bú·staðr (spec.: bo- DN III (1325) 135³) sb. m. [-ar; -ir]
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
sted at etablere husholdning, sted hvor ngn bor, bopæl, gård, ejendom ⫽ site on which to set up a householding, place where sby lives, dwelling, farm, property, estate
●●● ⸢Bustað [var. Bólstad Alk56 804] kaupir þu þer ok girniz þu goz
~ lat.Villam
7930 ●Alk619 814●●● Búendr (vóru) skyldir ok at gera hús þau ǫll, er konungr vildi hafa á bústǫþom sínom
Ágr 304●●● þat scal oc fylgia at þu scallt huarki hafa bustað ne uista far her ‹i› heraði fyr suɴan lang á
EgFrg² 3432●●● Þorgrímr á bústað góðan ok auð fjár
Glúm 3717●●● Þar fann Bjǫrn reknar ǫndvegissúlur sínar í einni vík; þótti þeim þá á vísat um bústaðinn
Laxd 613●●● skiptir þú um bústaði við hann ok fáir þú honum bú algǫrt hér hjá þér
NjM 43626●●● þeir voro allir go᷎fgir menn ok attu ⸢bu stor [var. bustade GKS 1005 fol “D²”] austr i landi
var. ÓTᴵ 20317: GKS 1005 fol “D²”●●● tok hun lausa-fie og busbyrgder; hann tok bustadinn unnder sig og fieck þar forradz-mann fyrer
Fljˣ 76●●● Hann husadi landid og efldi bustad þann, og er sa bær godur kalladur sijdann iafnan
Fljˣ 2623●●● er *þar annarr⸣ Odda staðr, *en annarr⸣ Mǫðruvellir í Hǫrgárdal. Þeir eru bústaðir beztir ok munu þér þykkja engis til miklir
StuᴵR8ˣ 49824●●● hafði Geitir flutt bústað sinn ok bjó þar, er heitir í Fagradal
Vápnfˣ 4610●●● hefi ek hugat þér landakosti ok bústað
Vatnˣ 4310÷ En epter um varit feck .S.G. (ɔ: Skallagrímr) þeim bu stað at langár forsi
EgFrg² 33726÷ hann gaf ana bustað at anabrecko. þar sem ꜹmuɴdr oc steinarr hafa siþan buit
EgFrg² 34218÷ En steinarr fǫrði bustað siɴ ut yfer lang á. oc settiz niðr at leiro lǫk
EgFrg² 34327÷ buendr scylldu gera hus þꜹ ꜹll er konungr villdi hafa a bustǫþum sinum
ÓH 5955÷ þit mvnut eigi hallda mega bvstad ykkrum her, ef nokkut skerz i med okkr Lioti
FbrHb 1901÷ j tumtunum þæim sæm liggiæ firir nordæn stouonnær badær j bostadum sialuum
DN III (1325) 1353÷ Skaþi vill hafa bvstað þaɴ, er att hafþi faþir hennar
SnE 3013÷ Jngolfr hafði ser þar bustað tekit
EgM(2001) 4114÷ Oleifr ... fór þangat buferli sínu ok setti þar bustað er heitir at Varma læk
EgM(2001) 443÷ Ketill gufa var þa farinn vestr i Breiða fiorð at leita þar vm bustaðí
EgM(2001) 14615÷ þu skallt eigi hafa bustað ne vistafar her i heraðe firer sunnan Langa
EgM(2001) 16818÷ Vermundr hafði bustað i Vazfirði
Fbr 18÷ Vilium ver nu at þu færer bustað þinn ok bygð brott ór Isafirði
Fbr 77÷ Þykki mér þú Snorri þat liðsinni mér mest veita, segir Guðrún, at þú skiptir bústǫðum við mik, svá at ek sitja eigi samtýnis við þá Hjarðhyltinga
Laxd 2117÷ Hann sat yfir virðingu allra hǫfðingja fyrir norðan Øxnadalsheiði, svá at sumir létu bústaði sína, en suma tók hann af lifi
NjM 28514÷ qvað annan-hvarn þeira færa mundv verda bv-stadin
StuᴵK 9517÷ Reis þu bu stað þinn vndir hínv syðra fiallinu
ÓTᴵ 26610÷ verða hin ꜳ giætu goð ... at flyia nauðig ok igrimmum hug. ok ętla ser hælis at leíta ok bu staþar alt norðr ꜳ Siglu nes
ÞórhÓT 18612÷ þeir leíta at reka mik brottu af bv stað minvm. þviat þeir steyptu vellanda vatni yfir mítt herbergi
ÞorvVÓTᴵ 28619÷ Ottar keypti land j Grims tvngvm ok reisti þar bvstad
Hallfr62 1819÷ hafdi fadir hans skipt vm bustadi var hann þa kominn svdr j Nordr ar dal
