Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

eigna vb. [-að-]

(cf. -eignaðr adj.) -eignaðr adj.

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-t/e-n] [e-m/e-u] give i eje, overdrage til, overlade til, lægge ind under, regne for hørende til, regne for (ngns/ngts) give over, hand over to, assign, regard as (sby’s/sth’s)

 ● ‖ præt. part.: eignaðr bemidlet, formuende of means, wealthy

2) [e-t] [e-m] tilegne, hellige, dedicere til dedicate to

 ● eigna full [e-m] drikke (ngns) skål drink (sby’s) toast

3) [e-t] [e-m/e-u] tilskrive, give ære/skyld for, tillægge ascribe, give credit for, blame on, attribute

B. eigna sér

1) [e-t/e-n] tage i besiddelse, tilvende sig, underlægge sig, tillægge sig (formue), tage til sig, regne for sit, vedkende sig ejerskab af take into one’s possession, misappropriate, subjugate, take possession (of wealth), treat as one’s own, acknowledge ownership of

2) [e-t] tillægge sig, tage på sig, vedkende sig ascribe to oneself, appropriate, accept responsibility for

*) (Hertzb eigna sér út ‘berøve sig selv sin eiendom’ beror på “S. d. 100” & Fr4 do. beror på “NL IV 100³⁰” → egnna sier ... vtt Storm 1885 [NGL 4], 10031egna sier ... vtt DI I (*[c1176]›AM 186) 235¹) → egna vb.

C. eignask

1) [e-t/e-n / af e-u / til e-s] [af e-m] [í e-t / til e-s / at e-u] [með e-u / fyrir e-t] komme i besiddelse af, underlægge sig, komme til at eje, få/have, være i besiddelse af, eje acquire, gain possession of, gain, own

2) [e-t] [í e-u] frelse, redde save, redeem

3) [e-t] [með e-m] få som helligdag, gøres til genstand for dyrkelse (på helligdag) have assigned as a feast day, be the object of celebration (on a feast day)

4) [e-t] være den hvortil (ngt der siges) sigter, være den hvorom (ngt) drejer sig be the one to which sth. (which is said) is directed, be the one whom (sth.) concerns

5) [e-t] [með e-u / í e-u] opnå obtain, achieve

6) [af e-u] få ejendom, beriges, blive rig enrich oneself

7) [e-m/e-u] gives til, bibringes be given to, be inflicted on

8) [e-m] tilskrives, tillægges be attributed/ascribed to

D. eignask + præp./adv.

undir: eignask undir

[!] [e-t] påtage sig, antage, få take over, assume, acquire

Form.: eignaz (41); eigna (18); eignat (13); eignar (8); eignadi (7); eigniz (5); eignadiz (4); eignast (4); eignazt (3); eignaðr (3); eignad (3); eignaði (3); æignizt (3); æignazt (3); eignasc (3); æigna (2); eígnadvm (2); æignna (2); éignasc (2); eígnast (2); æignasc (2); eignom (2); eignaðisk (2); æignaðiz (2); eignaðir (2); eignandi (2); eignut (2); æigniz (2); eignuðu (2); eignader (2); æignaz (2); eignaðiz (2); eignizt (2); æígnaþe (1); æignaðer (1); æignaðu (1); æignisc (1); Eignast (1); eignask (1); eignaþisc (1); éignat (1); eignaþi (1); ígna (1); Eignvm (1); eignir (1); eignisk (1); eignuð (1); æignaði (1); eignudu (1); æignaðe (1); eignvmzt (1); eignaþiz (1); Eignudust (1); eignud (1); eignað (1); eígnad (1); eignuðuz (1); eignanda (1); eignet (1); eignuðusk (1); éignatsc (1); eignaþv (1); eignadir (1); Eignaz (1); eignaðar (1); æígna (1); eignaþisk (1); æignast (1);

Comp.: af- (1)

Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 eignandi; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr (eign); Fr4; NO; Walter _; ÁBlM (eiginn); Bl; WPA _; ; LMNL

Litt.: Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 78

Genre. (expected): religious works [rel]: 65 (51); legal works [jur]: 41 (18); historical works [his]: 32 (33); charters [dip]: 11 (15); contemporary sagas [bis]: 10 (14); romances [rom]: 10 (20); learned works [div]: 8 (6); family sagas [isl]: 8 (23); þættir [tot]: 6 (4); legendary sagas [fas]: 1 (8); unclassified [ ]: 0 (1);

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

eiðvandr - eigna
eigna - eimr
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk