rǿgja vb.
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
A.
[e-n/e-t / e-m] [e-u / með e-u] [við e-n/e-t / fyrir e-m/e-u] [fyrir e-t] [ór e-u]
gyþingar stóþo hiá staþfaster. oc réogþo haɴ viþ herodem
●Theol15²(1993) 79r19etla þaɴ gvþs son a himni er gvþingr uar at kvni oc røgþr fvr fiolkvngi
SilvFrgIV 816svaraðe licámr salenne oc mælte hart við salo. Ráðalaus sála illo hæilli var tu scapað. þu rǿger míc fastlega en ec þic
ViðrLaug619 2863læiddi hann a þing Gyþinga, at hann mętti vita scyrra, firer hveria søc þeir røgþu hann
Páll¹ 22834Ef maðr ravgir mann við konung eþa jarl eða nockorn rikis maɴ erlendis sva at hann verðr landflótti
GrgStað 3584oft rógir frægð með lygi. overðuvgar mæyiar
Pamph 1169Þat segia menn at drotningin Þoe hafi oc mioc regþan hann við konvng oc let at hann vildi tiðcaz Mario systor d. hennar
Mork 7720Jvngfrv vill eigi ⸢*rœgia [non emend. rœgi] margreifanvm
Þiðrᴵ 687n.het hon ocr þvi at hon skylldi ocr rœgia firir þer er þv kœmir aptr
Þiðrᴵ 2961oc skalltu æigi rœgia manen er hann kom a þitt ualld af trunaði þat er yður tign
Þiðrᴵᴵ 9910erttu sua rœgðr firi honum at hann vill drepa þic sem alla frændr sina
Þiðrᴵᴵ 17314þæir ero sialfra sinna vandum verkum oc uheyrileghum illgerþum rœgðer
~ lat.accusati
5529 Thom¹ 5615Sæm þæir hafa um stund meðr sva falsum flutninge rœgðan Thomas ærkibyskup aller samt, tækr ærkibyskupenn af Jork sva til orða
Thom¹ 22622brendi inni Harek ok Herek Hilldiriðar svnv er Þorolfr hofðv rꝍgðan davða rogi
LdnHauksb 1061nöckurir mikilsháttar höfðingjar á Englandi urðu til þess, at rægja Hrólf konung við Ellu konung
HG 5527lo hon a hann ok regdi hann við drotin sin
VerA 2014hann rꝍgr mann uið konung
Landsl 6919her segir vm roghs men er rœgea firi kononge
cap.sa er mæler slikt til annars oc fælzt at. svare sliku firir sem log vatta þæim a hendr er annan rꝍger
Bl 20512at sa maðr er han værðr kunnr oc sannr at þui at han rꝍgir man uið konong eða biskup. eða iarl eða barun. svare sliku firir sem sa ætte er rꝍgðr varr
Bl 2253sa sem sannr værðr at þui at han rꝍger laugunaut sin fiors roge eða fear. þa ...
