ oc fra þvi at segia aðr en Alexander latiz
Alex 14933÷ at hon (ɔ: sólin) sęi eigi þau tiðende. er orlogen vilia at fram kome. aðr en hon gange til viðar
Alex 15223÷ ef þu gengr þenna dag eptir venio. þa mon lios Grickia slocna aðr en þu setiz
Alex 15227÷ þa jarl goþar giavir af konvnginom aþr en haɴ fri ȷ́ brꜹ́t
Jvs291 1115÷ ec var þar hertugi aðr en ec yrða osattr við Osangtrix konung
Þiðrᴵᴵ 7821÷ er þeiʀ ho᷎fðv langt vpp gengit. ætlvðv þeir at eigi mynde þeiʀ komaz til skipanna aðr en vvinir kømiz eptir þeim
ÓTOddS 3725÷ konunge varð mikit fyrir aðr en hann neðe þeim ollom til trvar
ÓTOddS 12622÷ Sverrir konungr gerir yðr eɴ verri hriþ ⸢aðr en [var. aðr SvEirsp 28418; adr ath Sv81 3528] hann se dauðr
Sv 327÷ Birkibeinar dvolþuz þar noccorar nætr ... aþr ⸢en [var. ÷ SvEirsp 28921] þeir sæcti til bøiarins
Sv 3813÷ aþr ⸢en [var. ÷ SvEirsp 30632] ver ⸢scilim [var. skilium Sv81 6715]
Sv 5811÷ oc usynna hafi verit hvarnig hniga myndi. aþr en auðna scipti sigrinum
Sv 649÷ ⸢Oc aðr en þeir reri [var. aðr þeir komu SvEirsp 3277; Aadr þeir rero Sv81 9834] at Holldhello
Sv 8231÷ Oc aðr ⸢en [var. ÷ SvEirsp 34716] lic konungs vœri lagit i steinþrona. þa ...
Sv 10412÷ Megu þer nu sia hvat er hann hefir til kostat aþr en hann næði sino riki
Sv 10518÷ hefi ec oc morg valc oc vandkvæði þolat ⸢aþr [var. aðr ... fyri SvEirsp 37214; fyrir adr SvFlat 64320] en ec næði þeso riki
Sv 12934÷ bioðe heim aðr ⸢en [var. ÷ AM 56 4° 53va24] þat geri nokorn skaða
Landsl 12415÷ sva at þeir fa enga biorg ueitta aðr en barmtogh kome a land
Landsl 1374÷ vm daghenn aðr en stæfnu vitnin genge fram
DN XV (1324) 1323÷ sem huæiti kom yðr at beiria i lafuanom aðr en saðen skiliz fra þi
Agat³ 147÷ huæim hon sægir faderni a hond adr en barnet se fœdt
BorgKr² 3584÷ þo at rækit værðe braðlega aðr en þæir verðe sanz varer
Hirð 4404÷ En litlv aðr hafði orðit en hann færi til vigslv
MarA 15326÷ Herodes verdr heill adr enn þetta yrdi
Gyð(1995) 13110÷ hann ... bad þau drepa hana. adr en hann kięmí heím
Gyð(1995) 14112÷ en áðr en hann mætti nökkuru höggvi við koma, þá fal hann merki sitt í hjarta Agulandi
KlmA 36929÷ En áðr en aptann kœmi, þá sá þeir eigi sinn kost annan ... en ganga ... á hönd Rollant
KlmA 38020÷ Benedictus vissi adr en þeir kæmi, ok svo af hverio þeir foro
Maurus 66026÷ tar var offrat ... áðr en lík þeirra væri hulin moldu
Klma 5307÷ Vætti ek, at eigi myni ⸢áðr langt líða, en þeir myni hér niðr koma [var. langt liða, aðr þeir mvni her niðr koma HkrFris 1216]
Hkrᴵˣ 3267÷ þeir váru fyrr svá móðir, at náliga váru þeir ófœrir, áðr en þeir kvæmi til orrostu
Hkrᴵᴵᴵˣ 21116
áðr ok síðan en før og efter at ⫽ before and after
áðr er førend ⫽ before
●●● adar ⸢er [var. en Holm perg 34 4° “C”, etc.] þeir take uidar rikis stiorn
RbHM (*1302)² 5218●●● Nu ef konongr a dottor oc hefir han rad firir henni gort adar ⸢er [var. en Holm perg 34 4° “C”, etc.] han felle i fra eda uerdar hon gift sidan ...
