Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Rv Lv 6II

[2] fránstalls ‘of snake-support [GOLD]’: Previous eds have found the interpretation of this difficult. Orkn 1887 emends the reading of R702ˣ to fránstall, but does not explain the word. Skj B (followed in Orkn 1913-16) emends to faldstall ‘support of the headdress’ i.e. ‘head’ and construes konur feldu faldstall... ‘women wrapped their heads...’ which fits the context, but the echoing of feld- and fald- (with the same semantic range) is neither fortunate nor supported by the mss. Along the same lines, Kock (NN §2062) also considers the simpler emendation to framstall which he imagines could mean ‘forehead’, before rejecting it for an interpretation which keeps fránstalls. He suggests that it refers to a lysande (fornämt) säte ‘shining (distinguished) seat’ and that fránstalls konur are analogous to hásætismenn ‘people who sit in the high seat’, but this sits ill with the connotations of the first element, which is often associated with the shining skin of snakes (LP: fránn, adj.). ÍF 34 (followed by Bibire 1988) keeps the reading of Flat and adopts Sveinbjörn Egilsson’s interpretation (LP 1860: framstall) of it as pars rei anterior ‘the front part of something’ and therefore pars potior et dignior, making the women matronæ honoratiores ‘high-ranking’ (as translated by Bibire). The most likely explanation is that fránstall is a gold-kenning (for fránn as a snake-heiti see SnE 1848-87, II, 458) and that Rǫgnvaldr is contrasting the more usual headgear of fine ladies with the mare’s tail worn by Ragna.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  6. ÍF 34 = Orkneyinga saga. Ed. Finnbogi Guðmundsson. 1965.
  7. Orkn 1913-16 = Sigurður Nordal, ed. 1913-16. Orkneyinga saga. SUGNL 40. Copenhagen: Møller.
  8. Bibire, Paul. 1988. ‘The Poetry of Earl Rǫgnvaldr’s Court’. In Crawford 1988, 208-40.
  9. Orkn 1887 = Gudbrand Vigfusson 1887-94, I.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close