allr adj.
Status: excerpted citation slips citation text supplemented structured definitions in Danish definitions in English
I. A.
1) al, hver og en, alt, alle ⫽ all, each and everyone, everything, every
‖ (adjectiv. + sb./adj.) :
●●● gnot altz góþs
~ lat.omnium bonorum sufficientia
14231 ●Eluc674(1989) 1426●●● Sagði hann at asgerðr ... var til comin arfsins. oc hon uęri oþalborin. oc lendborin i allar kẏnkuislir
EgFrg² 33818●●● sva sem drottinn hefir grœdda yþr af allum siucleicum, sva man hann reinsa hof þetta af allum sauri
Barth² 76321●●● hann sagði honum með ꜹllvm atbvrðvm. hve for með þeim Lygi-Torfa
Heið 765●●● for or landi með honum dottir hans er Vþr hét. oc var allra kvenna venst
ÓTOddS 1427●●● kvað þat ofallit stiornar monnum at kvnna eigi deili a skapara sinom er þeim veitti allt go᷎tt
ÓTOddS 4228●●● gerþu þa harða hriþ. oc allt slict þagu þeir af oðrum
Sv 9821●●● Hár segir: Lifir hann of allar alldir ok stiornar ꜹllv riki sinv ok ræðr ꜹllvm lvtvm, storvm ok smám
SnE 1019●●● sagdi, at þa þætti honum gott hans erendi, ef hann gæti drepit einn af syslumonnum edr alla tva (begge to ⫽ both of them)
Orkn 32519●●● allír do᷎mar
~ lat.Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo
621 (Vulg Psalm 17,23) GlossPsalt 722●●● þá vas þat mę́llt í lǫgom at aller meɴ scylldi cristner vesa
Íslbˣ 2928÷ hann sialfr. sagþi eɴ helgi herasmus. gorþi himin oc iorþ. oc alla scepno
Eras 1929÷ hann stoþ III. daga alla miøc sva i sømom sporom. oc hlyde til bǿna haldz postolaɴs
ClemCod645 4915÷ Nu er furða at um egil er hann ę[tlar] at geyra omęt ꜹll orð eiriks konungs
EgFrg² 3395÷ þetta er undarlikt konungr. huerɴig þu lętr egil þeɴa iɴ micla uefia mál ꜹll fyr þér
EgFrg² 33931÷ Þa geyrðiz þys mikill a þingino. En menn voro þar allir vapn lꜹsir
EgFrg² 3406÷ Nu uil ec steinarr at þu selir mal ꜹll mer i hendr. oc látir mic siðan með fara sem mer syniz
EgFrg² 3412÷ oc uil ec sagði hann nu þat kalla at þu ser lꜹs fra ꜹllo mali við mic þui er þu vart i buɴdiɴ
EgFrg² 34134÷ Grimr ... com hingat til landz oc nam her lꜹnd ꜹll um myrar oc uiða um herað oc toc ser bustað at borg. oc ętlaði þar land eign til
EgFrg² 34214÷ Nu er þat ꜹllom monnoᴍ ꜹðsyɴt at þeir hafa fallit a uerkom sinum oc ero þeir ubota menn
EgFrg² 34227÷ En fal[l]a u heilagr fyr þorsteini oc ꜹllom þeim monnoᴍ er honom uilia [l]iþ ueita þagar epter fardaga ef þu uill eigi a braut [f]ara
EgFrg² 3435÷ allum
Jak² 53210÷ allum
SJ² 79634÷ allum nattom stoð hann. sem lengzt matte hann a fotom. oc hugsaðe með ser. huat er hann hevir heitit guði
BarlA 14520÷ Hon var allra qveɴa vitrost oc friþ synom
Mork 13÷ ⸢allra [var. alla (!) AM 325 VII 4° “325 VII”]
var. ÓH 7210: AM 325 VII 4° “325 VII”÷ Þorcell ... var allra manna gerviligastr
ÓH 2347÷ oc nu feʀ sifka með erindi sitt. allt sua sem honum hævir sagt erminrikr konungr. en heima var kona hans er het odila. hon er allra kuenna friðust þeira er menn hafa set
Þiðrᴵᴵ 15818÷ Fra hertnið konungi oc hans drottning Ostacia. Hærtnið konungr var rikr maðr i villcina lande oc mikill hofdingi firir allra luta sakir. hann er allra kappa mæstr hans kona var ostacia dottir Runa konungs af austr riki
Þiðrᴵᴵ 26822÷ þa tecr gunnarr konungr skiolld ... er allra vapna er beztr. oc gefr hann osið oc skiliaz þeir goðer vinir. Riðr hertogenn heim i hvnaland oc seger attila konunge alla sina ferð
Þiðrᴵᴵ 2783÷ oc er sagt at hann er allra kappa mestr oc allra drengia mestr firir allra luta sakar. en sua ma væra at min kona oda hafi værit ulet þa er ek for brot af bærn oc hafi hann værit siðan fœddr. þa sægir þiðrekr konungr
Þiðrᴵᴵ 32924÷ En þer mvnvt koma suðr þriðia dag þann til selia er allir menn erv farnir yr selivm eptir endilꜹngvm Kiarra-dal. ok þar eigv allir Siðo-menn selfarar
Heið 797÷ En þer mvnvt koma suðr þriðia dag þann til selia er allir menn erv farnir yr selivm eptir endilꜹngvm Kiarra-dal. ok þar eigv allir Siðo-menn selfarar
Heið 799÷ Nv skulot er vndan riða sem hvatazt þar til er þer komit til hins neyrðra uigiꜱ a heiðinni. firir þvi at þa berr norðr alla kuiðbvrði
Heið 8024÷ Nv er þeir hittaz allir fꜹrunꜹtar. Þa mæltv þeir er efri voro i setvnni at uist eigi hefði þeir farit ef sva skylldi abravt leysaz at eigi skylldi meiri hefnd eptir þilikan harm sem þeim hafði geʀ verit
Heið 872÷ Allir menn voro þa i svefni a skipino
LaxdE 32723÷ bliþr ... ok allra manna vinselstr
Orkn325I 2649÷ hann rak þau ibrꜹt oc kvað ser leiða stafkarla alla
ÓTOddS 717÷ en Astriðr þakaðe honum alla hlvti oc kvaz sva gera mvndo sem hann bauð
ÓTOddS 1125÷ allir lanz menn vnno honum hvgasto᷎m oc þessv matti hann alldregi afhvga verða
ÓTOddS 3620÷ dvel‹s›k hann þar i goðv yfir læti ok talþe fyrir þeim vm trvna ok sagðe hvat þeim hefðe at þav tryðe a sanan guð er skop himin ok iorð ok alla luti
ÓTOddS 4226÷ vil ek alla stvnd a yðra hialp leggia ok skilia mvno þer af specð yðaʀe at ver bioðvm sát
ÓTOddS 4229÷ to᷎ku þav skirn ok slikv kom hann a leið vm alla konungs vini ok ho᷎fðingia
ÓTOddS 4323÷ biðr alla mvnka skryðaz pilizum ok kapum dyrligum ok ganga ofan til strandar með allri dyrð ok helgvm domvm
ÓTOddS 4425÷ þi at hann færr með ser oc sino uallde allt hælldr láglega
Thom¹ 1920÷ trionum allum
Eir544 71b19÷ hafði Á. ok synir hans fyrir búit sœmiliga veizlu með öllum nógum fríðum kosti matar ok drykkjar
Mág¹A 3921÷ Þeir ... riðu báðir saman til þings ok tǫluðu alla daga
NjR1908 26811÷ of ⸢all herað [var. oll heroþ Páll¹ 21926]
PP 29618÷ skaltv sla oc sigra alla Madianitas sem einn mann
StjC 39024÷ hann a þo ⸢allz kost [var. allz kosti AM 227 fol “B”] við hann
StjC 48118÷ firir ofan Allra heilagra kirkiu
SvEirsp 30319÷ innsigli Sverris konungs ok alla byskupa þeiʀa er
SvEirsp 37423÷ all skepna himnesk ok iarlig
VerA 39÷ uer skulum deila knif ok kiot stykki ok alla hluti uor i milli sem frendr en eigi fiandr
Heiðy 999÷ iafnsatr huerr uid annan sem sonr uid fꜹdur eda fadir uid son i samfaurum aullum
Heiðy 1002÷ hꜹlldum uel trygdir ad uilia krisz ok ad uitni allra manna. þeirra er nu heyrdu tryggda mál
Heiðy 1004÷ Nu keypti Eyiulfr allt lanð vnðir þa bræðr ok leyser Barða fra með lausa fe
Heiðy 10615÷ ok þotti ollum Norðmonnum mikilꜱ vm hann uert. ok hofðu hann i kiærleikum með ser
Heiðy 10728÷ þar er Barði iij uetʀ i mikilli sæmð fra konungi ok ollum Uæʀingium
Heiðy 1082÷ i enda veralldar mvn hann fara ok heria ok sigra ǫll goþin ok breɴa allan heim með eldi
SnE 423÷ hann vndraþiz þat mioc, er ásafolk var sva kvɴikt, at allir lvtir gengv at vilia þeira
SnE 818÷ Hverr er æztr eþa ellztr allra goþa?
