Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to EirRagn Lv 1VIII (Ragn 11)

[5] grætr mik eigi ‘does not weep for me’: Eiríkr’s mother is Þóra, who is no longer alive (see the Context for Ragn 1, above); the meaning here seems to be ‘there is no mother to weep for me’. The pres. tense reading grætr of Hb thus seems more appropriate than 1824b’s pret. reading grét ‘did (not) weep’, which Rafn (FSN) retains, in contrast to all other eds, who follow Hb here.

References

  1. Bibliography
  2. FSN = Rafn, Carl Christian, ed. 1829-30. Fornaldar sögur nordrlanda. 3 vols. Copenhagen: Popp.
  3. Internal references
  4. Rory McTurk (ed.) 2017, ‘Ragnars saga loðbrókar 1 (Ragnarr loðbrók, Lausavísur 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 626.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close