R. D. Fulk (ed.) 2012, ‘Þjóðólfr ór Hvini, Poem about Haraldr hárfagri 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 63.
Þá vas lofðungr Lúfa kallaðr
es í fylkis l... ...kar óxu.
Ávallt vas kallaðr með konungs nafni
Haraldr hárfagri hilmir síðan.
Lofðungr vas kallaðr Lúfa, þá es ...kar óxu í l... fylkis. Ávallt síðan vas hilmir kallaðr Haraldr hárfagri, með nafni konungs.
‘The ruler was called Lúfa (‘Shaggy-locks’) when ... grew in the leader’s ... Ever afterwards the prince was called Haraldr hárfagri (‘Fair-hair’), with the title of king. ’
After an account of the battle of Hafrsfjǫrðr (Hafrsfjorden) in Fsk (ÍF 29, 70), we are told that Haraldr was now fully grown. His hair was long and tangled, and for that reason he was called Lúfa ‘Shaggy-locks’. Then Rǫgnvaldr, jarl of Mœrr (Møre), cut his hair and gave him a name and called him Haraldr hárfagri (‘Fair-hair’).
The FskA transcripts add ok þetta kvað Hornklofi ‘and [Þorbjǫrn] Hornklofi recited this’ (though this clause and st. 5 are not printed or mentioned in ÍF 29, 70). Finnur Jónsson prints the stanza in Skj A, but not Skj B, because of its incompleteness, nor is it included in Skald. On this stanza, see further Introduction above.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Þá vas lofðungr
Lúfa kallaðr
es í fylkis l...
†cár† óxu.
†vallt† vas kallaðr
með konungs nafni
Haraldr hárfagri
†[…]mir† síðan.
Þa var lofdungr lụṿạ kallaðr | erifylkis [... cár oxu vallt var ḳạḷlaðr með konungs nafne Haraldr (harfagri | ...mir siðan)
(TW)
Þa var lofðungr | lufa kallaðr | er i fylkis |
(TW)
Þa var lofþungr |
(TW)
Skj: Þjóðólfr ór Hvini, enn hvinverski, 3. Et digt om Harald hårfagre, næppe ægte 5: AI, 21 n. to st. 4, om. B, om. Skald; Fsk 1902-3, 19 n. (ch. 2).
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.