skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Note to Þjóð Yt 18I

[6] hjarta lagar ‘the heart of the water [ISLAND]’: The prose sources diverge on the interpretation of this kenning. (a) HN (2003, 78) mentions an island, and this is assumed in the present edn. Åkerlund (1939, 105) cites ModSwed. island names containing hjärta ‘heart’ (and see Noreen 1919, 147-8). (b) Snorri in Yng (see Context) evidently thinks hjarta lagar a stone-kenning and as such an ofljóst for the p. n. Steinn, and it is cited as an expression for steinn ‘stone, rock’ in LaufE (see Context above, and cf. LaufE 1979, 307). Finnur Jónsson (Hkr 1893-1901, IV; Skj B; Yng 1912) concurs, as do Lindquist (1929, 67) and Hkr 1991. However, the periphrasis ‘heart of the water’ for ‘stone’ would deviate from usual stone-kennings, where normally only hard body parts such as beinn ‘bone’, leggr ‘leg-bone’, rif ‘rib’, tǫnn ‘tooth’ or jótr ‘molar’ serve as base-words (Meissner 90). The closest parallel would be hafnýra ‘sea-kidney’ (ÚlfrU Húsdr 2/6III), but here, too, the meaning is uncertain. (c) Schück (1905-10, 150) and Noreen (1912b, 131; Yt 1925) view hjarta lagar as a metaphor for the capital city of a country on the sea. Such a metaphor would be conceivable in modern literature, but hardly in skaldic poetry.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. LaufE 1979 = Faulkes, Anthony, ed. 1979. Edda Magnúsar Ólafssonar (Laufás Edda). RSÁM 13. Vol. I of Two Versions of Snorra Edda from the 17th Century. Reykjavík: Stofnun Árna Magnússonar, 1977-9.
  4. Meissner = Meissner, Rudolf. 1921. Die Kenningar der Skalden: Ein Beitrag zur skaldischen Poetik. Rheinische Beiträge und Hülfsbücher zur germanischen Philologie und Volkskunde 1. Bonn and Leipzig: Schroeder. Rpt. 1984. Hildesheim etc.: Olms.
  5. Hkr 1893-1901 = Finnur Jónsson, ed. 1893-1901. Heimskringla: Nóregs konunga sǫgur af Snorri Sturluson. 4 vols. SUGNL 23. Copenhagen: Møller.
  6. Hkr 1991 = Bergljót S. Kristjánsdóttir et al., eds. 1991. Heimskringla. 3 vols. Reykjavík: Mál og menning.
  7. HN = Historia Norwegiæ. In MHN 69-124.
  8. Lindquist, Ivar. 1929. Norröna lovkväden från 800 och 900 talen. I: Förslag till restituerad täxt jämte översättning. Lund: Gleerup.
  9. Yng 1912 = Finnur Jónsson, ed. 1912. Ynglingasaga. Copenhagen: Gad.
  10. Yt 1925 = Noreen, Adolf, ed. 1925. Ynglingatal: Text, översättning och kommentar. Stockholm: Lagerström.
  11. Noreen, Adolf. 1912b. ‘Forsök till en rekonstruktion af Ynglingatal jämte øfversättning’. In Studier tillägnade Karl Warburg på hans sextioårsdag af vänner och lärjungar. Stockholm: Norstedt, 125-35.
  12. Noreen, Erik. 1919. ‘Studier rörande gränserna mellan Värmland och Dal samt Värmland och Norge i äldre tid’. NoB 7, 115-62.
  13. Schück, Henrik. 1905-10. Studier i Ynglingatal. Uppsala: Berling; Almqvist & Wiksell.
  14. Åkerlund, Walter. 1939. Studier över Ynglingatal. Skrifta utgivna av Vetenskaps-Societeten i Lund 23. Lund: Gleerup.
  15. Internal references
  16. Not published: do not cite (YngII)
  17. Edith Marold (ed.) 2017, ‘Úlfr Uggason, Húsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 407.
  18. Kari Ellen Gade 2009, ‘Laufás Edda (LaufE)’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close