Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Arn Magndr 5II

[5] at ‘that’: (a) This, the reading of all mss except for , produces a grammatically complicated structure, in which the second helmingr is a subordinate cl. amplifying því in þvís ylgjar angrtælir réð mæla ‘what the beguiler of the she-wolf’s grief did say’ (ll. 3-4). This being so, lézk ‘said’ is redundant: one would have expected a cl. meaning ‘that he would ...’ rather than one meaning ‘that he said he would ...’. It was doubtless this rather tangled construction which gave rise to the simpler secondary variant ok ‘and’ in . As elsewhere, the awkwardness of the original is preserved in the translation. (b) If ok ‘and’ were the correct reading, the second helmingr would form a cl. co-ordinate with the cl. built around fylgði ‘matched, followed’ in the first helmingr. Lines 3-4 would be parenthetic.

References

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close