SnE 1011÷ ok skolv allir menn lifa, þeir er rett erv siþaðir, ok vera meþ honvm sialfvm, þar sem heitir Gimle eða Vingolf
SnE 111÷ Þa mælti Þriþi: Sva sem kallt stoð af Niflheimi ok allir lvtir grimmir, sva var ‹alt› þat, er visi nam vnda Mvspelli, heitt ok liost
SnE 1216÷ Þa svarar Har: Fir ongan mvn iatvm vær hann gvð; hann var illr ok allir hans ættmenn
SnE 1312÷ Þeir gafv staþar ꜹllvm elldin‹g›vm, svmvm ahimni, svmar forv lavsar vndir himne, ok settv þo þeim stað ok *skavpvðv gavngv þeim
SnE 1511÷ Þar er eiɴ staðr, er Hliðskialf heitir, ok þa er Oþinn settiz þar i hasæti, þa sa hann of alla heima
SnE 1623÷ sa hann of alla heima ok hvers maɴz athæfi ok vissi alla lvti, þa er hann sa
SnE 1624÷ Ok firir þvi ma hann heita *Alfꜹðr, at hann er faþir allra goþaɴa ok manna ok allz þes, er af honvm ok hans krapti var *fvllgert
SnE 174÷ þar af sigrar hann ꜹll kvikqvendi
SnE 178÷ hann fylliz með fiorvi allra þeira maɴa, er deyia, ok hann gleypir tvngl, *en stavckvir bloþe himin ok lopt ꜹll
SnE 192÷ smiþvþv þeir ... sva gnoglega þaɴ malm, er gvll heitir, at ꜹll bvsgavgn ‹ok oll reiðigogn› havfþv þeir af gvlli
SnE 2015÷ Hár segir: Lifir hann of allar alldir ok stiornar ꜹllv riki sinv ok ræðr ꜹllvm lvtvm, storvm ok smám
SnE 2018÷ Þa segir Iafnhar: Askriɴ er allra trea mestr ok bestr; limar hans dreifask *vm heim allan ok standa yfir himni
SnE 224÷ Eɴ þat vatn er sva heilakt, at allir lvtir, þeir *er þar koma i brvɴinn, verþa sva hvitir sem hiɴa sv, er skiall heitir ... sva sem her segir
SnE 2424÷ A svɴanverþvm himins enda er sa salr ... er Gimle heitir; hann skal standa, þa er bæði himinn ok iorð hefir fariz, ok byɢia þaɴ stað goþir menn ok rettlatir of allar alldir
SnE 262÷ Þa mælti Þriþi: Oþiɴ er æztr ok ellztr asaɴa; hann ræðr avllvm lvtvm
SnE 2714÷ Oþinn heitir Allfavðr, þviat hann er faþir allra goþa
SnE 2721÷ en þo er þer þat skiotaz at segia, at flest heiti hafa verit gefin af þeim *atbvrð, at sva margar sem erv greinir tvngnaɴa i veroldvɴi, þa þickiaz allar þioðir þvrfa at breyta nafni hans til siɴar tvngv
SnE 2815÷ Þoʀ er þeiʀa framaz ... hann er sterkaztr allra gvþanna ok manna
SnE 2823÷ en engi er sva froðr, at telia kvɴi ꜹll starvirki hans
SnE 2914÷ eitt gras er sva hvitt, at iafnat er til Balldrs brar; þat er allra grasa hvitaz, ok þar eptir matþv marka [fegrð] hans, bæþi ‹a› har ok a liki
SnE 2921÷ hann barv at syni meyiar niv ok allar systr
SnE 3224÷ hann hefir lvðr þaɴ er Giallarhorn heitir, ok heyrir blastr hans i alla heima
SnE 335÷ af honvm hafa goþin mikit trꜹst i allar þrꜹtir
SnE 3318÷ Sa er eɴ taldr með asvm, er svmir kalla rogbera asaɴa ok frvmqveþa flærþaɴa ok *vamm allra goþa ok maɴa; sa er nefndr Loki
SnE 347÷ hann hafþi þa speki vm framm aðra menn, er slægþ heitir, ok vælar til allra lvta
SnE 3412÷ ok er þav komv til hans, þa kastaþi hann orminvm i en divpa sæ, er liɢr vm ꜹll lꜹnd
SnE 3424÷ kastaþi hann orminvm i en divpa sæ, er liɢr vm ꜹll lꜹnd, ok ox sa ormr sva, at hann liɢr i miðiv hafinv of ꜹll lond ok bitr i sporð ser
SnE 3425÷ (hann) gaf henne valld yfir ix. heimvm, at hon *skyldi skipta⸣ ollvm vistvm með þeim, er til hennar voro sendir, en þat erv sottdꜹþir menn ok ellidavþir
SnE 352÷ En er gvðin sa, hversv mikit hann ox hvern dag, ok allar spár savgþv, at hann mvndi vera lagþr til skaþa þeim, þa fengv æsir þat rað, at þeir gerþv fiotvr allsterkan
SnE 3512÷ Gymir het maðr, en kona hans Avrboða; hon var bergrisa ættar; dottir þeira var Gerðr, er allra qvinna var fegrst
SnE 4016÷ Þat var eiɴ dag, *at Freyr hafþi gengit i Hliðskialf ok sa of heima alla, en er hann leit i norðrætt, þa sa hann a einvm bæ mikit hvs ok fagrt
SnE 4018÷ lysti af hondvm hennar bæþi i lopt ok a lavg ok allir ‹heimar› birtvz af henne
SnE 4021÷ Hrafnar ii. sitia á ꜹxlvm honvm (ɔ: Óðni) ok segia i eyro honvm avll tiþinde, þꜹ er þeir sia eþa heyra
SnE 4224÷ or spenvm hennar reɴr mioðr sa, er hon fyllir skapker hvern dag; þat er sva mikit at allir Einheriar verþa fvlldrvknir af
SnE 4318÷ hann er sva mikill, at allir æsir megv skipa hann með vapnvm ok herbvnaþi, ok hefir hann byr, þegar er segl er dregit
SnE 482÷ en bvandiɴ gerþi, sem vǫn var, *ok ǫll hivnin, kavllvþv akaflega, baþv ser friþar
SnE 501÷ Þialfi var allra maɴa fothvataztr
SnE 5011÷ sa kꜹttr var ... Miðgarþzormr, er liggr vm lond avll
SnE 609÷ eigi mvnv vapn eða viþir granda Baldri; eiþa hefi ec þegit af ꜹllvm þeim
SnE 648÷ Þa spyʀ konan: hafa allir lvtir eiþa vɴit at eira Baldri?
SnE 648÷ Þa er Baldr var fallinn, þa fellvz ꜹllvm asvm orðtꜹc ok sva hendr at taka til hans
SnE 6421÷ Hringhorni het skip Baldrs; hann var allra skipa mestr
SnE 6513÷ Þa geck Hyrockin a framstafn nꜹkqvans ok hratt fram i fyrsta viðbragþi, sva at eldr hrꜹt or hlvɴvinvm ok lꜹnd ꜹll skvlfv
SnE 6521÷ Þa varþ Þoʀ reiðr ok greip hamariɴ ok myndi þa briota havfvt hennar, aðr en goþin ꜹll baþv henne friþar
SnE 6522÷ ok ef allir lvtir i heiminvm kykvir ok dꜹþir grata hann, þa skal hann fara til asa aptr
SnE 678÷ reið Hermoðr aptr leið sina ok kom i Asgarð ok sagþi ꜹll tiþindi, þav er hann hafþ‹i› set ok heyrt
SnE 6714÷ hliop hann a brꜹt ok fal sic *a fialli nokqvoro, gerþi þar hvs ok iiii. dyʀ, at hann matti sia or hvsinv i allar *ættir
SnE 6812÷ hellt Þorr *oðrvm netz-halsi⸣, *en oðrvm heldv allir æsir ok drogv netit
SnE 693÷ vetr sa kemr, er kallaðr er fimbvlvetr; þa drifr snær or ꜹllvm attvm; frost erv þa mikil ok vindar hvasir, ecki nytr solar
SnE 709÷ viþir losna or iorþv vpp, en biorgin hrynia, en fiotrar allir ok bꜹnd brotna ok slitna
SnE 711÷ Miðgarðzormr blæs sva eitrinv, at hann dreifir lopt ꜹll ok lǫg, ok er hann allogvrligr, ok er hann a aþra hlið vlfinvm
SnE 7113÷ þa‹r› er ok þa Loki kominn ok Hrymr ok með honvm allir hrimþvrsar, en Loka fylgia allir Heliar siɴar
SnE 7121÷ þa‹r› er ok þa Loki kominn ok Hrymr ok með honvm allir hrimþvrsar, en Loka fylgia allir Heliar siɴar
SnE 7121÷ stendr vpp Heimdallr ok blæs akaflega i Giallarhorn ok vekr vpp ꜹll gvþin, ok eiga þav þing saman
SnE 724÷ Æsir hervaþa sic ok allir Einheriar ok sækia fram a vǫllvna
SnE 727÷ Þa mælti Gangleri: Hvat verþr þa eptir, er breɴdr er * heimr allr ok dꜹð goþin ꜹll ok allir Einheriar ok alt maɴfolk
SnE 7418÷ Þa mælti Gangleri: Hvat verþr þa eptir, er breɴdr er * heimr allr ok dꜹð goþin ꜹll ok allir Einheriar ok alt maɴfolk
SnE 7418÷ ok hafit þer aðr sagt, at hverr maðr skal lifa i nokqvorvm heimi vm allar aldir
SnE 7420÷ hann (ɔ: salrinn) er ok ofiɴ allr ormahryɢivm sem vanda hvs, en orma hꜹfvt ǫll vitv iɴ i hvsit
SnE 751÷ En æsir setiaz þa a tal ok raþa raþvm sinvm ok miɴaz a þesar frasagnir allar, er honvm voro sagþar, ok gefa nǫfn þesi hin sꜹmv, er aðr erv nefnd
SnE 7624÷ Hon sa þar ⸍ne᷎r⸌ alla høfðingia ole᷎rða. þa er illa foro með þui uallde er þeir høfðo
GBpA 943÷ Þꜳ er mitt varom j Jæmtalande æftir boðe okkars herra konongsens rætt at gera allramanna millom
DN III (1349) 22331÷ en vera má, at ek kvista einnhvern yðvarn eða alla tvá, áðr ek *em feldr
Boll 29617÷ Hann ... kvað þegar vísur þrjár eða fjórar, ok váru allar illar
NjM 11310÷ Mǫrðr ok Flosi riðu báðir saman til þings ok tǫluðu alla daga
NjM 2954÷ Þar er ok sa (staðr), er Glitnir heitir, ok erv veɢir hans ok steðr ‹allar› ok stolpar af ravþv gvlli, en þak hans af silfri emend. SnE 2517: AM 242 fol “W”, etc.
emend. SnE 2517: AM 242 fol “W”÷ vill Hafliði avngar sættir nema *sialfðæmi. Oc þess varnaði Þorgils eigi, at Hafliði gerði fe-sect til handa ser, sem hann villdi, en vnþan væri skildar mann-sectir allar oc godord oc stað-festa
StuᴵK 422÷ byðr erchi-biskups dom avollvm (“ɔ: a ollum”, ed. note) mallvm þessvm
StuᴵK 28323÷ frettir hann þa með-ferð prestanna oc tiþa-gerð, bædi a staðnvm oc annars staðar. Biskup bann-setr þa alla presta, er messor hofdv svngit i oleyfi hans oc attv allt samneyti við bann-setta menn
StuᴵK 29015÷ ok atto þeir þo allan lut i ‹at semja› með þeim Þorvalldr ok Snorri, ok gafo þeir þeim þa til samþyckis sin XX hundrat hvarr þeira, ok var þo sem ecki giørðe
StuᴵK 4275÷ var ek ꜳ Eist landi með ollum vkuɴum [var. + monnum AM 53 fol “B”, etc.]