RbHM (*1302)² 5318
C. (= conjunc.)
førend ⫽ before
‖ (+ ind.) :
●●● Véit ec áþr hverso haɴ (N:ɔ: Jób) mun viþ verþa. en þu moɴ eigi trv́a áþr réyɴt es
●HómÍsl²⁹(1993) 44v16●●● Þaɴ maɴ scal eigi i dom nefna. er eigi hefir mal nvmit. i barn æskv. a danska tvngv. aþr hann hefir verit .iij. vetr a íslandi. eþa lengr
GrgKonᴵ 3819●●● Kalfr letti eigi ferþinni ⸢aðr [var. fyʀ en AM 325 VI 4° “325 VI”, etc.] hann com ut a Eɢio
ÓH 62311●●● hverso goðir drængir voro þæir aðr þæir fello
Þiðrᴵᴵ 25321●●● Þeir hǫfðu skamma hríð setit, áðr þar kom Gunnhildr
NjR 1427●●● skiptuz þeir æigi lengi hoggum uið aðr Egill drap hann
~●●● Kjartan var miklu kátari, en áðr hann fór heiman
Laxd 17017●●● Vita viljum vér vár erendislok, áðr vér etum mat saman
FlórKon 17222÷ áþr guþ dominus com meþ heɴi
●HómÍsl⁴³(1993) 71v31÷ þeir es nu fara ór heim áþr anticristr keomr at villa fólkit
●HómÍsl⁴³(1993) 72r15÷ faɴ hann eigi aþr hann vas orþiɴ sva ǫ́reigi
●Nik655 127÷ en męlti viþ sveineɴ aþr hann for a bravt
GregDialA 11323÷ oc varþ ⸢heill aþr hann com allt at durom [var. hann fyrr heill, en hann kemi inn um þrauskaulld Martin² 59932; heill adr hann kæmi i husin inn Martin³ 63232]
Martin¹ 5746÷ Mær a at taca arf ... oc eigi raða fyrir vista fare sino ⸢aðr [var. fyʀ en GrgStað 702] hon er tuitog
GrgKonᴵ 2269÷ eigi verþr hon oheilog aðr hon rís upp af sæingo
GrgKonᴵᴵ 5916÷ man ec eigi fara þaðan ⸢aðr [var. fyrr en Klma 49140] ec hefi unnit borgina
KlmFrg 55723÷ suafu þau þa er ec geck ut or husinu aðr þer quomuð
ÓTOdd 1116÷ Nu foru þeir leið sina oc eigi lanct aðr þeir spurðu at jarl var drepiɴ
ÓTOdd 979÷ oc aðr hann huarf aptr þa mælti hann
ÓTOdd 14418÷ nu varþ ænn ahlið miok langt. aðr þeir sia sigla iij skip
ÓTOdd 20117÷ sva þav born avll er aðr ero i quiði moþor aðr samgangr hiona er gøʀ
GrgStað 1355÷ allt scallt þu þetta dyrt kaupa, aðr ⸢en [var. ÷ ElisD 6142] vǽr skiliumz
ElisA 6112÷ at Olafr vęri xv vetr konungr ifir Noregi aðr hann fell
ÓH 4976÷ scamt liðr aðr v́vit rennr á hann
Alex 14215÷ scamt hafðe hon (ɔ: sólin) faret aðr hon vill aptr snua
Alex 15222÷ Nu leɢr hertnit konungr vndir sic allt villcinaland. oc aðr hann feʀ heim i sitt riki sætr han norðian. hofðingia yvir þat land. er ver kollum suiþioð oc a þessa lund stendr riki hertnit konungs langa stund
Þiðrᴵᴵ 6816÷ nu riðr iron jarll ut a skogin með .lx. riddara. jron jarll riðr nu alla sina leið sua at æcki duelsk hann aðr hann kemr i valslongu skog. oc er hann kemr þar tekr han at ueida dyr
Þiðrᴵᴵ 13421÷ oc aðr hann riðr at borgini tecr hann sitt merki oc riðr han sem hardast ma hann at dikinu oc skytr merkis stongenne inn yuir dicit. Nu mællti egarð herra huat gefr þu oss at soc. firir hvi villtu taka borg vara
Þiðrᴵᴵ 1683÷ Oc ei letta þeir aðr hlið er a garðenum
Þiðrᴵᴵ 3125÷ Nv riðr hann vt til sattar fvndar er nefndr var aðr hann for heiman við þa hofðingiana at Klifvm
Heið 9627÷ þat var ⸢aþr [var. fyrr enn OrknFlatᴵᴵ 44422] menn stoþu upp
Orkn325I 15018÷ eige leið *langt ⸢aðr þeiʀ [var. aðr en ÓTOdd 20314] sa konungar
ÓTOddS 20419÷ langt var at biða aþr annaʀ stafn kom fram
ÓTOddS 20421÷ þotti vndr hve lo᷎ng sv stvnd var aðr þeir sa skvtt stafninn
