Cookies

If you consent to being tracked, the site will place a cookie on your browser with a random value and collect information about the language, location, pages and actions you perform on this site. This helps us work out who is using the site and when, and how they are using it. This data is accessible to the framework administrators and includes only your IP address and the random user identifier to track anonymous users. Do you consent to this information being stored?

Onp2 tegn

’ ‘ ‹ › Ÿ « » ‘ ’ “ ” € ◃ ƒ š ¬ ° ª ⸌ ⸍ § Ž § º ¹ ² ³ ® ‡ ˆ ‰ Š ¦ ˜ ¯ Ï Ë ¨ ¸ ß â  ¼ ½ ð Ð ì Ì È Ê î Î ¥ Ñ ñ û Û © × þ Þ ã Ã Ù Ô œ Œ õ Õ ò Ò ù ¿ À ¾ µ ᴅ ž ± ¡ ¢ ´ ¤ ç Ç ß ‖ ÷ „ … — · † • ¶

ONP: Dictionary of Old Norse Prose

Word

bregða, brigða (cf. Jón Þorkelsson 1888-1894 45-46; Noreen 1923 356) vb. [bregðr/brigðr; brá, brugðu; brugðinn/brogðinn]

(cf. ¹brigða vb., ²brigða vb., -brugðinn adj.; ambig. brigð-exx. er fordelt semantisk; i tilfælde af formmæssigt og semantisk sammenfald i præt. sg. af bregðask cf. bresta vb.) 2brigða vb. [89] 3brigða vb. [4] 2brigða vb. [89] 3brigða vb. [4] -brugðinn adj. 1bresta vb. [257]

Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English

A.

1) [e-u] vise, lægge for dagen show, demonstrate

 ● ‖ impers.: bregðr [e-u / e-t] [div. præp.konstr.] [fyrir e-m / fyrir e-t] (ngt) viser sig (i et syn) (for ngn/ngns øjne), (ngt) lyser (sth.) appears (in a vision) (for sby, before sby’s eyes), (sth.) lights up

2) [e-u/e-m] [div. præp.konstr.] bevæge, føre (gerne med en rask bevægelse), række, trække, rykke, løfte, (fysisk) tvinge move (rapidly), jerk, push, pull, shove, lift, force

 ● bregða augum [til e-s/e-rs] rette blikket (mod ngt/ngn) turn one’s gaze (towards/on sth./sby)

 ● bregða grǫnum [fyrir sakir e-s] (bevæge mundskægget/læberne ɔ:) trække på smilebåndet, fortrække en mine (pucker one’s moustache/lips ɔ:) smile bemusedly, flinch

3) [e-u] [ór e-u] [til e-rs / at e-m / á e-m / á e-t] (om våben, etc.) drage, blotte, føre (of weapons, etc.) draw, bare, brandish, wield

 ● bregða undir fót sér [e-u] føre (våben) under sin fod (for at rette det ud) put (a weapon) under one’s foot (to straighten it)

4) [e-u] [fyrir e-t / við e-u] [fyrir sik / yfir e-n / undir !] føre/holde (ngt) (foran/over/under ngn/sig) (for at afbøde ngt), sætte til modværge, afparere med hold/move (sth.) (in front of/above/under sby/oneself) (to ward off sth.), interpose, parry (with sth.)

5) [e-u] [á e-t] sætte mærke (med ngt) (på ngt), mærke mark (sth.) (with sth.)

6) [e-u] [á e-t] komme/smøre (ngt) på (ngt) apply/spread (sth.) (on sth.)

7) [e-m] [á e-t] dreje/drage (ngn) hen (til samtale), trække til side draw (sby) aside (for talk)

8) [e-u] [um e-t/sik / í e-t] binde, knytte, flette tie, bind, braid

9) [e-t] [e-u] [e-m] (fig.) knytte (ngt) (med ngt) (til ngn) (fig.) tighten the bonds (of sth.) (with sth.) (to sby)

10) [e-u] [til e-s] (fig.) arrangere, dreje, mingelere (fig.) arrange, contrive

11)
 ● ‖ præt. part.: brugðinn [e-u / við e-t] involveret (i ngt), erfaren (med ngt), dygtig (til ngt) involved (in sth.), experienced/proficient (in sth.)