Fær61 7117÷ Þess ualldi lytr øll skepna. ok hræþaz allir mættir
KatA(2017) 9818÷ kendo allir hiaverendr sva mikinn ilm, at alla .vii. daga eptirkomandi þraut alldri i þessu bænahusi
MMA 53920÷ mo᷎rgum mo᷎nnum er kunnigt at ek man hialpa þer alt slikt er ek orka
ÓTᴵ 23215÷ sa friðsami konvngr ... hverr hiortvn hefir ⸢all [var. oll AM 240 IX fol “a”] i sinv valldi
var. Mar655XXXII 46610: AM 240 IX fol “a”÷ Engi komz til jafns við Odd um allar íþróttir
ǪrvM 621÷ hvarki madr ne kuikuenndi þoʀir af honum drecka. þuiat ohreinn anndi byggir þar ok æpir allar nætr
~÷ var fram leiddr hestr hans ... allr albrynjaðr
KlmA 11620÷ foro þeir vm fiallid vi daga alla ⸢samfasta [var. samfast KlmB1980ˣ 1137]
KlmA1980 1125÷ Suo geck fram hennar æfui vm alla .xij. manadi
ClarB 207÷ i ⸢*aullum [non emend. allvm] tungum fyrir nordan Gricklandz haf
Vǫls 562n.÷ Enn alla æui mꜳtti hann litt upprettaz siþan, þuiat knyttar uoru allar herþarnar
MarS² 107826÷ seg þu honum oll vidmæli ockur
CecA 27724÷ gaf risinn mér ǫll herklæði, ok hef‹i› ek þau borit síðan
FlórKon 16916÷ allum mo᷎nnum
Hák81 58916÷ (lectio?) her heyrda eg ⸢alla blaudazsta þa sem her eru saman komner [var. allra blauðasta bikkjuhunda saman komna Rémˣ 2749]
Rém 27429÷ hun var j ollum skinundum klædum
SigTurn 21016÷ Búi hafði ǫll góð vápn
Kjaln 616÷ kómu saman kristnir menn ok heiðingjar, alla þá 2 daga
Klma 2908÷ er suo giortt med allri vanuirkt
Thom²y 49411÷ ok kalla menn, at þeir hafe illa borit sik, svo at þeim hafe næsta i allt skap komit, adr en lette
Gísl 3717÷ allrar
MedMisc 1161÷ vid orms bit ok ⸢alla [var. annarra Med655 47220] flugorma
MedMisc 12422÷ hann uill fꜳ̋ ydra dottur med allre heimsins mekt og heidur er hann kann fꜳ
SigÞǫgl 1761÷ uttan allt hinder
DN IV (*1340›DonVar 1ˣ) 20719÷ Ef aller menn Helga hefdu vered so sem hann, þá hefde einge vor i burt komest
DplFljˣ 12213÷ deyja þar allir vórir forellrar fyrir utan alla sótt
Gautr¹ˣ 517÷ konungs menn hǫfðu ǫll ný ker ok horn ok búin ǫll með gulli; þau varu ǫll skyggð ok líkuð
Hkrᴵ37ˣ 1179÷ Hann fær honum ǫll herklædi vǫndud og gödan hest
Hrólfˣ 3819÷ [A]lþingi vas sett at ráþi Ulfliótz oc allra laɴzmaɴa þar er nú es
Íslbˣ 171÷ en hann hugþi alla menn aþra sofa
Íslbˣ 209÷ þaɴ draum réþ Ósýfr ... svá at aller menn myɴdi þagna viþ meþan hann męllti
Íslbˣ 2011÷ En svá sem Ósýfr réþ draumenn þá vǫcnoþo aller meɴ viþ þat vel
Íslbˣ 2016÷ oc gørþo (þeir) orþ þaþan til þings at á mót þeim scylldi coma aller fulltings menɴ þeira
Íslbˣ 2826÷ At haɴs sǫgo er scrifoþ ę́vi allra lǫgsǫgomanna á bóc þesi
Íslbˣ 367÷ Gizorr byscop vas ástsę́lli af ǫllom laɴnzmǫɴom en hverr maþr aɴarra
Íslbˣ 3611÷ Af ástsę́lþ haɴs oc af tǫlom þeira Sę́mundar ... vas þat í lǫg leitt at aller meɴ tǫlþo oc virþo alt fé sitt
Íslbˣ 3613÷ hann com því framm at fé allt vas virt meþ svardǫgom þat es á Íslande vas
Íslbˣ 3617÷ Scylldu þeir gørva nýmę́li þꜹ ǫll í lǫgom er þeim litisc þau betri en en forno lǫg
Íslbˣ 3734÷ rekandi hann vtan alla myskunn ut af sinu husi
MarD635ˣ 93618÷ hofðu alla óþǫkk fyrir þína liðveizlu
Vatnˣ 584÷ og þottizt hann þa heÿra manna mꜳ̋l alla vega fra sier
Vilm1006ˣ 1571÷ Nu spyʀ þidrek til eins Risa er mikit gull og silfur hefer vardveitt, og huergi hafa þeiʀ spurt af meira gulli j einum stad. þessi Risi er nv gamall ath alldri og er allra Risa mestur og sterkastur sua ath eingi fill fær hann borit
Þiðrᴵᴵˣ 38922
‖ (adjectiv. + pron.) :
●●● Rett es þat allt sagt
~ lat.Recte totum dicitur
Dialᴵᴵᴵ 365 GregDialA 13123●●● her erom ver aller
~ lat.universi ... sumus
Vulg Act 16,28 Páll¹ 2211●●● þeꜱir eru rꜹskvastir af ꜹllvm þeim er her erv
Heið 6526●●● Nv rinda þeir fram borðom ok ollv þi er a var
Heið 7415●●● En er þetta var gert ok vitat, þa var þat skemtvn Baldrs ok asaɴa, at hann skyldi *stand‹a› vpp á þingvm, en allir aðrir skyldv svmir skiota *at honvm⸣, svmir hꜹɢva til
SnE 6323●●● Allir þersir illir lutir ok dáligir
~ lat.omnia mala
Vulg Gen 42,36 Stj¹ 21430÷ Voro þeir með .S.G. allir um uetriɴ
EgFrg² 33721÷ Voro þeir allir eins liðs
EgFrg² 3388÷ Toc ec fyr þa sꜹk upp fe þat allt er .B. hafði epter átt. at ec uisa at sú ein var .d.B. ꜹɴor. er ecki átti arf at taka
EgFrg² 33825÷ oc hꜹfðo allir þeir heyrt a sę́tt þeiʀa þoris oc .B. oc buðo þa konungi oc domꜹɴdom at sueria þar epter
EgFrg² 33924÷ þa scal hann queðia til xii. quiðar til þess allz er hann fylle sogn sina við
GrgKonᴵ 24226÷ scal hann þaɴ goða til queðia er hann er sialfr í þingi með. til þess allz er hann hefir engi vitne til
GrgKonᴵ 2433÷ hinn vitri. hafðe hœyrtt. sua langa fortalu. faður sins. oc giorssamlega til lytt. allz þess er hann sagðe
BarlA 11218÷ en þat var allt ekki annat. en flærð oc fristni (fr/istni ed.). hins svika fulla ærendreka
BarlA 14616÷ því allu
BarlA 17912÷ þat hefir halldiz i hans ętt allt i minni þeirra manna er enn liva
ÓH 716÷ valda ec or her þeim allom
ÓH 4409÷ þetta er allt motj guði
BarlB 2329÷ ok þeꜱir eru rꜹskvastir af ꜹllvm þeim er her erv i Viði-dal ok ꜹllvm uarum sueitum
Heið 6526÷ Slict hit sama mælti hann uið alla þa er fyʀ voro nefndir. ok tokv allir vel hans mali
Heið 683÷ þeir hꜹfðo komit ut nestr i Viði-dal allir
Heið 7226÷ stendr Niall uti. ok byðr þeim gisting ꜹllvm ꜹlværliga. þeir þiggia þat. lata lavsa hesta sina setiaz abaða becki
Heið 811÷ Nu hefir Barði skipat liði sinv i setv sem fostri hans kendi honum ok aðr er sagt. ok nv segir hann þeim ꜹllum hver firir atlun hans er iahvga
Heið 8430÷ ok er at gangr þeira langr ok harðr. ok lykz með þvi at hvarir tveggiv erv sva þrair ok kappsamir ok micklir firir ser at þvi liggia þeir allir davðir at skilnaði
Heið 9321÷ ok nv beriaz þeir allir. ok gera mikit af ser. ok þar falla þeir synir Eiðꜱ
Heið 9323÷ sagdi at erkibyskup hefði heitið at biða konungs aðr þeir Iarl voro a stefnu en siðan var þat ⸢allt [var. + annars Hák81 44216; var. + vti HákFlat 8928]
HákEirsp 5465÷ Mart var þess alsz er menn kallaðu guð vm allann Miðgarð
HómHauksb¹ 1595÷ .m. manna alt saman karllar oc konvr kafnaði af ræyk oc hita. þat vorv allt Sicchems menn
StjC 4024÷ hann suarar. huat synyz þer ráð hann mælti. bioða þeim ollum heim til uistar. þat væri þinsligt
Heiðy 10325÷ ok siðan for huerr til sinna heimkynna er allir voro syknir
Heiðy 1067÷ ok er Barði þar vm uetrin ok bæði þau. en vm uarit fara þau i braut með allt sitt
Heiðy 1075÷ þa viliom ver ⸢allir [var. ǫllir AM 68 fol] fylgia þer
var. ÓH 1699 → ÓH AM 68 fol 21r11÷ Þa mælti Þriþi: Sva sem kallt stoð af Niflheimi ok allir lvtir grimmir, sva var ‹alt› þat, er visi namvnda Mvspelli, heitt ok liost emend. SnE 1216: AM 242 fol “W”, etc.
