Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

garðr sb. m. [-s, dat. -i; -ar]

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

I.

1) [um e-t] (afgrænsning af ejendoms grænser) hegn, indhegning, vold (af tørv/sten, etc.) (marking of border of a property), fence, wall (of turf and stones, etc.)

for detaljeret beskrivelse ⫽ for detailed presentation, cf. Hertzb

 ● gildr/(ógildr) garðr

 ● garðr eða/ok grind

 ● hegna/verja með gǫrðum eða (með) gǽzlu

 ● innan garðs

 ● skipta gǫrðum

 ● útan garðs

2) (om indhegning om høstak (cf. stakkgarðr sb. m.) of a hey-yard)

3) indretning/fælde til fiskefangst (cf. fiskigarðr sb. m.) device/trap for catching fish

4) fanghegn/fælde for dyr (cf. dýrgarðr sb. m.) enclosure for trapping animals

5) menneskemur (cf. manngarðr sb. m.) row of men

6) indhegnet område, gårdsplads enclosure, yard, courtyard (‘garth’)

7) kirkegård graveyard

     (propr. comp.) :

8) gård, hjemsted, hjem, ejendom, husstand farm, homestead, home, estate, household

 ● vetr líðr ór garði vinteren ophører the winter passes

 ● sitja hjá garði forholde sig passiv derhjemme stay passively at home

9) (om das ude i gården of privy in a yard)

 ● ganga til garðs

10) (om hjemsted for besiddere af højere embeder) kongsgård, bispegård, sysselmandsgård, etc. (of the homestead for distinguished household) homestead of a king/bishop/lǫgmaðr/sýslumaðr, etc.

 ● ganga í garð [e-rs] fortabe sin frie status (til ngn), indgå i (ngns) husstand som træl loose one’s status as a free (to sby), enter into servitude

11) (kun i Norge) bygningskompleks/gård i by, gårdsplads til byhus (in Norway only) town house (house and yard with outhouses in a town, town courtyard

12) (om hjemmet/boligen repræsenterende (ngns) formue/ejendom of the homestead representing (sby’s) finances/property)

 ● falla í garð [e-rs]

 ● gera/leysa af garði [e-n] [með e-u]

13) ((fig.) hjemmet som symbol på sårbarhed/ngt vitalt (fig.) the home as a symbol of sth. vital)

 ● eiga hǫgg í garði [e-rs]

14*) ?by, ?landsbysamfund ?town, ?village community

II. (y. no.)

III. (propr. topogr.)

Form.: garð (83); garði (56); garðz (43); gard (39); garðe (31); garde (30); gardz (28); garða (28); garðinn (22); garda (19); gardinn (18); gardi (17); garðinum (16); garðs (16); garðr (15); gardinum (11); garðrinn (7); gardenom (7); gorðum (6); garþi (6); garðinvm (6); gardin (5); garz (5); Garðr (5); garðinom (5); garðenom (4); garþa (4); garðzens (4); gards (4); garðum (4); gǫrðum (3); görðum (3); gardr (3); garðenum (3); garðana (3); garzs (3); gardar (3); garsz (3); gardenn (2); gorþom (2); garðiɴ (2); gaurðum (2); garðenn (2); gardsens (2); garþ (2); Garþi (2); gordum (2); garþinn (2); gaurdum (2); garþe (2); gꜳrd (2); garðínvm (2); garden (2); Garðrinn (2); garþinom (2); gardenum (2); garþiɴ (2); gardzs (1); Garþinvm (1); gorðom (1); gardinvm (1); gardrenn (1); gardhenom (1); gardinumm (1); Garda (1); garþar (1); gardur (1); garðrenn (1); gørðum (1); gardæ (1); görðom (1); gardzens (1); garðanum (1); Gardr (1); gars (1); gardænæ (1); gardrinn (1); garðin (1); garðsens (1); garðí (1); gardhe (1); gardrin (1); gardaʀ (1); gardszens (1); gardí (1); Gardinum (1); Garðz (1); garðriɴ (1); Garþr (1); garðzins (1); ghardenom (1); gardt (1); gardinom (1);