ÓTOddS 20424÷ attu þeir þann scog fyrir er eincar var langr aþr hann kom þar er heitir Molungr
Sv 1223÷ þeir varv vti .vi. dꝍgr aðr þeir tokv ey þa er Liogocia heitir
Bret 24037÷ tokz þar harðr bardagi aðr heiðingiar flyðv
Bret 28810÷ aðr kirkian var reist var lvtað vm hvarvm megin vagsins standa [skylldi ok hlautzt] fyri norðan
Kristni 14116÷ þvi at aðr þersir lvtir koma til hvat er þat meira en vatn
ViðrLSHauksb 3239÷ aðr ⸢ver skilium [var. vær skilium Flóv² 18227]
Flóv¹ 13850÷ ‹þér munuð› hljóta at vinna til nöckut, áðr þér náið drekanum
HG 261÷ hann ... varð fjǫgurra manna bani, áðr Hrútr varð varr við
NjR 1811÷ munuð þér mikit afráð gjalda, áðr lýkr með yðr
NjR1908 38330÷ En áðr þeir skilðuz, gaf Þorgeirr Halli gullhring
NjR1908 3855÷ (þeir) voro fiskimenn, aðr þeir komo til fylgdar með drottni varum
PP 28328÷ þav Adam oc Eva varo eigi langa stvnð dags i Paradiso aðr þav brvto boðorð gvþs
VerA 65÷ aðr hann hvarf heðan * þa ritadi hann nockvr orð vm domadags ognir
VerA 107÷ vrðv hvers kyns bysnir adr Rvmveria herr kom þangat
VerA 5319÷ hafa þeir nú jafnmikit lið allir saman, sem þeir Hjálmarr, áðr þeir funduz
ǪrvS 671÷ var ‹þat› einn morgin áaþur þau ⸢risu [var. risi AM 557 4°] vpp
Gunnl 4012÷ her uilium uer éia ok eiga duol ok hialaz uid adr uer skipum oss a gistingar
Heiðy 9819÷ dvalþiz (hann) ecki lengi heima, aþr hann bioz sva skyndiliga til ferþariɴar, at hann hafþi eigi reið ok eigi hafrana ok ecki favrvneyti
SnE 6111÷ Freyr berst moti Svrti ok verþr harðr samgangr, aðr Freyr fellr
SnE 7213÷ toc hann Loka ok mvndi lemia hvert bein i honvm, aðr hann ⸢svarþi [var. sverþi DG 11 “U”] þes, at ...
SnE 12210÷ lettandi æigi sinni ferð, ꜳðr hon kemr i landtialld Klari
ClarA 542÷ Aðils rak fyst flottann ok eigi langt aðr hann snyr aptr
EgM(2001) 8234÷ ok ádr þeir mættuz. þa skaut huaʀʀ kesiu at odrum
EgM(2001) 10829÷ skiptuz þeir fam hoggum við, aðr Haddr fell
EgM(2001) 1095÷ gerðiz þa ecki til tiðenda aðr þeir komu af skoginum
EgM(2001) 14030÷ er ecki sagt at til tiðenda yrði i ferð þeira aðr þeir komu til Þorsteins
EgM(2001) 1453÷ Svá skal ek þik varðveita, at þik skal ekki saka. Vera má þat, segir hann, en hinn veg dreymði mik þó, áðr ek vá vígit
NjM 943÷ hinn veg dreymði mik þó, ⸢áðr [var. aðr enn var. Njála 1411: AM 468 4° “F”] ek vá vígit
NjM 943÷ munuð þér mikit afráð gjalda, áðr lýkr með yðr
NjM 42023÷ áðr þeir skilðusk, gaf Þorgeirr Halli gullhring
NjM 42213÷ hverr er hagr þinn? Gjör mér huggan fyrir guðs nafn, því at ek em allr angraðr áðr þetta mál lyktaz mér
Æv² 136÷ aaðr ver skilivmz við þetta lif
ÆvFurs 3439÷ hann ... offrar miklu fe til musterissíns. adr hann fór brott
Gyð(1995) 416÷ Antigonus ridr nu skamt. adr þeir laupa. vpp er fyrir honum sátu
Gyð(1995) 1136÷ Enn bratt er hann cemr þanneg, bacar hann fotinn, oc drogv II carllar beinit or fætinum með tavngo, aþr brot gecc
StuᴵK 14110÷ ‹Fór Ǫgmundr til Þórðar ok hafði› Ogmundr þar eigi lengi verit, aðr kallat var, at mart væri með þeim Margretv conv Þordar
StuᴵK 17726÷ Ion Lopts son. Hann ætladi ecki til þings at riða, adr Eyiolfr sagði, at þar var heldz til sætar stofnat, er hann gerþi of mal þessi