emend. SnE 1216: AM 242 fol “W”÷ ok er þat allt goðkvɴig ætt
SnE 173÷ Ok firir þvi ma hann heita *Alfꜹðr, at hann er faþir allra goþaɴa ok manna ok allz þes, er af honvm ok hans krapti var *fvllgert
SnE 175÷ hann fylliz með fiorvi allra þeira maɴa, er deyia, ok hann gleypir tvngl, *en stavckvir bloþe himin ok lopt ꜹll
SnE 191÷ Þar næst gerþv þeir þat at þeir lavgþv afla ok þar til gerþv þeir hamar ok tavng ok steðia ok þaþan af ꜹll tol avɴvr
SnE 2014÷ hann heitir ok Valfꜹðr, þviat hans oska synir erv allir þeir, er i val falla
SnE 2722÷ en segia kaɴ ec þer sva mavrg tiþindi fra honvm, at dveliaz mvnv stvndirnar, aðr en sagt er allt, þat er ec veít
SnE 2916÷ hann heyrir ok þat, er gras vex a iarþv eða vll a savþvm ok allt þat, er hæra lætr
SnE 334÷ ok þat veit trva min, at iafnsatt er þat allt, er ec hefe sagt þer, þott þeir se svmir lvtir, er þv matt eigi reyna
SnE 3613÷ Þa mælti Gangleri: Fvrþv illa barna eign gat Loki, en ꜹll þesi systkin erv mikil firir ser
SnE 381÷ Þa mælti Gangleri: Þat segir þv, at allir þeir menn, er i orrosto hafa fallit fra vpphafi heims, erv nv komnir til Oþins i Valhꜹll
SnE 421÷ bvandiɴ ... *ok ǫll hivnin, kavllvþv akaflega, baþv ser friþar, bvþv at yfirbotvm allt þat, er þꜹ attv
SnE 502÷ ok þer satt at segia, þa ræddvz allir þeir, er sa, er þv lyptir af iorþv einvm fætinvm
SnE 607÷ skall allu fẏlgia er þeír bíoda
SvR 1938÷ En um ⸢ǫll [var. all GKS 3271 4°] ǫnnur mál ... þá sekiz sá mǫrk
var. Jb 1313 → Jb GKS 3271 4° 3r13÷ Njáll átti fé mikit undir Starkaði ... ok gaf hann þat allt Gunnari til bóta þessa
NjM 16615÷ hann senði orð Kolbeini oc allvm þeim, er honom þotti vęnligaz
StuᴵK 2171÷ Binnða allir þeir þetta þa með fast-mælvm
StuᴵK 26615÷ Enn vm myrgininn eptir var byrr, oc vilia þeir heimta vpp ackeri sitt, oc er þat fast. Þar ganga til aðrir at avþrvm oc læita i allðz þess, er þeim kemr i hvg, oc gengr eigi vpp
StuᴵK 26821÷ Tvmi Sighvats son kærði þat firir feðr sinum, at hann villde ‹láta› ser bv fa ok manna forrað, svmt eða allt þat er ‹Sighvatr átti ok› Sigurðr gaf honum
StuᴵK 35126÷ Let hann saman taka allan þann fiarluti
~ lat.omnem pecuniam
Vulg Gen 47,14 Stj¹ 2248÷ Allir munum uer deyia
~ lat.Omnes moriemur
Vulg Exod 12,32 Stj¹ 2829÷ Allir þeir menn, sem
Jb 91÷ En allt er þat satt, at annathvárt skal ek hafa hana eðr deyja
FlórN 4414÷ ef þeir villde ecki af latha þeirra rædv. þa skyllde þeir jafn aller .vij. þola þar fyrer davda
~ nty.se alle vij
LegJherPass 212vb14 JerReyk 23231÷ vrdv þeir miog glader vid og styrcktvst j heilagre trv. So at þeir vorv aller sem einn med einv samrade j vilia og vercke
SofReyk 19629÷ Þat uar ⸢allt [var. ÷ StuᴵK 12821] a einum misserum. og fall Jnga konungs
GBpA394 313÷ tóku bœndr at kurra illa, svá sem Þrœndir eru vanir, alt þat, er þeim er í móti skapi
Hkrᴵˣ 34316÷ þat vitu margir, at ek mun gjarna hjálpa þér, alt þat er ek má
Hkrᴵˣ 3517÷ greip hann sinni hendi hvárn þeira ok steypðisk útan borðz með alla þá
Hkrᴵᴵᴵˣ 34319÷ en hann hugþi þá alla aþra vacna
Íslbˣ 202÷ En hann sagþi conunginom Óláfi es hann com austr allt þat es hér hafþi yfir hann gingit
Íslbˣ 289÷ oc hǫvom aller ein lǫg oc ęinn siþ
Íslbˣ 2953
‖ (substantiv.) :
●●● aller leido hann ovan til siovar beþe carlar oc konor
Páll¹ 22530●●● þotti hann o᷎llom olikr i atgervi meðan hann lifðe
ÓTOddS 122●●● Hǫskuldr kvað hann kominn mundu norðr á Svanshól; - ok er þat eigi allra (for alle ⫽ suited for everybody) at sœkja hann þangat
NjR 398●●● heimill er matr ok drykkr honvm sem ꜹllvm þar i Hava hꜹll
SnE 105●●● Þa hlogo allir nema Tyr
SnE 3713●●● þetta marc sꜹ allir ȧ honum
~ eng.alle men comunly
4016 ÆvMið¹⁹ 402●●● En þat gerþo aller svá sem orþ haɴs qvómo til
Íslbˣ 3721÷ Asgerðr varð hryɢ miꜹk við þa sꜹgo. En suarar uel rǫðom egils. oc tok litiɴ af ꜹllo
EgFrg² 3366÷ Arinbiorn let þa fraᴍ bera uitnisburðiɴ .xii. menn. oc allir uel til valðir
EgFrg² 33924÷ Vito uer þat allir ꜹnuɴdr oc sua þu steinarr huer landa merki ero milli borgar oc anabrecko at þar ręðr hafslǫkr
EgFrg² 34219÷ nv viþr til svms enn eigi till allz. til þess scal fyrst hafa fe at bva vm lik. oc þa at kavpa liksong. legkavp scal siþarst vinna
GrgKonᴵ 922÷ fengo þeir honom allt valld oc rað sva fullkomlega. yuir ser oc sinu fee. sem hann ætte einn firir ollu at raða
BarlA 5214÷ þeꜱir erv navðleyta menn hveʀ annarꜱ ok eigv allir goða kosti ok sva frendr þeira eigi siðr ok er þat þvilict sem þeir erv sialfir
Heið 6523÷ Slict hit sama mælti hann uið alla þa er fyʀ voro nefndir. ok tokv allir vel hans mali
Heið 684÷ skulo allir skylldir til eptir þeim at riða. siðan er þeir Snorri goði hꜹfðo sofit skamt fra bygðom eptir uig ok sin storvirki
Heið 7814÷ þar voro karlar a teignvm ok slogv allir i skyrtvm
Heið 8130÷ Þar þottumz ek vera staddr er eigi þotti ꜹllvm einnvg. ok þottumz ek hafa (“derefter mgl. sverð”, ed. note) þat er ek hefi uanr verit at hafa i hendi mer
Heið 8321÷ Nv er fra þvi sagt at þeir synir Þorgavtz risa upp allir ok fara at sla a Gullteig. ok ro᷎ddo vm þat at nu mundi vel vita. ok nv mundi sleginn uerða Gullteigr hinn sama dag
Heið 8414÷ eigi var sa maðr i þvi heraði er ꜹllvm þotti meira bravtar gengi at en honum
Heið 942÷ ok þott þeꜱir se mest nefndir af narðlendingvm. þa gengv þo allir vel ok hravstliga fram
Heið 9432÷ Oc heldv þeir sinar sifiar sem allir skylldv i sinvm helgvm krapti oc dyrligvm verkvm
ÓTOddS 115÷ Avllom er þat kvnict. at eptir lifit skein iartegnom. en helge O. (ɔ: Óláfr) konungr
ÓTOddS 117÷ Siþan let hann ferð þeira vel bva með o᷎llo. ok ætluþv til skips með kꜹp monnom er i Garða ꜹstr foro
ÓTOddS 2222÷ siðan gaf O. (ɔ: Óláfr) leyfe monnum sinom at þeiʀ føri kꜹpferðer til ymissa landa ok kømi allir til hans fyʀ en þeiʀ føri af Englande
ÓTOddS 4530÷ hann kvaz heita Alen ꜹðge ok vera forenge kꜹp manna ok nv allir komnir af Garða rike
ÓTOddS 4725÷ a hverio skipi sa þeir castala .i. eða .ii. eða alla .iij.