Hirð 4376giorðu þeir menn til keisarans ok rægðu Felicem or rikinu
Páll²A 2616Dømdom mer tha Nikulase dyc[...] for rogh thet som the haftho røkt han for varom hærra kunungenom
DN III (1348) 21533oc ręgia þess kyns menn sina ovini lognu rogi við hofðingia
JBapt²A 88332sitja heima í rúmi sínu ok rægja svá biskupinn at eins með sendibréfum
GBpD 1205skal Kalfr fara til bua sinna. mvn hann ekki þa rægia þik eðr aðra menn við mik
Hallfr61 6622Nu gorðiz sva at konungr festi trunat ꜳ þeira manna ræðum er rægðu Olaf
ÓTᴵ 1102þeir lofvð[v] Kalf míok. En vorv illa við Þorgrim ok ręgðv hann míǫk
Þorgr 2021tok hann þa at rægia Þorvalld sem mest við konung
ÞorvTÓT 9318hann rœgir mann við konung eða biskup
Jb 6512marga menn rægde hann vid Æinar
HalldSn¹Flat 5078Norrænir menn rægdu Suerri konung
SvFlat 64326þeirra son var Ketill hængr, er innibrendi ... Hildiríðar sonu, fyri þat at þeir rægðu Þórólf, frænda hans
GrL 1567Reginballd bra þa suerdi sinu og hio Rekteus gellding kongs er Uilhialm hafdi rægdan ok feck hann þegar bana
VSj 403ad þat værí ꜳr vm morgon er gydíngar bunndu drottinn ok leiddu til pilatus ok rægdu hann ok kaulludu suikara
Mess²625 352Kalli hiet madr ... ungr og aufundsiukur og rægdi huern mann uir Einar er hann mꜳtti
HalldSn²Flat 4293... at vizkan rægi eða veri samvizkuna
BernhRitn 19110Lýtin jafnvel skulu hana rægja
BernhRitn 19215þar uerdur til ein huer af refisi‹ns› uinum at seiga honum huersu ulfurin hafdi rægt hann uid leonet
Æv696³ 2065Gud siai og dæme a medal vor og ydar þuiat þid hafid rægt oss wid konunginn
Stj12 vi21huer audru uis giorer og ræger menn fyrir konge eda biskupe hann strafist epter noriges laugum
DI IX (1533) 6706hann getvr feingit marga med sier til at rægia drotningv og koma illv orde og hvgferde ꜳ hana
HenKunReyk 5011at hann hefdi rækt sik vid herra konungin seigiandi so at herra biskupin helde sig og sin syskin vt af þeirra erfdagozi j mot logvm
DI IX (*1533›c1536) 67722af þui at lavgmalit vottar svo at ef madur rægir mann fyrir valldi sie slikv sekur sem sa væri er rægdur var ef hann væri sanur at sauk
DI IX (*1533›c1536) 67725klagadi biskupinn þad til Orms Gudmundssonar. ad hann hefde rægt sig fyrer utlendskum mo᷎nnum
DI IX (*1530›Lbs 62ˣ) 55622yðr man kunnikt væra. at þi vollde hællðr vonðr lifnaðr lærdra manna þar. epter þui stadarmenn j Lybikku rœghdo þa
DN IX (*[1328]›apogrˣ) 1214Vakr sparir nú ekki af at rægja þau við Þorbjǫrn
Hávˣ 431breɴdi iɴi Harek ok Hrærek Hilldiridarsonu er Þorhrolf haufdu rægdann dauda rogi
LdnStˣ 21724Hann ... rægdi hana alloheyriliga
~ lat.male infamauit
SpecH 254a34 (VII 90) MarD635ˣ 110533reiddiz iarlinn blotmo᷎nnunum, ok let kynda elld mikinn ok bað kasta i þann elld o᷎llum blotbyskupum ok o᷎llum þeim, er røgðu postola guðs
SJ¹ˣ 7816Ef þeir vissi nú, at ek væra hér, þá mundu þeir rœgja mik
Trist¹ˣ 11910
● rǿgja fjǫrvi
ef hann rꝍger fiarui mannz þa scal hann sinu fiorui haua rꝍgt
FrostII 5067ef hann ræger fiorve manz. þa skal hann sino fiorve fire rægt hava
Járns 27312
● ‖ præt. part.: rǿgðr
● hrópa ok/né rǿgja [e-n]
