[2] meldrs Fróða ‘the meal of Fróði <legendary king> [GOLD]’: This refers to the story of the magic quern Grotti, which grinds out gold for the legendary Dan. king Fróði (SnE 1998, I, 51-8). Here, meldr refers to the product of grinding (‘meal, flour’), but more commonly means ‘the act of grinding’ in OIcel. (cf. SnSt Ht 43III; SnE 1998, I, 53, 57) and indeed the kenning often includes the name of one of the slave-women who did the grinding (e.g. meldr Fenju ‘Fenja’s flour’ in ESk Øxfl 6/6, 7III). Since the whole point of the story is that King Fróði had slaves to do his grinding, meldr must have the meaning ‘meal, flour’ here. This meaning is also found in the dialects of Faroe, Shetland and Orkney and it may be evidence of non-Icel. usage here. The more usual form of this kenning is mjǫl Fróða ‘Fróði’s meal’ (e.g. Egill Hfl 17/8V).
References
- Bibliography
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Internal references
- Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Einarr Skúlason, Øxarflokkr 6’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 146.
- Margaret Clunies Ross (ed.) 2022, ‘Egils saga Skalla-Grímssonar 50 (Egill Skallagrímsson, Hǫfuðlausn 17)’ in Margaret Clunies Ross, Kari Ellen Gade and Tarrin Wills (eds), Poetry in Sagas of Icelanders. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 5. Turnhout: Brepols, p. 259.
- Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 43’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1152.