KonrA 8241÷ Ok fanz þat á ǫllu, er hon þóttiz vargefin
NjR 2524÷ fannsk þat á ǫllu, at hon þóttisk vargefin
NjR 3121÷ Hǫskuldr kvað hann kominn mundu norðr á Svanshól; - ok er þat eigi allra at sœkja hann þangat
NjR 398÷ (proverb.) eigi skal einn eiðr alla verða (én ed skal ikke annullere alle andre (eder)), ok má þetta verða vel, þó at hitt yrði illa
NjR 439÷ til fæzlv þer oc ⸢*ollv [non emend. ollvm] þvi er með þer er
VerA 1115n.÷ hann tok þa til mals. þat er upphaf grida mala uorra Ad gud se uid oss alla sattur uer skulum ok uera menn sattir uor imillum
Heiðy 993÷ haufum heilir sezt en gud se uid alla sattur
Heiðy 1008÷ Barði hefir þar bæiar setu vm uetrinn ok virðiz ollum uel. en vm uarit byr hann skip sitt til Danmerkr
Heiðy 1061÷ En gamla gygr fæþir at sonvm marga iotna ok alla i vargs likivm, ok þaþan af er[v] komnir þesir vlfar
SnE 1825÷ vpp a himin mvndv *ganga bergrisar, ef ꜹllvm væri fært a Bifrꜹst, þeim er fara vilia
SnE 2310÷ Har segir: Eigi mvndi sva froþr maðr spyria, þviat þetta vitv allir at segia
SnE 271÷ ok sva sem ꜹɴvr gvþin erv mattvg, þa þiona honvm avll sva sem bavrn favþvr
SnE 2715÷ Aɴaʀ son Oþins er Balldr, ok er fra honvm gott at segia; hann er beztr ok hann lofa allir
SnE 2919÷ hon varþveitir i eski sinv epli þꜹ, er goþin skvlo a bita, þa er þav eldaz, ok verþa þa allir vngir, ok sva mvn vera allt til ragnaravkrs
SnE 3218÷ hann á þaɴ sal a himni, er Glitnir heitir, en allir, er til hans koma með sakar vandræþi, þa fara allir sattir a brꜹt; sa er domstaðr beztr með gvþvm ok monnvm
SnE 3325÷ hann á þaɴ sal a himni, er Glitnir heitir, en allir, er til hans koma með sakar vandræþi, þa fara allir sattir a brꜹt; sa er domstaðr beztr með gvþvm ok monnvm
SnE 341÷ En er goþin visv til, at þesi iii. systkin fæddvz vpp i Iotvnheimvm ok goþin rǫkþv til spadoma, at af systkinvm þesvm mvndi þeim mikit * ohapp standa, ok þotti ꜹllvm * illz af vni
SnE 3420÷ en þat kom asamt með ꜹllvm, at þesv mvndi raþit hafa, sa er flestv illv ræðr, Loki Lꜹfeyiarson
SnE 4612÷ morg dæmi erv til þes ok þvi erv allir skyldir at trva, at Þoʀ er matkaztr
SnE 4815÷ Eigi þarf langt fra þvi at segia, vita megv þat allir, hversv hræddr bvandiɴ mvndi vera
SnE 4919÷ ok syndiz nv ꜹllvm, sem Loki hefþi latit leikinn
SnE 5417÷ Þa segia allir, at reynt er vm þenna leík
SnE 5515÷ firir þvi at engi hefir sa orþit ok engi mvn verþa, ef sva gamall *verðr, at elli biðr, at eigi komi ellin ollvm til fallz
SnE 6015÷ En hvat sem at var gert, sacaþi hann ecki, ok þotti þetta ollvm mikill frami
SnE 642÷ Hon sagþi, at allir skvtv at Baldri ok þat, at hann sakaði ecki
SnE 645÷ fellvz ꜹllvm asvm orðtꜹc ... ok sa hveʀ til aɴars, ok voro allir með einvm hvg til þes, er vɴit hafði verkit, en engi matti hefna
SnE 6422÷ sendv æsir vm allan heim orindreka at biðia, at Balldr vari gratinn or Heliv, en allir gerþv þat
SnE 6717÷ en er æsir koma til hvssins, þa geck sa fyrst iɴ, er allra var vitraztr, er Kvasir heitir
SnE 6820÷ Oc allir vndrvþosc
Sof623 5929÷ hann kom jafnan til Helgafells ok bauð sik til umsýslu með Gudrúnu. Hon tók á því vel at eins ok lítit af ǫllu
Laxd 21215÷ Eptir farande statuta woro gior ok samanskrifut ... ok skyllduliga boðin at hallda o᷎llum ok serhuerium j niðaróss erkibiskupsdæmi
StatPáll¹ 70517÷ enn hesturinn lagdizt suo hart at Vilhialmur þurfti allz at kosta ef hann skylldi geta halldit ser
VSj 466÷ þó mun ek freista allz, er þit hafið fé ykkart við lagt
ǪrvA 15122÷ þat gerir ok hialp er gulu sott hafa. ok svo hinum er þorna ok morna aller j brutt
MedMisc 10412÷ ok er þat fyrst til allz at vera avrvggir j heilagre trv
GeorgReyk 30729÷ fyrirbiodum vær stridliga ollum ok sierhuerium (sierhuerinm ed.) bædi lærdum ok leikum vnder fullt forbod ok bannzs pínu nockurn dom þar yfer at nefna eda dæma
DI VI (*1472›apogr K 15ˣ) 5923÷ mun eg og giora alla iafna umm þetta mal
Fljˣ 612÷ fara þeir til báðir ok tóku hana ok þurpti þó alls við
Flóamˣ 1921÷ en síþan es hann þagnaþi at þá myndi aller þat róma
Íslbˣ 2013÷ (hann) kendi mǫnnom cristni oc scírþi þá alla es viþ trú tóco
Íslbˣ 283÷ oc qvómo þá í Vestmaɴaeyiar ... oc hafþi allt farisc vel at
Íslbˣ 2817÷ ef menɴ scylldi eigi hafa aller lǫg ęin á landi hér
Íslbˣ 2944÷ hvárer tveggio iǫ́tto því at aller scylldi ein lǫg hava
Íslbˣ 2955÷ þeir urþu aller hǫfþingiar nýter
Íslbˣ 347÷ oc þꜹ ǫll (ɔ: lǫg) hallda es enn meire hlutr maɴa mę́lti þá eigi gegɴ
Íslbˣ 3736÷ En þat lícaþi ǫllom vel
Íslbˣ 3738÷ allr (ɔ: ellr). liþinn eður davþr
marg.÷ funduz þeir Þorvarðr ok tǫluðu mart um heraðit ok um skipti sín, ok kom aldri ásamt með þeim ǫllu, enda urðu aldri þverbrot með þeim í talinu
StuᴵᴵR11127ˣ 2951
● allt saman samtidig ⫽ at the same time
●●● svmvm monnum þotti hallða við van-stilli, oc ætloðv, at hann mundi eigi bera mega allt saman hardlifi sitt oc vyndi af andlati Þorgeirs
StuᴵK 1481●●● Þat rætz allt saman, sæt þeira ok þessi rað‹a›hagr
StuᴵK 1624
● allir saman/samt alle, alle samtidig, (emfat.) hver og en ⫽ all, all together, (emphat.) each and everyone
●●● allir saman qvaþo aᴍen
~ lat.omnes simul
Milit 21b16 Ridd623 3127●●● setiaz þa allir samt ok talaz við ok miɴaz a rvnar sinar ok ræþa of tiþindi þꜹ, er fyʀvm hǫfþv verit, o‹f› Miðgarþzorm ok vm Fenrisvlf
SnE 7519●●● segir svá heilagr Augustinus til allra samt, ok sérhvers kristins manns
GBpD 16033
2) (efter án/utan præp.) nogen som helst ⫽ (after án/utan præp.) any whatsoever
●●● ek ætla hann eigi lifa mvnnv ... vttan borgar an ollv skioli
KonrA 6538●●● ok ꜳ́n ⸢allri [var. ÷ AM 764 4°] duǫl byðr hann at golfit se upp brotit
ÆvTib 2698●●● enn þegar hann bitr maɴ. fær sá bana utan alla sott
Rómv226(2010) 36811●●● en konungr feingi valld sinna ovina an o᷎llu mannfalli
Martin³ 61025●●● an alls undandrattar ok a̋n allrar minkunar
DI IX (*[1522]›Lbs 62ˣ) 12414÷ án allri dvöl dregr hann sik saman
GBpD 211÷ Man þu vera þraungdur ok kualdr eptir daudan j helvítí. vtan alla lausnn ok læknníng
Theol AM 672 4°¹ 88v5
3) hel, komplet ⫽ whole, complete
●●● Discipulus. Hue lenge vas hann (ɔ: Satael) a himne. Magister Eige ⸢alla eina [var. eina alla Eluc675(1989) 3110] stund þuiat hann viltesc þegar es hann vas scapaþr
~ lat.Non plenam horam
3127 ●Eluc674(1989) 313●●● J þéim tuéim boþorþom es allt lǫgmál
~ lat.universa lex
Vulg Matth 22,40 HómÍsl³³(1993) 51r24●●● Vil ec þes krefia domendr. at þeir dǫmi mér allan arf biarɴar
EgFrg² 3399●●● Har segir: Hon (ɔ: kýrin) sleikti hrimsteinana, er saltir voro, ok hiɴ fyrsta ‹dag›, er hon sleikti steinana, kom ór steininvm at qveldi maɴz har, aɴan dag maɴz havfvð; þriþia dag var þar allr maðr
SnE 141●●● drypr eitrit i andlit honvm; þa kippiz hann sva hart við, at iorð ꜹll skelfr, þat kallið þer landskialpta
SnE 704●●● Porum konung senda ek med allan meginherinn til Piciacen
~ lat.exercituque cuncto
Epistola 407 AlexBr226 16411●●● (def.?) gud er hueruetna allr medr sinn almatt i hinum meira heimi
~ lat.totus
SpecH 16b37 (I 41) Stj¹ 2028●●● Siguallde ... þotti uera hinn uitrazsti madr ok var eigi þar allr sem hann uar senn (ɔ: han var ikke helt hvad han så ud til at være ⫽ ɔ: he was not exactly what he appeared to be)
JvsFlat 20237●●● hvarki kunni kalit at sodna ne vatnit flona allar þriar stundir dags (ɔ: tre timer i træk ⫽ ɔ: for three hours in succession)
~ lat.tribus horis continuis
42422 VP 4242●●● herra pavinn tok suo til ordz: Eigi er kristnin rikare en suo, sagdi hann, ath hun hefer halfan þridia klerck. Stefanus Langathun i Einglandi er fullr klerckr, annar madr meistari Galfridus er ok allr klerckr, vær erum enn þridi ok ei meir enn halfr
Thom²y 49325●●● ueturbok tekur til aduentu oc til paska ... oc er eigi aull