StuᴵK 19622÷ Sigurðr Orms son var skamma hrið at Þver-a, aðr Guðmundr biskup skipaði honum staðin a Moðro-vollvm. Var þa scipvliga með þeim i fyrstv, enn grænðiz brat
StuᴵK 27611÷ Sæmunðr let tomliga við, aðr Pall son hans spurþi, hvart hann mundi sitia kyrr, þott Magnus systur-son hans væri drepinn vti
StuᴵK 32611÷ komo þeir þa til badir með sina menn, ok þotti Sighvati Snorri ekki uel hafa halldit stoðǫnni, aðr hann kom til
StuᴵK 32618÷ for siþan heim, ok dvaldiz litla hrið heima, aðr hann for vt i fiordv með fiolmenni
StuᴵK 36513÷ huers eɴ mun getit verða aðr þetta uerk ⸢tekr [var. taki AM 651 4°] sinn enda
~÷ Var þat raþit aðr sendi menn foro i brott at
ÓTᴵ 9313÷ aðr Haralldr grafelldr fell
ÓTᴵ 966÷ aðr hann for brotto. spurði hann konung ef
ÓTᴵ 1075÷ at ver faem þa hrið aðr þessi dagr er allr
ÓTᴵᴵ 25510÷ ef barn er fœtt áðr hann ferr í brott
Jb 1064÷ Leiguliði er skyldr at fœra alla myki á vǫll undan fénaði sínum áðr hann ferr af jǫrðu
Jb 13616÷ Ok allt eíns berr hann ifir. fleiri hulníngar ok margfalldari adr hann fer sofa
~÷ syndu af ser agæta uo᷎rnn adr þeir endadu sitt lif
FbrFlat 922÷ Vissa æk æi ... at troll væri mer suo nær ij ætt. adr þu sagdir mer
GullÞ 1026÷ Aldri verðum vér glaðir ⸢áðr [var. áðr en AM 180 d folˣ “B” etc.; fyrr en AM 180 a fol “a”] þessar skemdar ok skaða ⸢er [var. sé AM 180 d folˣ “B” etc.] hefnt
KlmA 37115÷ bar ek ꜳ fotinn, adr ek for at sofa
Thom² 46824÷ eigi er hveitid borit i kornhlo᷎du, adr þat er hreinsat
Agat¹ 333÷ Var Gestr með konúngi um hríð, ok ekki lengi, áðr hann var primsigndr
Bárð489 3728÷ Hvat viltu þiggja, góðr drengr, áðr þú deyr
FlórKon 1717÷ taladi kongr fyrir lidinu ok hafdi slikann hꜳtt a, sem Suerʀir kongr var vanur at hafa, ꜳdr hann ⸢bardizt [var. berdizt HákFlat 14823]
Hák81 55223÷ adr v dagar uoru. uti war aull borgin hreinsut
Rém 31027÷ skamma stun foru þeir adr þeir sau bæ micinn
Yngv 3314÷ Drogu aller hiner bezstu men i vestfiordum saman stor-flocka adur at leid þingstefnunne
Hák8B 1908÷ war eigi langt um þeirra uitskipti adr Alvernus fell flatur af sijnum hesti
Hect 17911÷ sto᷎ck Tranciual af bace. enn Maximianus moti og hiugguzt þeir eckj lengi adur Tranciual hio ij hialminn og clauf hofudith
Hect 1805÷ fridþiofur nádi hryngnum ádur hann gieck vt
FriðAˣ 2427÷ Áli var konungr at Upsǫlum xxv. vetra, áðr Starkaðr inn gamli drap hann
Hkrᴵˣ 469÷ var þar allhǫrð atsókn, áðr Þórir haklangr fell
Hkrᴵˣ 12318÷ Hann gerði hamars-mark yfir, áðr hann drakk
Hkrᴵˣ 19214÷ varð þar skǫmm viðrtaka, áðr Guðrøðr konungr fell
Hkrᴵˣ 24316÷ Varð þat ráðit, áðr sendimenn fóru í brott
Hkrᴵˣ 2749÷ Óláfr Tryggvason var iii. vetr á Vindlandi, áðr Geira kona hans tók sótt
Hkrᴵˣ 3062÷ Lítlu skiptusk þau fleirum orðum við áðr drótning reið í brot
Hkrᴵˣ 3409÷ hǫfðu þeir áðr fátt talat, áðr konungr segir, at jarl skyldi skírask láta
Hkrᴵˣ 34616÷ ek vil mæla orð nǫkkur, ⸢áðr [var. + en AM 45 fol “F”, etc.] ek dey
Hkrᴵˣ 39417÷ (þeir) léttu eigi sinni ferð áðr þeir kómu til Cordubam
KlmBˣ 15538÷ Adr hann hafdi sagt sina bæn til enda, tok af honum allan otta
MarD634ˣ 96811÷ Halla var varla á bak komin [var. + áðr Geitir, bróðir hennar, kom þangat ríðandi AM 513 4°ˣ “C¹”]