12) [e-u / e-t] [at sér/e-u / af sér] (om klæder) vikle (om sig/ngt), trække sammen (om ngt), tage af (of clothing) wind (around oneself/sth.), draw closer (around sth.), take off

13) [e-u] [á sik / af sér] (om skikkelse, udseende, etc.) tage (på/af), antage, anstille (of form, appearance, etc.) take (on), cast (off), feign

14) [e-u] løsne, tage ned undo, take off, take down

15) [e-u/e-m] [í e-t] ændre, forvandle change, transform

 ● ‖ impers.: bregðr [e-u] [ór e-u] [við e-t] der sker en ændring (mht. ngt) (fra ngt) (ved ngt) there is a change (with regard to sth.) (from sth.) (through the agency of sth.)

16) [e-u] [við e-t] (om fysisk/psykisk tilstand) skifte, ændre (of physical/mental state) change

 ● ‖ impers.: er brugðit [e-m] (ngn) er (alvorligt) forandret/påvirket, (ngn) er medtaget (sby) is (seriously) changed/affected, (sby) is in a poor state (as the result of a dramatic experience)

 ● ‖ præt. part.: brugðinn forandret, medtaget changed, worn (out)

17) [e-u] [fyrir e-m] [fyrir e-t] forstyrre, forhindre, afbryde, afstå fra (forehavende), gøre ende på, ødelægge, opløse disturb, prevent, interrupt, refrain from (doing sth.), discontinue, break up, dissolve

 ● bregða búi opløse husholdning, ophøre med gårdsdrift dissolve a household, stop farming

 ● ‖ impers.: bregðr [e-u] [við !] (ngt) slår fejl, (ngt) glipper, (ngt) forstyrres, (ngt) kuldkastes/ødelægges (sth.) goes wrong, (sth.) fails, (sth.) is disturbed, (sth.) is spoilt/destroyed

18) [e-u / e-t] [við e-n] ophæve (overenskomst, etc.), bryde, svigte, undlade at rette sig efter break (off) (an agreement, etc.), violate, disregard, fail to honour

19) [e-u] [við e-n] (jur.) skubbe/rykke (sag) (i forh. til ɔ: fra ngn) (jur.) divert (a case) (from sby)

20) [e-u / um e-t] [e-m] bebrejde, håne, beskylde reproach, mock, accuse

 ● bregða brigzlum [e-m] rette ærekrænkende beskyldning (mod ngn), smæde, krænke make a defamatory accusation (against sby), make an insulting statement, offend, defame

21) [til e-s / at e-u] gå i gang med (forberedelser) (til ngt), begive sig, dreje/styre (imod ngt) go about (preparations) (for sth.), make a move (towards), set out, turn/steer (towards sth.)

22) (for brigða vb.)

23)

B. bregða + præp./adv.

á: bregða á

1)
 ● ‖ impers.: bregðr á [e-t] [e-u] (ngt) kommer pludselig på (ngt), (ngt) slår sig på (ngt) (sth.) comes/materializes suddenly on (sth.)

2) [e-t] [við e-n] slå ind på, slå over i, indlade sig på, gå over til, (give sig til at) følge start on (sth.), pursue (a pattern of behaviour, a course of action)

3) [e-t] lade forlyde, angive let (sth.) be known, allege

af: bregða af

1) [e-u] ændre alter

 ● ‖ impers.: bregðr af [e-u] [e-t] [frá e-u] (ngt) gør (ngt) forskelligt (fra ngt), (ngt) udmærker (ngt) (frem for ngt), (ngt) afviger (fra ngt) (sth.) makes (sth.) different (from sth.), (sth.) distinguishes (sth.) (from sth.), (sth.) deviates (from sth.)