DI V (1461-1510: Bps B II 4) 3204●●● honum og hans bo᷎rnum til fullrar og allrar æfinlegrar eignar
DI VII (*1495›Kr 2ˣ) 25125●●● allann daginn
~ lat.Dum dicunt michi per singulos dies: ubi est deus tuus
4426 (Vulg Psalm 41,11) GlossPsalt 4526●●● Hákon hafði meirr en xl. hundraða manna, en Grégóríús eigi ǫll cccc
Hkrᴵᴵᴵˣ 40022●●● Sáttu nökkurn mann þann er allan vin gæti sér fengit, þvíat vit ræddum áðr um hálfan vin
~ lat.integrum
DiscCler 48 Æv⁵⁰ˣ 16527÷ ec vilda hialpa allu follke
●Plac² 20731÷ Comiɴ es allc endir
~ lat.Finis uenit uniuersae carni
Dialᴵᴵ 42818 GregDialA 1232÷ Sonr gvþs er saþr domandi allz maɴkvns
Hóm677 3311÷ Gvþ er allr i ollom stoþom seɴ
Hóm677 655÷ vér lifðum eptir os siolfum allt missera hingat til
HómNo¹⁵ 7512÷ Annan allan dag þa læitaðo þeir ok mattu allz ecci til spyria
ÓH619 12511÷ Dominvs alz veldes lét sér soma. at stíga niþr af himne. oc taca mannz. licama a sic
Andr¹Cod645 1265÷ veþr, þat er allan braut stopolenn til iarþar
Martin¹ 57134÷ var þa seinn elldligr stopull falla af himne ... oc leyste i sundr ⸢allan inn heiþna støpul [var. stopulinn allan Martin² 59636]
Martin¹ 57139÷ um allt landet. þar er mesta umbota var aðr avant
ÓHLeg 291÷ Sva for siðan at hann gaf Hakone Jarle frænda sinum alld noreks konongs vælldi
ÓHLeg 7211÷ Oc ꜹllo þui mali var þa lukt er aðr hafði milli staðit sęttar manna
EgFrg² 33917÷ oc með honom þorsteinn oc allr flockr þeiʀa
EgFrg² 3425÷ i allum heiminum
Pétr²B 21510÷ ec hevi [var. + i AM 533 4° “C”] allan dag beðit þin
ElisA 10014÷ eigi i ollvm heiminvm fannz hennar maki
Streng 13030÷ Þeirrar farar varð allr senn endir ok ogorligr atburðr
AmbrApp 532÷ Hafi þic allan troll
HreiðMork 13522÷ æigi ... annar staðar í allum heiminom
Kgs 289÷ Þorir for viþ flocci allt Møri hvara tveɢio
Mork 29913÷ nu riðr iron jarll ut a skogin með .lx. riddara. jron jarll riðr nu alla sina leið sua at æcki duelsk hann aðr hann kemr i valslongu skog. oc er hann kemr þar tekr han at ueida dyr
Þiðrᴵᴵ 13420÷ konungs hestr lœypr ollum fotum asueinin oc fær sueinen af þvi bana. oc nu riðr konungr heim oc þat sama kuelld spyʀ konungr at reginballdr son hans er druknaðr oc nu hævir hann latit alla sonu sina af raðum sifka oc er han nu allocatr
Þiðrᴵᴵ 16414÷ þat hyg ek at vera skal allra vapna bezt er i yðarre for se. oc enn þackar Gislher þessa giof. oc biðr hann hava fyr Guðs lavn alla sina sœmð er hann hever gert hanum i þeirri for. Nv mellte Roðingeirr margreife til Hogna
Þiðrᴵᴵ 29410÷ oc mikit vegr hann oc með sinu spioti. oc allar hendr heuir hann nu bloðgar up til axlar oc øll er hans brynia sem drœyri. oc sua lenge heuir hann nu barz oc sua lanct er hann nu komenn i her huna at nalega er hann nv móðr
Þiðrᴵᴵ 31826÷ En Gisli slo ok tok til orða. Sva lati þer. segir hann sem Barði mvni koma undan hverri hrislv i allt svmar
Heið 8523÷ Hann let ok fyr lið allan farangr sinn ok biðr hvern mann til farar með ser er komaz mætti ok biðr ser liðꜱ ok riðr eptir þeim
Heið 8926÷ En at skilnaðe þeira .G. g[af] olafr. honum kꜹpskipit með o᷎llvm reiða
LaxdE 3273÷ Sva hefr upp so᷎gvna at þa er þeir styrðv Noregs velldi synir Eiriks konungs bloðexar ... ok var þa naliga allt folk heiðit i Norege
ÓTOddS 228÷ Oc er Gunhilldar ss. (ɔ: synir) to᷎kv veizlo i So᷎gni at ens riks manz. þa er þat sagt at þar voro o᷎ll goð atfo᷎ng vm dryk ok mátt
ÓTOddS 328÷ vm morginin er þeir komv vndir borð intv þeir upp allt hialið þat sem þeir reddv vm kveldit
ÓTOddS 44÷ en þo vil ek at hann leysi Guðreð af hende með xxx skipa at ꜹllvm goðvm bvnaðe oc vapnvm ok liðe
ÓTOddS 413÷ veri hann ho᷎fðinge yfir þriðivnge liþsens ef hann hefðe x skin til. en herfang allt at helminge þat er þeir fenge af vikingvm
ÓTOddS 426÷ Hann geck inn ok var lenge ine oc kom vt ok kvaz eigi finna þav ok leitom vm allan bøin
ÓTOddS 1217÷ þv attir þer kono. ok mister hennar. ok sva mikils fekzs þær. at þv grezt sva hatt at heyra matti vm alla Noregs bygð þin harm
ÓTOddS 3629÷ þa kom Pall byskop af Griclande ok boðaðe trv i trꜹsti Olafs ok skirðe hann konung ok drottningo með ollom her sinom
ÓTOddS 4329÷ siþan skirði hann Olaf ok allt lið hans ok merkðe almattkvm guðe
ÓTOddS 4522÷ *allr (ms. all) heʀinn
Sv 8210÷ ok allar erv hans hendr bloðgar vpp at oxl
Bret 23522÷ hann hefir allar hendr bloðgar vpp til axlar
TrójHb 14430÷ aller likamer kristz samtengiz i einv astar bandi
~ lat.totum corpus
8022 Eluc675(1989) 802÷ var han bunndinn oc i myrqvastofo settr ... oc sat þar alla tolf manudr
JBapt¹ 84716÷ Ok allan hálfan mánað lágu þau þar tvau ein í loptinu
NjR 111÷ ok allan hálfan mánuð lágu þau þar tvau ein í loptinu
NjR 158÷ sumir menn kalla mik Skarpheðin ǫllu nafni
NjR1908 2735÷ hrið su hellzt allar tvær vikur
PP 30210÷ þic lofar ꜹll scępna
~ lat.omnis creatura
Milit 21a3 Ridd623 2916÷ Hár segir: Lifir hann of allar alldir ok stiornar ꜹllv riki sinv ok ræðr ꜹllvm lvtvm, storvm ok smám
SnE 1018÷ Þa mælti Iafnhár: Hann smiþaþi himin ok iorð ok *lopt ok alla eign þeiʀa
SnE 1020÷ i enda veralldar mvn hann fara ok heria ok sigra ǫll goþin ok breɴa allan heim með eldi
SnE 1123÷ Synir Bors drapv Ymi iatvn, en er hann fell, þa liop sva mikit bloð or sarvm hans, at með þvi drekþv þeir allri ætt hrim[þv]rsa
SnE 1412÷ Sa hestr, er Dagr a, heitir Skinfaxi, ok lysir allt lopt ok iorþina af faxi hans
SnE 1719÷ Þa segir Iafnhar: Askriɴ er allra trea mestr ok bestr; limar hans dreifask *vm heim allan ok standa yfir himni
SnE 225÷ þar er Hliðskialfin i þesvm sal, þat hasæti, er sva heitir; ok þa er Allfꜹðr sitr i þvi sæti, þa ser hann of allan heim
SnE 2523÷ þa sendi‹r› hann i dagan at *flivga vm allan heim ok koma þeir aptr at dꜹgvrþar mali
SnE 4226÷ en þesi ross lavpa alla nott
SnE 4622÷ gengv þav þaɴ dag allan til myrks
SnE 5011÷ Þa batt Skrymir nest þeira alt i eiɴ bagga ok lagþi a bak ser
SnE 5114÷ hafþi þa Loki etit slatr alt af beinvm, en Logi hafþi ok etið slatr allt ok beinin með ok sva trogit
SnE 5416÷ hafþi þa Loki etit slatr alt af beinvm, en Logi hafþi ok etið slatr allt ok beinin með ok sva trogit
SnE 5416÷ hestr Balldrs var leiddr a balit með avllv reiði
SnE 6613÷ Þvi næst sendv æsir vm allan heim orindreka at biðia, at Balldr væri gratinn or Heliv
SnE 6716÷ allir gerþv þat menninir ok kykvendin ok iorþin ok steinarnir ok tre ok allr malmr, sva sem þv mvnt set hafa
SnE 6718÷ þeir vetr fara iii. saman ok ecki svmar milli, en aðr ganga sva aðrir iii. vetr, at þa er vm alla verold orrostor miklar
SnE 7012÷ Þa er ok þat til tiþinda, at sva skelfr iorþ ꜹll ok biorg, at viþir losna or iorþv vpp
SnE 7023÷ a þeim fæti hefir hann þaɴ sko, er allan aldr hefir verit til samnat
SnE 7221÷ Þvi næst slyngr Svrtr eldi ifir iorþina ok breɴir allan heim
SnE 734÷ Þa mælti Gangleri: Hvat verþr þa eptir, er breɴdr er * heimr allr ok dꜹð goþin ꜹll ok allir Einheriar ok alt maɴfolk
SnE 7418÷ Þa mælti Gangleri: Hvat verþr þa eptir, er breɴdr er * heimr allr ok dꜹð goþin ꜹll ok allir Einheriar ok alt maɴfolk
SnE 7418÷ en af þesvm monnvm kemr sva mikil kynsloð, at byɢviz heimr allr. Sva sem her segir
SnE 764÷ aller Sundbuss men ... hafua friallslega ok a kiærolaust ofnæmt Hæimdals vafn aat. till allrer eighu
DN III (1336) 16539÷ skutilsvæin huærr skal æiga alla oc fulla hærnæskiu
Hirð 4271÷ kvað þá vera alt mál at reyna sik
Laxd 23811÷ med ollum herinum
~ lat.cum incolumi exercitu
Epistola 73 AlexBr226 1581÷ þęr þo᷎ktu alla strondina
~ lat.totam ... ripam
Epistola 2110 AlexBr226 1611÷ Vm nattína alla eptir foro þeir til hialpar. sínum monnum
Gyð(1995) 333÷ þa skal þann (hest) meta er dauðr er ok giallda hann halfum verð Aurum. nema þui at eíns at hann se verri allr er lifir. en hínn halfer er dauðr er