var. Vápnfˣ 374: AM 513 4°ˣ “C¹”÷ enn fraa hans ferd er ekki ath seigia aadur hann kom til Osantrix kongs. ok nv er hann kiemur til kongs hallar bidur hann sier leyfuiss inn ath gánga i hallina. hann er gamall madur og vskygn ok hefuer síþann høtt suo ath naaligha maa ekki sia i hans andlit
Þiðrᴵᴵˣ 949÷ þa seiger radgiafenn, þad þike mier mest von ad þad mune vered hafa Þidrik kongur af Bern og hannz fostre Hilldebrandur, og muni komit hafa j vort land, og þar sem hafa sig hirt, þa munu þeir giøra mørgumm manni skada ádur þeir hafa bana
Þiðrᴵᴵˣ 3425
‖ (+ conj.) :
●●● lítlo áþr dominus vaʀ (ɔ: várr) være hondlaþr oc til pislar léidr. þa varþ haɴ hryɢr
●HómÍsl²²(1993) 32r10●●● En hon vas ꜵndoþ áþr kyrtelleɴ ⸢kǿme [var. kom Steph 30719] aftr
●Steph15(1993) 96v15●●● conan var attian vetr síuc aþr hon tøci heilso
Hóm677 863●●● hanum scal ec styra aðr sol setizk
ÓTOdd 2034●●● snemma vm morgoninn aþr menn veri vacnaþir stendr Hreiþarr vpp
HreiðMork 12519●●● hann barðiz við Eirik við-sia. ok aðr þeir berðiz. kvað Eirikr visu
Heið 9221●●● gakk þú at finna konung, áðr þú farir
NjR 168●●● Þórðr kvað sannspurt áðr andlát Bjarnar, áðr hann fengi konunnar
BjHˣ 13111●●● Þat var ... vetri eþa tveim áþr Haralldr en hárfagri yrþi dꜹþr at tǫlo spacra maɴa
Íslbˣ 1715÷ Fylleng tungls su es verþr áþr pásca mege ha\smallcap{l}da
●HómÍsl²⁴(1993) 35v1÷ oc miɴesc þa nequerra tíþa. áþr haɴ gange til matar. et þriþia siɴ kome til kroꜱ áþr maþr fare at sofa
●HómÍsl³²(1993) 50r18÷ En áþr þꜹ kéome til salomoɴꜱ musteres ...þa
●HómÍsl³⁶(1993) 58v26÷ áþr maþr skilþisc viþ lífit
●HómÍsl⁴³(1993) 71v22÷ oc lífga eɴ a\smallcap{l}t siþan áþr til dóms ens øfsta comi
●HómÍsl⁴³(1993) 72r11÷ eɴda hafi eigi hꜵfoþ synþir a hoɴdom staþet ó bǿtar oc ó sagþar áþr þeir skilesc viþ heimeɴ
●HómÍsl⁴³(1993) 72r16÷ drotteɴ baþsc þrvsvar fyrer áþr haɴ vǽre píɴdr
●Mess²15(1993) 55r10÷ oc kolloþo allir aþr hognir vere. hevrþo eɴ helge faþir herasme
Eras 213÷ sva mego oc stvndom andir aþr þę́r scilisc viþ licami sia himnesc tꜵcn
GregDialA 13627÷ Nu segi ec ýþr þetta aþr verþi
Hóm677 295÷ þar es hann het þvi aþr hann stigi up til himins at hann møndi med þeim vera
Hóm677 3021÷ I hvert sinn aþr þv forir til bardaga ... þa fortv i scog
Mar655II xxxiii33÷ 0c botti þat er hann hafþi misgort aþr hann scilþisc viþ þenna hem
Mar655II xxxviii15÷ Þa scirþe petrvs. favstinianum. oc þa tóc hann. a siono sina. þa sem hann. hafþi haft. áþr simon bryɢþe iver litom hans
ClemCod645 5811÷ Marga menn meide hon ... ⸢áþr hon yrþi bvnden [var. aðr en hon varð bundin Pétr²Aˣ 1807]
Pétr²Cod645 7826÷ Haraldr vann ok eiþ, áþr hann næþi skírslom
Ágr 5315÷ Þria vetr fylgþi hann riþera syslo, aþr hann være scirþr
Martin¹ 55421÷ En ⸢aþr Martinus qvæmi [var. fyrr en hann kemi Martin² 58840] miþleiðes, þa kenndi inn siuki craft hans
Martin¹ 56527÷ oc vera a brꜹtto fra ana brecko. aðr liðnir se fardagar þessir
EgFrg² 3434÷ Of sacar þær allar ef hann hafðe aðr gervar aðr hann føre af griðeno oc sva vm þa söc er hann for ibrott fyrir. oc er þar rétt at stefna þeim söcom at þvi heimile
GrgKonᴵ 13515÷ litlo aðr hann andadiz
