Hannah Burrows (ed.) 2017, ‘Hervarar saga ok Heiðreks 50 (Gestumblindi, Heiðreks gátur 3)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 412.
Hvat er þat drykkja, er ek drakk í gær?
Var þat ei vín né vatn,
mjǫðr né mungát, né matar ekki;
þó gekk ek þorstalauss þaðan.
Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
Hvat drykkja er þat, er ek drakk í gær? Þat var ei vín né vatn, mjǫðr né mungát, né ekki matar; þó gekk ek þorstalauss þaðan. Heiðrekr konungr, hyggðu at gátu.
‘What kind of drink is that which I drank yesterday? It was not wine or water, mead or ale, or any kind of food; yet I went thirstless from there. King Heiðrekr, think about the riddle. ’
Heiðrekr’s response reads (Heiðr 1960, 34): þar lagðisk þú í forsœlu, er dǫgg var fallin á grasi, ok kœldir svá varrir þínar ok stǫðvaðir svá þorsta þinn ‘There you laid yourself down in the shade, where dew had fallen on the grass, and you thus cooled your lips and so quenched your thirst’. The H redaction adds (Heiðr 1924, 59): En ef þú ert sá Gestumblindi, sem ek ætlaða, þá ertu vitrari en ek hugða, því at ek hefi spurt orð þín óvitrleg, en geraz nú á leið spakleg ‘But if you are that Gestumblindi that I expected, you are wiser than I thought, because I have heard your words [to be] without wit, but they take now a wise course’. Cf. Gestumbl Heiðr 12 (Heiðr 59), whose solution begins with similar wording. — Vsp 45 (NK 53) states that Líf and Lífþrasir, the survivors of Ragnarǫk, will be nourished by morgindǫgg ‘morning dew’. — [2]: Similar to Gestumbl Heiðr 1/2 (Heiðr 48). — [4]: The reading of 281ˣ and 597bˣ is preferred on metrical grounds over that of 2845, né enn heldr mungát ‘nor yet ale either’, in accordance with other eds.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hvat er þat drykk í,
er ek drakk í gær?
Var þat ei vín né vatn,
né enn heldr mungát,
né matar ekki;
ok gekk ek †þosta lꜹss þadad†.
,
.
huat er þat dryck | í er ek drack i g⸜i⸝ær uar þat ei uiɴ ne uatn ne enn helldr mungat | ne matar ecki ok geck ek þosta lꜹss þadad heidrekr konungur hygg þu at gatu
(HB)
Hvat er þat drykkja,
er ek drakk í gær?
var þat ekki vín né vatn,
mjǫðr né mungát,
né matar ekki;
þó gekk ek þorstalauss þaðan.
,
.
hvad er þad drickia er eg drack i giær⸝ var þad eigi vn nie vatn⸝ miódur | ne munngt ne matar ecke⸝ þo gieck eg þorsta laus þadann heidrekur kongur hygg þu : ad gatu
(HB)
Hvat er þat drykkja,
er ek drakk í gær?
var þat ekki vín né vatn,
mjǫðr né mungát,
né matar ekki;
þó gekk ek þorstalauss þaðan.
,
hyggðu at gátu.
hvad er þad dryckia er eg drack i giær⸝ var þad ecke | vn ne vatn⸝ Miódur nie Munngat ne matar ekkj þo geck eg þorsta laus þadan | heidrekur Kongur hygg þu ad gtu
(HB)
Hvat er þat drykkju,
er ek drakk í gær?
varat þat vín né vatn,
mjǫðr né mungát,
né matar ekki;
þó gekk ek †þostlaust† þaðan.
Heiðrekr konungr,
hyggðu at gátu.
huad er þad drÿ | kio ⸝ er eg drack i giær | varad þad vyn nie | vatnn mio᷎dur nie munngt ⸝ ne matur | ecke þo gieck eg | þostlaus þadann | heidrekur kongur hygg | þu ad Gtu
(HB)
Hvat er þat drykkjar,
ek drakk í gær?
Var þat ei vín né vatn,
né mungát,
né matar nokkut;
gekk ek †þosta laus† þaðan.
,
.
huad er þad drckiar eg drak j giær | var þad e vn ne vatn nie mungat nie ma | tar nockud gieck eg þo þosta laus þadann | Heidrekur kongur hyggdu at gatu
(HB)
Skj: Anonyme digte og vers [XIII], D. 5. Heiðreks gátur 3: AII, 221-2, BII, 240, Skald II, 125; Heiðr 1672, 144, FSN 1, 466, Heiðr 1873, 236-7, 334, Heiðr 1924, 58-9, 131, FSGJ 2, 38-9, Heiðr 1960, 33; Edd. Min. 107.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.