This is not currently part of the peer-reviewed material of the project. Do not cite as a research publication.
In addition to the edited text and accompanying materials for the poem or stanzas edited, editors are asked to pass to their Volume Editor the following:
a. A complete list of the mss used, listed by both full and abbreviated sigla. If a siglum required is not available on the project website, this must be established in consultation with the relevant Volume Editor and Tarrin Wills. Editors will need to incorporate these lists into their introductions.
b. Transcriptions of at least the main ms. of each stanza, according to the instructions in >> 3. Guidelines on presentation for submission B-11. # If the transcription was made by Valgerður Erna Þorvaldsdóttir and is therefore already in the database, please indicate this to your Volume Editor.
c. A list of material from your edited text for inclusion in the general indices, viz.:
i. personal names, with dates where known, and nicknames, if known, the latter translated into English, as in Þorgeirr flekkr 'Spot'. Include among personal names mythological beings and names of Christian figures, excluding 'God' (not regarded as a personal name);
ii. indigenous terms for which there is no precise English translation (e.g. hersir, drómundr) and suggested explanations;
iii. place- and district-names;
iv. major battles;
v. ethnic and regional names, e.g. Upplendingar, Danir.
d. Full bibliographical references, in accordance with the Bibliographical guidelines (>>7. II-IV), for any primary or secondary sources referred to and for which abbreviated references are not provided.
e. First lines of verses where major variants exist, to be incorporated in the Index of First Lines.