GregDialFrg² 6114÷ Oc aðr menn to᷎ki til dryckio þa spyrr konungr moður sina ef hon sæi eða vissi nocquorn hasca
ÓTOdd 208÷ Otta keisari strengþi þess heit at hann scylldi cristnat fa Danmork aðr iij vetr veri liðnir
ÓTOdd 4714÷ Ver scolum innaz við orð nocquor aðr. en þetta se at gert
ÓTOdd 4825÷ fara nu allir saman til einnar veizlu Oc aðr þeir scilþiz heitr Haralldr konungr at
ÓTOdd 5326÷ Hakon ... heitr þa a Þorgerþi ... til sigrs ser oc aðr en uið gengiz hans bo᷎n gaf hann henni son siɴ ix uetra gamlan
ÓTOdd 621÷ Oc aðr [var. + en ÓTOddS 8029] þeir fo᷎ri abrot þa mælti Olafr hatt
ÓTOdd 8014÷ ⸢urþu þar um morg tiþendi aðr cristnin gengi yfir [var. aðr vrðv þar vm morg stor tiðende ÓTOddS 8726]
ÓTOdd 872÷ Oc ⸢aðr [var. fyrr en Íslbˣ 2842] þeir riði þaðan ko᷎mr þar Hiallti
ÓTOdd 12821÷ hanum geck uel rað sitt aðr hann to᷎ki truna en siþan miclu betr
ÓTOdd 16112÷ þo varð hann þa miok at teygia til oc mart stort til at vinna aðr við gengiz um truna
ÓTOdd 1622÷ Oc bað hann segia ser aðr hann fo᷎ri abrot sina tilætlan
ÓTOdd 18412÷ Siþan varð a lið nocquot aðr sigldi mikit skip
ÓTOdd 2002÷ Ef maðr kavpir arf siɴ sialfr þa a þat at hallda nema erfð sciptiz aðr hann aɴdiz. þa er sem o mælt se. oc sva ef hann lógar ekci fyrir aðr hann andaz eða leɢr til gvþs þacka
GrgStað 10118÷ oc lezc þat vilia myndo at eigi liþi langt aþr fvndr þeira S. yrþi
Mork 16811÷ vm svmarit aþr [var. + enn Hkrᴵᴵᴵ38ˣ 51722] þeir Þorgils scilþi
Mork 41029÷ ørin nꜹþsyn hellt til. aðr þetta verc veri gort
Mork 45018÷ En aðr konungr cømi af scoginom let hann marga menn
ÓH 409÷ mun hann eigi af lata ⸢fyrr, en [var. aðr AM 655 XVI 4° “Fr”] hann eyþer blot gyþio varrar
var. Páll¹ 22323: AM 655 XVI 4° “Fr”÷ Agamennon ... sat um hana .x. vetr ... aðr hann fenge broteð hana
Alex 1520÷ kann vera at þu finner nockot þa firir aðr þu fair vnnet Scithiam
Alex 12723÷ sva samir Alexandro at bua fyrir aðr hann fare af heimenom
Alex 14034÷ aþr haɴ fri þaþan vm svmarit. þa mællti haɴ viþ biorɴɴ
Jvs291 4228÷ þu munt lea mer þitt sverð mimung ... oc þat æitt vapn rædiz han. firir þvi i ðag aðr hann villdi við mic beriaz þa varð ec at vinna honum þann æið at æigi hafða ek mimmung
Þiðrᴵᴵ 3216÷ oc aðr þau ⸢skili [var. skilia AM 178 folˣ “A”, etc.] sitt tal leɢia þau saman hændr sinar
Þiðrᴵᴵ 5624÷ oc aðr letti riðr hann jnn i holmgarð
Þiðrᴵᴵ 6220÷ þar var mikill bardagi aðr hertnit kœmi a flotta
Þiðrᴵᴵ 632÷ uer munum ... lata mart riki oc sua sealfa oss aðr letti
Þiðrᴵᴵ 1741÷ oc aðr þeir ⸢riði [var. rijda AM 177 folˣ “B”] norðr um feall. haua þeir brentt iriki erminrix konungs .xi. þusundir þorpa oc bea oc kastala
Þiðrᴵᴵ 17519÷ Osantrix konungr riðr i enduerðri fylking oc veitir nu morgum manni skaða. oc nu riðr ulfraðr i *gegn honum frænði þiðreks konungs með sina sueit oc æiga þeir all harða orrostu. oc aðr en letti fellr Osangtrix konungr
Þiðrᴵᴵ 18217÷ oc væntir mik aðr þu naer hilldibrandi at fyrr skaltu lata margan mann
Þiðrᴵᴵ 23711÷ oc mæiri von aðr þætta væri gort at allir þer fiorir væri dauðir. oc her eptir dæyr nu Sigurðr svæinn. Nu mælti haugni. Allan þænna morgin hofom ver ællt æinn villi gaullt oc ver fiorir fengim hann varla sott