Landsl1154 1578÷ Mer þotti hann stanða vpp i moti mer oc breiða fadminn oc qveðia mic kom þv heill oc sæll, Þorvarðr, þv mvnt blesaðr vm oll Nordr-lavnd. Nv veit ek, at þv att þessa dravma
StuᴵK 25911÷ Enn annað lið Kolbeins allt flyði, þat er matti fyrir sarvm
StuᴵK 2832÷ hann hafdi breid auxi oc hio ꜳ tuær hendr oc ⸢allar hans henndr [var. allir hanns armar TrójOˣ 2289] uoro blodgar til axlar
TrójS 22821÷ uarð hann akafliga ræðr aullum cristnum maunnum. en um þa fram alla snere hann sinum hug ok grimleik aullum mest til munka
BarlC 20313÷ hennar asiona var hin fegrsta, ok oll var hon miok elskvligh
Mar240a 86721÷ sá er árborinn, er kominn er til als réttar
Jb 371÷ hjó ofan í hjálminn ok or allan fjórðunginn
KlmA 30830÷ allt ꜳrit
VP 6466÷ Þa hleypr Sigurdr upp or graufinne ok kippir at ser sverdinu ok hefir allar hendr blodgar upp til axlar
Vǫls 429÷ En eigi o᷎llum vetri sidar þa drogu þeir ... mikit lid saman
Ambr 3723÷ sveinninn var eigi allrar viku gamall ok svaradi þo Martino
Martin³ 6333÷ kom þangat margr lydr eigi at eins or enum næstum borgum helldr ok or o᷎llu herade
Nik2 3517÷ at þæir skylldu. leggia til. kirkiunnar J vide dals. tungu. allt ornamentum. þat. hon. a̋tti adur hun brann her
IslDipl (1442) 35819÷ hefur eg full laun ok aull vpp borit fyrir fẏrrnefnda jord suo mig vel anæger
DI V (1451) 8228÷ ⸢*allr [non emend. allir] herinn
Hák81 4044n.÷ ⸢*allr [non emend. allir] mugrinn
Hák81 47711n.÷ (proverb.) ‹H›ʀolfur er kongr nefndr. hann ried fyrer Irlandi. hann var rikʀ kongr ok metnadargiarn. grimmur ok hardr ok eigi allʀ þar sem hann var sienn
~÷ þiki þier uist at þu muner alla æfi lifa sagdi kaupmadurinn ef þu getur nu undan sett
VSj 9915÷ hann uar ok tekin til þess at hann hefdi uerit bezt mentur j ollum Noregi
HÍ 43÷ fellr hestren undan nær allr til iardar
KirjA 4119÷ nu riðr jungkiærj Valldjmar a merkr ok skoga um alla fiora daga hafandj huorkj suefn ne mat edr dryck
Vald 5511÷ hier til gaf henne brodeʀ hennar seʀa hallr þorarinson .x. hunndrut j aullumm peningumm
DI VI (1481) 22822÷ iij hundrut j aullum peningum
DI VI (1481) 25925÷ Jn primis. ath *eẏiunum ꜳ þingeyraklaustr halfan uidreka oc allan halfan ꜳgꝏda. kiortrie onnor huꝏr missere oc fiordung i hual
DI VII ([c1500]: AM 279 a) 46121÷ sextiger hundrada j avllvm peningum og skylldi lukazt a þrimur arum
DI VI (*1479›tr 1504) 23018÷ Herra abote liet og ei dvyna adgo᷎nguna ad allur mugur leikmanna vard sinn munn fyrer honum ad byrgia
ÁBpˣ 1838÷ ekki lét Þórðr þat á finna, at eigi hefði alla tíma vel verit með þeim Birni
BjH488ˣ 1178÷ Olafur gaf og fieck greindum Bijrne Gudnasyni sitt fullt ‹og› allt eignar ummbod til attauku og halldz og lo᷎glegrar soknar og Eptirkiæru a o᷎llum þeim gotzum
DI VII (*1500›Kr 2ˣ) 51425÷ Sveinunngur var einrænn madur, og var mal manna, ad hann væri eigi allur þar, er hann var sien
~÷ allt kyn
~ lat.uniuersum semen iacob glorificate eum
2015 (Vulg Psalm 21,24) GlossPsalt 2115÷ allann dagínn
~ lat.et dolos tota die meditabantur
3220 (Vulg Psalm 37,13) GlossPsalt 3319÷ var þetta skip fríðast í Nóregi ǫllum
Hkrᴵˣ 40117÷ rada þeir til ferdar, og rijda alla hina somu leid, þar til ad þeir koma j Jokulsdal j næturellding
Hrafnkˣ 387÷ og ætlum vær hann foruitra, og eij allan þar hann er sien
Hrólfˣ 415÷ (proverb.) og ætlum vær hann foruitra, og eij allan þar hann er sien
~÷ fǫþor Harallz ens hárfagra es fyrstr varþ þes kyns einn conungr at ǫllom Norvegi
Íslbˣ 74÷ sá er kaɴaþi Ísland alt at ráþi haɴs áþr alþingi vę́ri átt
Íslbˣ 1415÷ oc (hann) hvíllþi þann dag allan oc nóttena epter
Íslbˣ 2940÷ Af ástsę́lþ haɴs oc af tǫlom þeira Sę́mundar ... vas þat í lǫg leitt at aller meɴ tǫlþo oc virþo alt fé sitt
Íslbˣ 3614÷ en ótalþer vǫ́ro þeir es eigi ǫ́tto, þingfarar caupi at gegna of allt Ísland
Íslbˣ 3728÷ Hann kvaz eigi vita þat, hvárt Þórðar-menn váru eða aðrir, kvað þar ríða annan flokk at ǫðrum í alla nótt
StuᴵᴵR11127ˣ 2311÷ Er þat mitt boð alt at sinni
StuᴵᴵR11127ˣ 2775÷ skulu þeir alltid upplesa þann allan partt
DI 13431÷ at vier giorum ecki ꜳ moti allri skriptinne
DI 15426÷ En Jon Þolleifsson ok Haskolder son hans skulu ... fylgiæ til æuærdælighæ æigho alt Biorku ok Vesby ok swa þy fim œrtoghæ bole
DNᵛᴵᴵᴵ 27031÷ Botolfuer Eindridar son er fuller ok aller odals madr til inra tunssens j Huamme
DNᴵ 35832÷ (hon) hafði þessa meðferð alla, sem henni var kennd
Ebˣ 6911÷ (Úlfarr) lezk ella allr mundu fyrir borði verða
Ebˣ 833
● alla gǫtu altid, stedse ⫽ for ever
●●● Síðan varð hann heill, ok svá þó, at hann var ⸢alla æfi [var. alla götu AM 234 fol “A”] hryggknýttr síðan
var. MarB 14417: AM 234 fol “A”●●● allr sá fjandaflokkr flý‹ði› brott, svá at héraðit var alhreint alla götu síðan
GBpD 13034●●● Þessi madr hefir uerit alla gotu hinn mesti ouin godra uerka, saurlifr ok illa at sier gior
MarE 60633÷ til þers at uer megim alla go᷎tu sidan ual ottalausir uera
Stj¹ 25229
● allr saman hel ⫽ whole
●●● þeir líto upp til. oc só sem eldr vęre iɴ komeɴ i huset. sa er lýste af en eige braɴ. Haɴ vas eige allr saman. heldr gréiɴdesc haɴ. var sva vaxeɴ sem tungur til at sia iafn margar þéim
HómÍsl⁹(1993) 10v15●●● (hann) segir siðan hinvm helga Ioni byskvpi tallavsliga allan saman atbvrðinn
JBpA(2003) 2323●●● urdum ꜳsatter ath allr saman stadrinn matti ei uerda vel standandi fyrer minna til lagh en fimtigi hundrada
IslDipl (1415) 1915÷ Huerso kallasc goþ allr i ollom stoþom vesa oc á valt allr saman oc í einom staþ
~ lat.simul
1427 ●Eluc674(1989) 143÷ at þesse tiþendi fóro ꜵll saman of brautvist hans oc of vitron af guþs heɴdi viþ haɴ oc ꜵɴo
HómÍsl³⁶(1993) 58v10÷ scalltu guþi þat þacka oc haɴ dýrka. fyr þessi tiþendi ꜵllsaman
HómÍsl³⁶(1993) 60r28÷ oc es þó éin specþ alt saman huguit oc miɴi. oc skilning. sva er oc éiɴ guþ faþir oc sunr oc héilagr aɴde
HómÍsl⁴⁴(1993) 74r34÷ allu saman oc aðrum fiorum helgum domum pindra manna
Barth² 76515÷ þotti mer mikil scapraun i allu saman
ÓTOdd 1766÷ mvno svmir menn mela at þv vinnir þer litit i þeso ollo saman
Mork 11512÷ foro þav ... i þat herat er Skꜹn heiter oc gengv o᷎ll saman ok sa mikinn bø firir ser
ÓTOddS 712÷ var liðit farit af ollu saman sullti oc mæði en sumir af kulþa
Sv 224÷ þat þroaz nu oc daglega allt saman
Thom¹ 1718÷ þat mun þó mitt atkvæði, at Ásmundar hendr sé fegri með öllu saman
ÁsmS 876÷ vil ek þess biðja yðr ⸢allasaman [var. alla samt AM 152 fol], at sá taki konungdóm eptir mik, sem ek vil
HG 94÷ Síðan gengu þeir allir samt á tal
NjR 4228÷ gengu þeir allir samt á tal
NjR 4228÷ þar var inni allt saman eigi færa enn III þvsvndir manna
StjC 4197÷ allt saman, af hꜳ̋lleika skurnsins ok hennar til stilli verðr honvm laust eggit
ClarA 731÷ Nv verðr þetta allt saman raddar stafanna
Gramm¹ 2187÷ þessi ord oll samt
Æv238XXVII 32116÷ oc þar segia hvarir avðrum allan trvnad oc hvar þa var komit ollv iafn-saman
StuᴵK 408÷ enði biskup sva malit, at af þessi ravcsæimd allri iafnsaman, ef mitt mal ma nacqvad standaz við gvð oc varar bænir, at hann se þer sva bæna a doms degi, sem þv ert mer nv bæna
StuᴵK 419÷ Keisariɴ uarð nu við oðr af þessum øllum saman atburð
KatA(2017) 9415÷ Eignast hér gullhríng í alltsaman, sagði konúngr, í nafnfesti ok jólagjöf, þvíat ek heyrða, hvat þú mæltir áðan
Án 3322÷ Eignast hér gullhríng í alltsaman, sagði konúngr, í nafnfesti ok jólagjöf
Án 3323÷ Þá skulu vér fara allir saman
ǪrvA 1502÷ þat verþr allt samaɴ mcxx ǫ́r
Íslbˣ 3764÷ nú vaknar Skúta í því bili við þetta allt saman
Reykdˣ 23816÷ af þessum hlutum öllum saman hugsar hann nú ... hversu hann mætti þessa veizlu svá fram láta flytja, at
Trist¹ˣ 92÷ vid þetta bana sár flaut ⸢altsaman [var. allt senn TrójS 12918] ondin af likamanum ok hit skirasta blodit
TrójO³ˣ 12910÷ er þetta alt saman xx kyrlogh
DNᴵᴵ 899