2) [e-u] [um e-t] [við e-n] gå anderledes til værks, afbryde, dreje/styre væk fra, undlade at følge el. rette sig efter, bryde, svigte, være utro behave differently/deviantly, break off, discontinue, disregard, disobey, break, be unfaithful

frá: bregða frá

[!] fravige, afvige deviate

í: bregða í

1)
 ● bregða í gaman [e-u] lave sjov (med ngt), gøre (ngt) for sjov poke fun (at sth.), do (sth.) for fun

2)
 ● ‖ impers.: bregðr í ǽtt (sína), bregðr í kyn sitt [e-m] [um e-t] (ngn) arter sig efter el. ligner sin slægt (mht. ngt), (ngn) slægter (sine) på (sby) takes after or resembles his kin (with regard to sth.)

3)
 ● bregða í brún [e-m] gøre (ngn) underlig/ilde til mode disquiet (sby)

 ● ‖ impers.: bregðr í brún [e-m] [um e-t] (ngn) studser (over ngt), (ngn) bliver underlig/ilde til mode (sby) is taken aback (by sth.), (sby) is disquieted

niðr: bregða niðr

[e-u] lade falde let fall to the ground, be dissipated

saman: bregða saman

knytte el. splejse sammen knot or splice

sundr: bregða (í) sundr

1) [e-u] [við !] sprede (ngt) spread (sth.), part

2) åbne open
 ● bregða (í) sundr augum/augun/auga åbne øjnene/øjet open one’s eyes/eye

3) opløse, ophæve discontinue, stop
 ● bregða sundr búi opløse husholdning, ophøre med gårdsdrift dissolve a household, stop farming

til: bregða til

1)
 ● ‖ impers.: bregðr til [!] [e-t] det ser ud, det tager sig ud it looks like, it appears

2) [!] [e-u] lægge for dagen, bringe i anvendelse bring to bear, make use of

3)
 ● ‖ impers.: bregðr til [e-s/e-rs] [e-t / e-u / um e-t] [e-m] (ngt) viser (ngns) (natur, ophav, etc.), (ngn) viser (natur, ophav, etc.) (idet ...), (ngn) arter sig efter el. ligner (ngn) (mht. ngt), (ngn) slægter (ngn) på (sth.) reveals (sby’s) (true nature, origin, etc.), (sby) shows (his true nature, origin, etc.) (by ...), (sby) takes after or resembles (sby) (with regard to sth.)

undan: bregða undan

1) [e-m/e-u] bringe af vejen remove from sight, get out of the way

2) undvige evade

undir: bregða undir

[e-t] falde tilbage til fall back on

upp: bregða upp

1) [e-u] række i vejret, løfte op, hæve raise, lift up

2) [e-u] drage (våben) draw (a weapon)

3) åbne open
 ● bregða upp augum slå øjnene op open one’s eyes

4) [e-u] opløse (forsamling) dissolve (an assembly)

5) [e-u] [við e-n] bryde (overenskomst, etc.) break (agreement, etc.)

út: bregða út

[e-u] række ud reach out

við: bregða við

1) [!] [e-u] bevæge, fortrække move, twist

2) [e-t] reagere (på bud, befaling, etc.) ved at bryde op og sætte sig i bevægelse, bryde op og sætte sig i bevægelse respond to (a summons, command, etc.) by immediate action, be up and off

3) [!] reagere med el. gøre en pludselig bevægelse (fare sammen/op, ?gøre omkring) react with a sudden movement (start, jerk, etc., ?turn around)

 ● ‖ impers.: bregðr við [e-t] [e-m/e-u] (ngn/ngt) reagerer (på ngt), (ngn) lader sig mærke (med ngt), (ngn) lader sig anfægte (af ngt), (ngn) bliver chokeret, (ngn) bliver ilde berørt (ved ngt) (sby/sth.) reacts (to sth.), (sby) shows a reaction (to sth.), (sby) is shocked, (sby) is (deeply) affected (by sth.)