Þiðrᴵᴵ 26620÷ En aðr ek fare heðan verð ek hœyra mitt erende hvert vera skal. Þa suarar Gunnarr konungr. attila konungr er maðr rikr ok mikill hofðingi. vill hogne oc *Gernoz minir brœðr sem ek þa megom ver ei synia hanum þessa
Þiðrᴵᴵ 27622÷ Oc ei veit ek hvart ver munum nokot frœgðar verc vinna aðr ver latim vart lif
Þiðrᴵᴵ 3168÷ En þeꜱ varir mik at þv dragir þinn hala miok leingi aðr þv hefnir Hallz broður þinꜱ
Heið 6826÷ Nv er fra þi at segia hvat þeir hioluðuz við fostrar Þorarinn ok Barði. aðr hann væri ibravt bvinn
Heið 7012÷ hann segir. vera kann at þat se þar vapn er ek a. En aðr ver skilivmz i dag þa muntv litt oꜱ fryia þurfa
Heið 9025÷ konungr ... hafðe þat allt gortt aðr þeiʀ kømi til lanz
ÓTOddS 14729÷ la konvngr þar litla stvnd aðr hann andadiz
Bret 29435÷ tókz þar horð orrosta ok eigi langr (!) aðr Saxar fellv
Bret 29513÷ varð þar harðr bardagi ok eigi langr aðr konvngr flyði
~ lat.donec
HRB 5052 Bret 29532÷ bad hon hann skvnda brott aðr konvngs menn kendi hann
Bret 2983÷ qvez sva dreymt hafa. at þeim mvndi nokkvt a beraz ⸢aðr [var. ꜳdr en Hák81 43325] hann kvæmi til Biorgyniar
HákFris 46225÷ Gunnhildr mælti ... gakk þú at finna konung, áðr þú farir
NjR 168÷ sættusk þeir svá á málit, at Hrútr skyldi gera ok lúka upp gerðinni, áðr Ósvífr fœri braut
NjR 3927÷ ok gvðlastaði miok ih enn naddverska aðr [hann f]engi bana
Bas 2933÷ hann þvrfti fam orðvm til at veria aðr þeim skildiz savnn trva
Bas 3026÷ at hann mindi ioseph skirn veita. aðr hann fꜹri af þessvm heimi
Bas 3422÷ Þa mælti Gangleri: Gott skip er Skiþblaðnir, en almikit fiolkyngi mvn við vera hꜹfð, aðr sva fai gert
SnE 488÷ þa sa þeir borg standa avollvm nokqvorvm ok settv hnackan abak ser aptr, aðr þeir fengv set yfir vpp
SnE 5315÷ atti þar margar orrostur, adr hann yrði einualldi yfir ollum Þrændalogum
EgM(2001) 427÷ aðr þeir skildiz gerðiz Barðr lendr maðr
EgM(2001) 127÷ aðr Egill færi i brott greiðer Jarl þeim skattinn
EgM(2001) 14119÷ á leið sinni áðr hon kœmi heim, þá sá hon ganga í móti sér konu, þá er áðr hafði andaz
MarB 12029÷ Hann minntiz at syngia Maríu tíðir, áðr hann fœri heiman
MarB 12918÷ en hann lauk tíðum sínum, áðr hann fœri or kirkiunni
MarB 12925÷ heilsande Hugonem abota aðr [var. + enn] hann fyrirlati verolldina
MarS 19010÷ aðr þeir lyki upp dyrunum
Mich 69829÷ ma vera at þú beriz her fꜳ ꜳ̋r med Romuería. adr þu faír valld yfir ollum heímínum
Rómv226(2010) 2385÷ Ion byskup hafði skamma stunð setið at Holum aðr hann let ofan briota kirkiu þa sem aðr var
JBpB(2003) 8133÷ Narfi mælti, er hann ser, at vnþan bar haf-skipit: hverso langt rovm ver nv eptir ‹kaupskipinu›, adr þer þiccir * klækiss-lavst eptir roit varrarr handar? Hann svarar: vt i fiardar-kiapta, þar til er haf tekr við. Sva er iafnt, qvað Narfi, ‹ok skal svá vera›
StuᴵK 2686÷ Þeir sǫgdvz þa eigi letta munðo, adr þeir hefdi hofvð hans
StuᴵK 40212÷ þo seg þu aðr þu þolir dauða pislir
Agat² 1110÷ aðr hann ⸢kiæmi [var. kom Andr¹ˣ 34230] til herbergia sinna
Andr²A 38123÷ eptir þvi sem hann var, aðr hann ⸢kvæmi [var. kom AM 235 fol “C”] til Kristz
MMA 52428÷ En adr þeir færi heim, taladi hun leyniliga vid sęlan Frontonem
MMA 5401÷ adr ek lagda likit i gro᷎f
MMA 54331÷ varla hafdi hann heitit staðfest, aðr hestrinn gerdiz honum audmiukr
MMA 54532÷ Fyrsta dag at veitzlunni aðr Sueinn konungr stigi upp i hasæti fo᷎ður sins drack hann minni hans
ÓTᴵ 17816÷ En aðr þeir gengi vt ꜳ̋ skipit. þa
ÓTᴵᴵ 11510÷ þa mun ek hafa fengid adr manudr se lidin
KlmA1980 1849÷ allir skulu dauðir liggja ⸢áðr [var. fyrr en AM 180 a fol “a”] þér farit sofa
KlmA 34736÷ En áðr vér deyim af hungri, þá
KlmA 3754÷ vel segir mér hugr um skipti vár áðr skamt líði héðan, spyrja munum vér nökkur góð tíðendi frá Rollant
KlmA 3847÷ en áðr vér vissim, þá kómu at oss meir en 15 þúsundir
KlmA 38415÷ ok adr þeir kæmi allt heim, þa var borinn a mot þeim sveinn einn
Maurus 65925÷ lata þa ganga langt upp adr [var. + enn HákFlat 13934] þeir redi j mot
Hák81 53526÷ Drottning kuadde skemmvmeyiar allar or skemmvnne, advr hon geinge jnn
Mág¹B 262÷ adr hann hætti sinne hialpsamligri keningu. var þat j hans mali
ÆvMið³¹ 9516÷ þott ec hafi lid færra enn þu þꜳ skaltu fínna ath þessi hínn gamle er oragr adur kuelld komi
~÷ dov marger j eydi mork. adr þeir kæme til fyrer heits iardar
Eluc238XVIII(1989) 1151÷ IIII vetur var Areydur fyrer bui, ꜳdur hun adadist
Fljˣ 2816÷ En áðr þeir røru í brot, hafði hverr hans manna feld keyptan
Hkrᴵˣ 23918÷ Fyrsta dag at veizlunni, áðr Sveinn konungr stigi í hásæti fǫður síns, þá drakk hann minni hans
Hkrᴵˣ 32111÷ en áðr þeir gengi út á skipit, kǫstuðu þeir út smjǫrlaupum
Hkrᴵˣ 3911÷ dvalðisk þar lítla hríð, áðr hann byrjaði ferð sína út í Jórsalaheim
Hkrᴵᴵᴵˣ 925÷ sá er kaɴaþi Ísland alt at ráþi haɴs áþr alþii vę́ri átt
Íslbˣ 1415÷ oc (hann) talþi hvat honom varþ fyrir áþr hann mę́tti því máli til laga coma
Íslbˣ 2221÷ adr Island bygdizt af Noregi voru þar þeir menn er Nordmenn kalla papa
LdnStˣ 12910÷ þui hann uillde koma adur brullauped uære druckid
Nitˣ 3313÷ ⸢fyrr enn [var. a̋dur AM 205 folˣ “C”] vpp kueme helgi hins sæla Thorlakz byskupz
var. PBpˣ 41824: AM 205 folˣ “C”
Form.: aðr (309); áðr (81); adr (69); aþr (45); áþr (33); adur (8); ádur (3); adar (3); ꜳdr (2); ader (2); ꜳðr (2); ꜳdur (2); ädur (2); addr (1); aðir (1); (1); áaþur (1); a̋dur (1); Adr (1); adher (1); ádr (1); Aðr (1); aadr (1); aaðr (1); advr (1); aadur (1);
Gloss.: EJ _; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill conjunc.; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím _; LP adv./conjunc.; Med -d- adv. & conjunc.; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH adv./conjunc.; AJ; deVr; Fr4; NO adv./conjunc.; Walter _; ÁBlM _ ONP1 fejl; Bl adv./conjunc., item cf. corr.; WPA _;
Litt.: Bjerre 1935 164-165; Hansen 2002 [ANF 117] 35-61; Heidermanns 1993 173; Ulset 1976 [MM 1976] 160-165
Genre. (expected): historical works [his]: 161 (99); religious works [rel]: 120 (152); family sagas [isl]: 66 (69); romances [rom]: 63 (59); legendary sagas [fas]: 56 (24); legal works [jur]: 43 (54); contemporary sagas [bis]: 31 (42); learned works [div]: 22 (18); charters [dip]: 9 (44); þættir [tot]: 3 (12); unclassified [ ]: 0 (2);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net