þu ert konongsbarn ecki skalltu rœgia ne ropa ut lænzkan mann
Þiðrᴵ 6725ropande ok rœgiande hinn sæle Thomas ærkibyskup
Thom¹ 2352(fjandmenn) hropudu hann ok rægdu
Trist¹Reeves 3043(fjandmenn) hrópuðu hann ok rœgðu
Trist¹ˣ 15114
B. rǿgja + præp./adv.
saman: rǿgja saman
[e-ja / e-jum]
Ef maðr merkir fe buanda aɴars manz marke. oc rögir hann þa sva saman
GrgStað 48310Vil ek, at þú launir þeim því, at þeim dragi ǫllum til bana. En þat er til þess, at þú rœgir þá saman
NjR1908 24920Vil ek nú, at þú launir þeim því, at þeim dragi ǫllum til bana. En þat er til þess, at þú rœgir þá saman ok drepi synir Njáls Hǫskuld
NjM 2754hann merkir fé manns annars manns marki til þess at rœgja ⸢þeim [var. menn GKS 3271 4°] svá saman
Jb 1815Hrærekr ... uar med Olafi konungi þar til er hann suæik hann ok rægde saman hirdmenn hans suo at þeir drapuzst
Eym 11834þu hefer þat illa gio᷎rt at rægia ockur torfa saman
Harð 15313kvazk eigi vilja, at menn gengi milli þeira ok rœgði þá saman
BjHˣ 13615
C. rǿgja sik
[við e-n] [fyrir e-t / um e-t]
Sa er sic røgir her fyrir syndir sinar. þann ma diofull æigi røgia á doms-dægi
HómNo¹⁵ 768alla vega sic røgiandi, sem fremz matti hon tvngv til koma
MarS 27810Kenna skulo prestar þeim er þeir skripta ... at þeir segi sva sin afbrot. at þeir rægi sik enn engan annan
StatEi² 5211rópandi sik eigi ne rægiandi um þat er hann hafdi samþyckz konunni
Stj¹ 3632Kenna skulu prestar þeim sem til skripta ganga huersu þeir skulu til skripta ganga at þeir segi suo sin afbrot at þeir rægi sig enn eingan annan nefniliga
DI II (*1345›AM 39) 80730ræger
Theol AM 626 4° 25r18ath hann hefdi rægt sig og i rygt borid vid ... konung Kristia̋n
DI VIII (*1517›apogrˣ) 61711
● rǿgja sjalfan sik [í e-u]
Ef ér réogeþ yþr gleoct nu siálver quaþ haɴ. þa muno þer víst eige verþa réogþer aɴars heims
●HómÍsl³²(1993) 48v3Sa er rǿger sic sialfan í syndum sinum. þann man diofullenn æigi røgia í annat sinni á dóms dægi
Alk619 714
D. rǿgjask
Form.: rægia (5); rægja (4); rægt (4); rægdu (3); ræger (3); rægðu (3); rœgia (3); rœgir (3); rægi (3); rꝍger (2); rǿger (2); rægde (2); rægdi (2); rœgja (2); røgiandi (1); rꝍgir (1); røgþu (1); réogþo (1); rœgðr (1); rægir (1); ravgir (1); ręgia (1); rꝍgðan (1); rógir (1); røgia (1); Rǿgesc (1); regþan (1); røgðu (1); rꝍgr (1); røgþr (1); rægdan (1); ręgðv (1); rꝍgt (1); hrópuðu (1); rœgiande (1); re᷎gdum (1); rœgðan (1); rœgðer (1); réogeþ (1); rægiandi (1); rœgi (1); regdi (1); røkt (1); rögir (1); rægdann (1); rœgea (1); rœghdo (1); rœgði (1); rækt (1);
Gloss.: EJ; ClV (rægja); ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4 _; Fischer _; Anm _; Bin _; Rím _; LP; Med _; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ _; deVr; Fr4; NO; Walter; ÁBlM (rægja); Bl -æ-; WPA _; ; LMNL
Litt.: Johannisson 1939 213-214; Taylor 1986 289; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 146; Walter 1976 112
Genre. (expected): religious works [rel]: 26 (20); legal works [jur]: 12 (7); charters [dip]: 8 (6); family sagas [isl]: 7 (9); legendary sagas [fas]: 7 (3); romances [rom]: 5 (8); þættir [tot]: 5 (2); historical works [his]: 5 (13); contemporary sagas [bis]: 1 (6); learned works [div]: 0 (2); unclassified [ ]: 0 (0);
ÞH (strukt.) — September 2013
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net