Hallfr62 4325÷ Hilldaʀ ætlaði at færa ⸢bunat [var. bustad AM 53 fol “B”, etc.] sinn ꜳ Kirkiu bæ
var. ÓTᴵ 2766: AM 53 fol “B”÷ Finbirni skipadi konungr riki firir nordan Vǫdla-heidi ok ętladi honum bv-stad á ‹Grenjaðarstǫðum›
StuᴵᴵR 14919÷ Skiptv þa skiott fader ok moder bvstodum letv litid þorp en toku jmot vænazsta kastala med rikum eignum
DrJ 5617÷ audr gaf bv stad. skipuerivm sinum
Eir557 28a9÷ gera þar hinn bezta bústað; heitir þar síðan á Hávarsstǫðum
Háv502ˣ 1026÷ Hávarðr skal færa bústað sinn, ok vera ekki í þessum landsfjórðungi
Hávˣ 571÷ Enn er hann kvæmi vt ok hefdi suo i brott vered þa væri heimil vist hans i Vatzfirdi bustadur ok þingmanna vardveitsla
HrafnAˣ 2366÷ Ketill feck engan bustad a Nesium ok for hann inn i Borgarfiord at leita ser at bustad
LdnHb105ˣ 4232÷ hann spurdi þess Audi hui hun gaf honum aungvann bustad sem audrum monnum
LdnStˣ 15820÷ sér þú nú ok ofsjónum yfir flestum * bústǫðum
StuᴵR8ˣ 49820÷ hefi ek sialfr raþit bustað minum her til
ÞSHˣ 16821
● reisa (sér) bústað bygge en gård, etablere husholdning ⫽ build a farm, set up a householding
●●● Aualldi reisti þar annan sinn bvstad sem het at Knivki
Hallfr62 1820●●● þar vil ek, at vit reisim okkr bústað
Háv502ˣ 1023●●● beiddi hann faudur sinn fiarskipttiz ok sagdizt hann bustad vilia reÿsa sier
Hrafnk156ˣ 32
● taka (sér) bústað [á e-u / at e-u / í e-u] tage land, bosætte sig ⫽ claim land, make one’s home
●●● Grimr ... com hingat til landz oc nam her lꜹnd ꜹll um mẏrar oc uiða um herað oc toc ser bustað at borg. oc ętlaði þar land eign til
EgFrg² 34215●●● tók sér bústað í ey einni
Hkrᴵˣ 1416●●● hann tók ser bvstad þar sem ondvegis svlur hans hofdu ꜳ land komit
LdnHb105ˣ 822●●● Menn Ingimundar skipuðu sér um dalinn ok tóku bústaði at hans ráði
Vatnˣ 369÷ Þar voro þa komner vinir þeira ok kunningiar. Jngolfr Arnar son ok faurunautar hans. ok ‹hofðu› tekit sér landzkosti ok bustaðe a Islandi
EgM(2001) 3736÷ ef sua verðr at hann kemr til Islandz ... þa taki hann ser þar bustað sem næst þuí er ek hefi at landi komit
EgM(2001) 415÷ Grímr ... tok ser bustað at Borg ok ætlaði þar landeign til
EgM(2001) 16711÷ hann tok ser bv stað þar sem önduegis svlvr hans hafði ꜳ land rekit
ÓTᴵ 2645÷ bad svo segia Grimi syni sinum at hann tæki skamt þadan bvstad ꜳ Islanndi er kista hans kæmi ꜳ land ef þess yrdi audit
LdnStˣ 13832
cf. simplex staðr (987)
Form.: bustað (12); bústað (7); bustad (5); bvstad (5); bústaði (3); bústǫðum (2); bv stað (2); bu stað (2); bostadum (1); bv stad (1); bústaðinn (1); bv-stad (1); bu staþar (1); bustaðe (1); bústǫþom (1); bustade (1); bvstað (1); bustadinn (1); bv-stadin (1); bvstodum (1); bustǫþum (1); bustaðí (1); bustadur (1); bustadi (1); Bustað (1); bústaðir (1);
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb _; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP _; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr _; Fr4 _; NO; Walter _; ÁBlM _; Bl; WPA _;
Litt.: Jakobsen 1901 [ANOH 1901] 80-81
Genre. (expected): family sagas [isl]: 33 (7); historical works [his]: 12 (10); contemporary sagas [bis]: 5 (4); þættir [tot]: 2 (1); learned works [div]: 1 (2); religious works [rel]: 1 (15); romances [rom]: 1 (6); charters [dip]: 1 (4); legal works [jur]: 0 (5); unclassified [ ]: 0 (0); legendary sagas [fas]: 0 (2);