4) [!] [e-u] fremholde, fremhæve, berømme bring forward, draw attention to, celebrate

5)
 ● ‖ impers.: bregðr við [!] [e-u] (ngt) (forunderligt) forekommer (sth.) (wondrous) comes about

 ● bregðr undrum/kynjum við, bregðr undarliga/kynliga við [!] der er ngt forunderligt/underligt på færde, det går forunderligt/underligt for sig sth. marvellous/strange happens, there is sth. marvellous/strange afoot

C. bregða sér

1)
 ● bregða sér í líki [e-s/e-rs] antage skikkelse (af ngt/ngn) take on the form/appearance (of sth./sby)

2) [+ adj.] (om fysisk/psykisk tilstand) gøre sig, anstille sig behave as if, feign

D. bregða sér + præp./adv.

frá: bregða sér frá

[!] bevæge sig væk move away

við: bregða sér við

[e-t] reagere på, lade sig mærke med, lade sig anfægte af, blive chokeret over react to, show a reaction to, be affected/shocked by

E. bregðask

1) [á e-n] (om våben) kastes (imod ngn) (of a weapon) be flung (at sby)

2) [um e-t] (jur.) brydes (om ngt) (jur.) contend/wrestle (about sth.), disagree (with one another)

3) [um/of e-t] vikle sig wrap/twist itself

4) [í e-t / milli e-rra / ór e-u] [við e-t] bevæge sig, smyge sig, smutte move, slip away

 ● bregðask í ham/líki [e-s/e-rs] smyge sig i ham, antage skikkelse (af ngt/ngn) change oneself into (sth./sby), take on the shape (of sth./sby)

5) [í e-t] ændres, forvandles be changed, be transformed

 ● ‖ impers.: bregðsk [til e-s] det ændrer sig, det vender sig it changes, it turns

6) [+ adj.] [við e-t / með e-t] (om fysisk/psykisk tilstand) blive, vise at man er (i en bestemt tilstand) (of physical/mental condition) become, show that one is (in a certain state)

7) [+ adj.] [við e-t / við ! um e-t] (om fysisk/psykisk tilstand) gøre sig, anstille sig (of physical/mental condition) behave as if, feign

8) (ved formmæssigt og semantisk ambig. exx. cf. bresta vb.) [e-m/e-u / við e-m] [at e-u / á e-t / í e-u / um e-t] [til e-s] fejle, vakle, svigte, slå fejl, glippe, gå i opløsning, kuldkastes/ødelægges, ikke blive til ngt, fattes fail, go amiss, let down, be destroyed, come to nothing, be lacking

 ● ‖ impers.: bregðsk [e-t] [e-m] [í e-u] (ngn) tager fejl (mht. ngt), (ngn) svigtes, ?(ngt) mangler/savnes (sby) makes a misjudgement (about sth.), (sby) is let down, ?(sth.) is missing

F. bregðask + præp./adv.

á: bregðask á

[e-t] [við e-n] indlade sig på undertake (sth.)

at: bregðask at

[!] ?blive forbavset ?be surprised

til: bregðask til

[e-s] arte sig efter el. ligne, slægte på take after or resemble

undan: bregðask undan

[e-u] undvige, ?snuble evade, ?stumble

við: bregðask við

1) [!] [e-u / um e-t] (jur.) brydes (om ngt), beskylde hinanden (for ngt) (jur.) wrestle (about sth.), contend with each other, accuse each other (of sth.)

2) [e-t] reagere (på bud, befaling, etc.) ved at bryde op og sætte sig i bevægelse respond to (a summons, command, etc.) by immediate action

3) [!] reagere med en pludselig bevægelse (fare sammen, fare op, etc.), lade sig mærke (med ngt) react with a sudden movement (start, jerk, etc.), show a reaction (to sth.)

yfir: bregðask yfir

[e-t / ! of e-t] overgå outdo

Form.: bra (127); brá (84); bregðr (71); bregða (68); bregda (35); brugðit (30); bregdr (24); brugdit (23); brvgðit (16); bregðaz (15); bregdur (15); brygði (14); braz (12); brazt (10); brigðr (10); brugðu (9); brvgþit (7); brægðr (7); brigða (7); bregz (7); brásk (7); brást (7); bregði (6); bregþa (5); bregdaz (5); brygdi (5); brugðet (4); brugðizk (4); brä (4); brugdu (4); bregþr (4); bregðir (4); brygde (4); bráz (4); bregdi (3); bregdast (3); bregdz (3); brast (3); Brá (3); brasc (3); brazst (3); bregðask (3); brugdnu (3); brꜳ (2); brogðit (2); brugðo (2); bregð (2); brigdr (2); bregðazt (2); brvgðnv (2); brugþet (2); brvgdit (2); brugnum (2); brogðno (2); brugdid (2); Bra (2); Brugðu (2); brugðnum (2); brvgþiz (2); bregdazt (2); brázt (2); bregðit (2); brugdinn (2); bregdst (2); bregðast (2); brugnu (2); Bregðr (2); brugðinn (2); brughðit (2); bregðiz (2); bregde (1); brigde (1); brátt (1); bregþazk (1); braztt (1); brvgdvz (1); bregzst (1); brigðit (1); brvgnvm (1); bru᷎gded (1); brvgðiz (1); bregdumzt (1); bregdist (1); bráaz (1); brægdhist (1); brugdiz (1); brigðumzt (1); brugðizt (1); brugðiz (1); brvgnv (1); Brigdar (1); brægð (1); Brvgðit (1); bregþit (1); brægdr (1); brygðe (1); braáz (1); brugdnum (1); bregdum (1); brvgþv (1); bręgða (1); brugdít (1); bratt (1); bregzt (1); brastz (1); bregdazst (1); bregðum (1); brvgðv (1); brugðnu (1); Brugdit (1); bregd (1); brígða (1); ▹br◃egþr (1); breɢðr (1); bregdiz (1); brigðizt (1); burgin (1); brugdin (1); brogðet (1); bregþi (1); breugded (1); bregdid (1); braá (1); brygðir (1); brygðiz (1); brvgþvz (1); brygðíz (1); brȧ (1); bríghðr (1); brugðnir (1); brugnir (1); Brugðit (1); brægðir (1); Bregzþu (1); brygðiz (1); bregþaz (1); brugd▹u◃zt (1); brazc (1); brugðusk (1); brugdnv (1); brægðr (1); brvgðin (1); brugðit (1); breþr (1); brugded (1); brvgþosc (1); bregzk (1); brazk (1); brugduzt (1); bratz (1); brugðnvm (1); brigþa (1); brvgðinn (1);

Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4; NO bregða, ¹brigða; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _; ; LMNL

Litt.: Falk 1919 20; Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 72; Hermann Pálsson 1981 123, 124; Kölbing 1894 [PBB 19] 100; Ruggerini 2006 206; Seip 1949 [ANF 64] 161; Seip 1952 [APS 21] 32; Tarsi 2022 140; Valtýr Guðmundsson 1893 [ANF 9] 178; Wadstein 1892 [ANF 8] 86

Genre. (expected): family sagas [isl]: 169 (99); historical works [his]: 162 (142); religious works [rel]: 127 (218); romances [rom]: 91 (85); contemporary sagas [bis]: 76 (60); legal works [jur]: 72 (78); legendary sagas [fas]: 71 (35); þættir [tot]: 29 (18); learned works [div]: 16 (25); charters [dip]: 9 (63); unclassified [ ]: 0 (3);

External (non-ONP) resources:
...
...
...
...
IN PROGRESS
...

Lexicon Poeticum (2nd ed.)

This uses metadata and images from septentrionalia.net

braut - bregða
bregða - breiðr
...
ONP’s data is licensed as CC BY-SA 4.0, excluding images of editions and manuscripts, and content under ‘External (non-ONP) resources’ in dictionary entries.
Contact:
Dictionary of Old Norse Prose
onp@hum.ku.dk