Comp.: aldin- (13), aldins- (2), apaldrs- (7), arfa- (1), bakara- (1), bauna- (1), bónda·kirkju- (2), bróður- (2), bryggju- (1), brǿðra- (6), búanda·kirkju- (5), bú- (30), byskups- (36), bǿi- (1), dróttningar- (2), dýra- (4), dýr- (5), enda·merkr- (1), engja- (2), engju- (1), epla- (26), ertra- (1), fast- (2), fiski- (2), fjall- (14), fjǫr·baugs- (10), for- (1), fylkis·kirkju- (2), fǫður- (18), galga- (1), geila- (3), graf- (1), gras- (65), grind- (1), grjót- (9), haga- (17), hag·fellis- (2), hag·fellu- (1), hag·festu- (2), hey- (10), hey·stakk- (1), hirð- (4), hlað- (1), hlaupa- (1), hofa- (1), hof- (9), hofs- (2), horna- (1), hraun- (2), húsa- (4), hvanna- (5), hvann- (7), hǫfuð- (2), hǫfuð·kirkju- (1), inn·gerðis- (1), jarða- (1), jaxl- (1), jurta- (2), kál- (7), kancelers- (2), keisara- (3), ker- (1), ketil- (1), kirkju- (70), klaustra- (3), klaustr- (2), klokkara- (1), kommúns- (3), konung- (1), konungs- (75), korn- (1), krása·gras- (2), krist·kirkju- (4), krists·kirkju- (6), krydda- (1), kvía- (2), láfa- (3), lá- (5), landa·merkis- (1), landa·merkja- (1), langi- (2), lauka- (13), laxa- (2), lé- (1), lends·manns- (1), lǫg- (10), lǫg·manns- (2), lǫg·stakk- (2), mann- (3), mark- (6), meðal- (11), merki- (17), merkis- (2), mið- (11), móður- (1), mosa- (2), munka- (1), naust- (1), naut- (2), norðr- (5), nǽpna- (2), orgu·viða- (1), orgu·viðar- (1), orma- (1), orm- (7), páfa- (24), postula·kirkju- (1), predikara- (3), presta- (5), prest- (8), prófast- (1), próventu- (1), ref- (1), refs- (1), réttar- (3), rima- (1), sker- (3), skíð- (26), skíðna- (1), skip- (1), skjól- (2), skreiðar- (2), spítals- (1), spjót- (2), stakka- (1), stakk- (28), staura- (1), staurar- (1), staur- (1), stein- (1), stein·kirkju- (1), stekks- (1), stǫðu- (5), suðr- (10), sǽl·lífis·gras- (1), sǽvar- (1), tann- (12), tjald·búðar- (3), torf- (1), traðar- (3), tún- (46), tǫðu- (1), ulf- (1), uppi- (1), út- (10), vág- (1), vallar- (11), vatna- (2), veitu- (1), vín- (40), virkis- (2), þver- (8)

Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 ¹Garðr, ²garðr; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin -garðr; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr ¹,²garðr; Fr4; NO; Walter _; ÁBlM; Bl; WPA _;

Litt.: Agnes S. Arnórsdóttir 2006 [Saga 44:1] 209; Bandle 1956 [BA 17] 186, 191; Bandle 1977 [Rit 12] 59; Bandle 1977 [Rit 12] 59; Berg 1960 [KLNM 5] 631-632; Bjorvand 1994 92; Bjørkvik 1960 [KLNM 5] 625-631; Boer 1900 [ASB 8] 54; Bøe 1963 [KLNM 8] 396; Faulkes 1964 [ÍT 5] 125, 128; Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 88; Frimannslund 1961 [KLNM 6] 287; Gering 1916 [ANF 32] 8; Gjøstein 1934 [ANF 50] 101; Granlund 1959 [KLNM 4] 346; Granlund 1959 [KLNM 4] 347; Grieg 1961 [KLNM 6] 447; Guðrún Nordal 1998 157; Hamre 1961 [KLNM 6] 629; Hastrup 1985 60, 141, 143, 147, 151, 152; Helgi Sk. Kjartansson 1994 [Skáldsk 3] 246; Holm-Olsen 1969 212 f.; Hovda 1960 [KLNM 5] 191 ff.; Hægstad 1902 24; Hægstad 1916 41; Høeg 1961 [KLNM 6] 262; Kristján Eldjárn 1960 [KLNM 5] 632-635; Magnús M. Lárusson 1959 [KLNM 4] 604; Magnús Stefánsson 2000 24, 35, 64, 95, 102, 105 ...; Marstrander 1915 61, 78, 94, 95, 116, 127; Marstrander 1932 (Man) 115, 126, 182-183; Marwick 1952 232; Marwick 1952 8-9, 24, 32, 40 o. fl.; Nicolaysen 1890 (Kjøbst) 404, 408, 437; Nordling 1930-1931 [NB 18] 158; Seip 1930 218; Seip 1955 33, 111, 141, 147f., 289; Sigurður Þórarinsson 1944 134; Svavar Sigmundsson 1993 [Saga 31] 228

Genre. (expected): legal works [jur]: 183 (59); charters [dip]: 115 (48); family sagas [isl]: 92 (75); historical works [his]: 87 (108); religious works [rel]: 57 (165); contemporary sagas [bis]: 42 (45); romances [rom]: 24 (64); þættir [tot]: 13 (14); unclassified [ ]: 11 (2); legendary sagas [fas]: 11 (26); learned works [div]: 7 (19);

CS (red.) — February 2011

ER (omred.) — January 2020

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

gapþrosnir - gata
gáa - geðvõrðr
...
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk