Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 39’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 955-6.
Ýtir, frá eg, að efli blóta
Iðja raddar þann veg kvaddi:
‘reyna skal eg nú ræsi að þjóna
röðla skríns og fielagar mínir.
Dæmi munu menn hvergi í heimi
heyra slík fyr sínum eyrum,
Draupnis hlynr, er drotning þína,
döggvar, bautt með sverði að höggva.’
Eg frá, að {ýtir {raddar Iðja}} kvaddi {efli blóta} þann veg: ‘eg skal nú reyna að þjóna {ræsi {skríns röðla}} og fielagar mínir. Hvergi í heimi munu menn heyra slík dæmi fyr sínum eyrum, er, {hlynr {Draupnis döggvar}}, bautt drotning þína að höggva með sverði’.
‘I heard that the the launcher of the speech of Iði <giant> [GOLD > GENEROUS MAN] spoke to the promoter of sacrifices [HEATHEN MAN] in this way: ‘I shall now try to serve the king of the shrine of heavenly bodies [SKY/HEAVEN > = God] and my comrades [as well]. Nowhere in the world will men hear such deeds before their ears, that [you], maple of Draupnir’s <ring> dew [GOLD > MAN], requested your queen to be slain with a sword’.’
The subject of the kenning in ll. 1-2 and the speaker of ll. 3-8 is the riddari (26/1) Porphyry (last mentioned in sts 26-8), who, after Maxentius has had his wife put to death, attempts to persuade him to convert to Christianity. This fails and he and his followers are martyred too. In the prose text the substance of sts 39-41 are the subjects of long speeches between Maxentius and Porphyry (Unger 1877, I, 418-19; Wolf 2003, 134).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ytir fra ec at efli blota. jdív raddar þannueg kuaddi. reyna skal ec nv ræse at | // þiona. ro᷎dla skrinꜱ ok | felagar minir. / dæme mvnu menn huergí j heime heyra slik firi sínum eyrum draupníꜱ | hlynr er drotning þina. dauguar baut med suerdi at ho᷎ggva // |
(KW)
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 39: AII, 524, BII, 579, Skald II, 319, Kahle 1898, 75, 108, Sperber 1911, 52, 82.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.