4) (ved abstrakte begreber) fuld, udelt ⫽ (with abstract concepts) undivided, all
●●● iðron ... gor af ollu hiarta
HómNo¹⁶ 8018●●● Hacon kvaz enn vilia hennar boð gera ... oc kvaz mvndv allan hvg a leggia hennar erende
ÓTOddS 1426●●● biðr alla mvnka skryðaz pilizum ok kapum dyrligum ok ganga ofan til strandar með allri dyrð ok helgvm domvm
ÓTOddS 4426●●● önnur (eik) sé með öllu fullvaxin ok standi með öllum blóma
HG18 51●●● reiþir þa hamariɴ af ꜹllv afli ok lystr a þvɴvangan
SnE 5220●●● Þa let hann þegar syngia salv-messo ... oc lic-song með allri vandvirkt oc astsemð
StuᴵK 2562●●● med aullu erfidí
~ lat.totis viribus
9330 Eluc685b(1989) 9320÷ andvarpaðe hann af aullu hiarta
ElisA 156÷ þa hellt mæren lokonne. en hann laust hana af ræiði. ok skaut upp hurðenne með ollu afle
Streng 783÷ maðr ... atte. tria vini. oc ælskaðe tva af þeim. af allu hiartta
BarlA 4914÷ firir vttan alla ræzlo oc otta þvi at hans vitrleg vizska. hafðe aðr varazt þann illvilia er fyʀ varo aðrer af sviknir
BarlA 5311÷ on allrar miskunnar
Menota: 54rb11 BarlA 9816÷ oc at fullgera með ollum vilia þat sem honom falle i þokka
BarlA 10427÷ yuir komner með allre skom. oc stnœyping. með haðong. oc hatan. til dauða dœmder
Menota: 64va12 BarlA 11818÷ var hans kenning ... vtan alla skynsemd
AugApp 18924÷ slict sama gøri þer veg O. (ɔ: Óláfi) konunge. er vndir ro᷎tt er yðaʀar hialpar oc scirnar ok allz farnaþar oc samnafna ens helga Olafs konungs H. s. (ɔ: Haraldssonar)
ÓTOddS 17÷ foro siþan ꜹstr i Sviþioð a fvnd Haconar gamla oc so᷎gðv honum allan voxt sinar kvamo
ÓTOddS 1323÷ medr allu moti
Eir544 69b7÷ þú ert mikill afreksmaðr, svo öngvan veit ek þinn maka á alla slœgð ok þrettvísi
Mág¹A 14620÷ með allri vegsemd
Bas 3117÷ En er goþin vitkvþvz, þa mælti Friɢ ok spvrþi, hverr sa væri með asvm, er eignaz vildi allar astir hennar ok hylli
SnE 657÷ akrkarlinn gerir sinn veg með øllum skvnda
MarS 18911÷ gengr hann til með øllvm Skvnda
MarS 2231÷ Heðinn heiti ek ... en sumir kalla mik Skarpheðin ǫllu nafni
NjM 29928÷ oc þar segia hvarir avðrum allan trvnad
StuᴵK 407÷ kueyktiz sa riddari siðan til allrar elsku vid Jacobum
~÷ utan [var. + alla Holm perg 2 fol “B”, etc.] dvaul
var. AugA 1346: Holm perg 2 fol “B”÷ taka sv̇ner gvðs af þeim dømvm goð verk þꜹ er þeir elska af ⸢illv [var. aullu Eluc685b(1989) 9419] hiarta
~ lat.toto corde
9431 var. Eluc675(1989) 946 → Eluc685b(1989) 9419÷ hefer þetta allmiog verid oll hans gæfa, er hann komzt v́r hömdum ydr, og þicker mier hon vónum brádara vid hann hafa skilizt
Krók 2025÷ Skilr nu greifinn med sinn fostursonn med allri ast og blijdu
SigÞǫgl 1621÷ þegar jafnsnartt sem villan ox aptvr j rikivnvm. og christnen minckade. þꜳ minckade og allvr trvleikvrenn og þionvstan vid hofdingiana sem setter vorv yfer alþydvna
KonReyk 2322÷ biðium ver yðr of ollu hiarta, at med mildri vaarnkynd vmberi þer med oss
DN VIII (*1339›apogrˣ) 13427÷ bað býjar-menn ok bœndr taka alt annat ráð en hatask við konung
Hkrᴵᴵᴵˣ 13918÷ siglði hann þá alt útleiði suðr með landi ok kom fram í Danmǫrk
Hkrᴵᴵᴵˣ 35515÷ ad huer madur bidie Gud af ollum hug og hiarta
DI 13518
5) (svarende til adverbiel brug) helt, fuldstændig ⫽ (corresponding to adverbial usage) completely
●●● hann var i ukunno landi oc við alla okunna þioð
Sv 113●●● klofnaði hann allr í sundr
NjR1908 30812●●● kváðu Ǫrn allan villask
Laxd 6416●●● Þeir fundu at Þorir var allr madr annar æn hann hafdi verit
GullÞ 1220●●● med ho᷎fdi o᷎llu brotnu og hans ꜹgu dregin wt v́r hans likama
~ eng.with his hede all to-broke
8630 ÆvMið²⁹ 8611●●● Hann sier, ad spiotid var allt blodugt
Fljˣ 9027●●● En um morguninn, er sendimaðr vaknaði, var Þrándr allr í brottu
Ebˣ 16527÷ faþer oc sonr oc eɴ helgi andi. Þeira ǫdli er eit oc alt it sama
~ lat.eademque simul
Epigram 5001 Prosper677 230÷ Nu er þat fra mer at segia at ec hefi allan mic við lagt at skiʀa ueɴdręðom þeiʀa
EgFrg² 34312÷ ok er skamt atti hann til þeiʀa þa kenna þær ath þetta er allur annar madur
Þiðrᴵ 1877÷ var hans andlit allt við sic. æigi meot oc þo langt
Þiðrᴵ 33712÷ honum fekz sva mikils þa er hann vaknaðe. at hann flavtt allr i tarom ok høgindin voro vát vndir ho᷎fðe honum
ÓTOddS 4124÷ Alexandr fell allr til iarðar
TrójHb 12221÷ Þeir leita nú Heðins, ok er hann allr í brautu
NjR 5611÷ Þeir leita nú Heðins, ok er hann allr í brautu
NjR 6517÷ þorir eigi at vaða (eldinn) ok kvaz brenna allr
NjR1908 24223÷ Vrðo B. æigi fyʀ varir við en þesi maðr var allr a brautu
SvEirsp 4337÷ hann (ɔ: salrinn) er ok ofiɴ allr ormahryɢivm sem vanda hvs, en orma hꜹfvt ǫll vitv iɴ i hvsit
SnE 7427÷ Troll hafi þik allan ok svá gull þitt
Korm 27514÷ Jarl ferr þangat at leita, ok var Hrappr þá allr í brautu
NjM 21521÷ (berserkrinn) þorði eigi at vaða þann eldinn ok kvazk brenna allr
NjM 26812÷ Oc sva segir Guðmundr Ara son, at hann hæfði enngis mannz þess mist, er honom þætti iafn-mickit at missa, oc þat fell honom sva nær, at naliga matti calla, at hann skiptiz i allan mann annan
StuᴵK 14721÷ Fell hann þa allr til iarþar
ÓTᴵᴵ 23521÷ er hon kemr fyrir himna konung fellr hon oll til fota honum
TrójS 8717÷ fyrir huern skylld tæmir þu þik eigi allan til eptirlætiss
Stj¹ 1443÷ Alla birkti hann suma uo᷎nduna. ok uaru þeir þa huitir eptir. enn let suma uera meðr ollu ubirkta
Stj¹ 17734÷ stíga þeir þagar á skip ok róa fram í sundin, ok er Ǫgmundr allr á brottu
ǪrvM 9412÷ Fracka konungr stendr upp af sætinu, ok fellr allr til iardar fyrir erchibyskupinn med sua tarligri godfyst ok idran, at hann matti uarla tala
Thom² 41323÷ þa var hann horfinn allr
Greg 39211÷ liet Skrymer fa honum klædi ... ok setti hann j hasæti hia sier ok þotti þa vera allur annar madurinn
Sams 389÷ brud‹ur›in var aull j burtu
SigFót 23918÷ hleypur til skogar sem ær wæri suo at hann var a litilli stundu allr wr augsyn
Vikt 455÷ ok þottu verdir allur at skaumm, þꜳ skal ek nu þo fara
Gísl 315÷ þviat hann var ecki nema sꜳr allvr allt fra hvirfle og nidr at jllivm
BarlReyk 10024÷ hann ... fiell allvr til jardar og barde fyrer briost sier
GregBpReyk 219÷ hann vard nalega oqvæda vid og oadizt allvr
KonReyk 623÷ litlu sidar uitkadist hann. og uar alluʀ felms fullur og otta
Hem1010 272÷ alljóst var í hellinum, ok Nótt var ǫll í burtu
ÁlaFlˣ 9316÷ Enn vid þetta hit mikla steins hogg. fellr hann allr til iardar
TrójO¹ˣ 1395÷ hans andlit var allt vid sik og var þo mikit og fagurt og hardlight
Þiðrᴵˣ 32710÷ Þá mælti kerling ok flugði ǫll
Ebˣ 1721
● allr einn ... ok/sem nøjagtig den samme ... som ⫽ exactly the same ... as
●●● (ǽsir) gefa nǫfn þesi hin sꜹmv, er aðr erv nefnd, monnvm ok stꜹþvm þeim, er þar voro, til þes at þa er langar stvndir liþi, at menn skyldo ecki ifaz i, at allir væri einir þeir æsir, er nv var fra sagt, ok þesir, er þa voro þav somv nꜹfn gefin
SnE 773●●● Þessir atburdir vrðv annan dag vikv i ‹annarri viku› langa-fǫstv atta nottvm eptir Matthias messo, allan einn uetr ok veginn var Hallr Kleppiarns son aa iola-fǫstv
StuᴵK 3158●●● Gio᷎rla skil ek at sa er allr einn ok gestriɴ er talaði við oss i giær kvelld
ÓTᴵᴵ 8718●●● Þeir eru sumir fuglar sem eigi megu þola at sea solarinnar lios. sua sem noctua. er allr er einn ok nocticorax. huerr er fyrir þa sauk heitir noctua. at hann flygr um nøtr ok sézt o᷎ngan tima um daga
~ lat.Nycticorax ipsa est noctua
IsidEtym XII 7,41 Stj¹ 169●●● Um morguninn eptir koma riddarar til Kantuariam ꜳ fund erchibyskups ... Þar eru ok med þeim klerkar, er bera bref byskupanna, ok hliodar þat allt eitt, sem riddararnir flytia
Thom² 4294÷ þat es a\smallcap{l}t éitt oc himin
HómÍsl⁴⁴(1993) 74v3÷ þat er a\smallcap{l}t eit oc þeir bera helga specþ guþs boþorþa í briósti meþ astríki
HómÍsl⁴⁴(1993) 74v5÷ Enn ef allr er æin maðr. þa er sa sæcr ix aurum
Bjark 738÷ Eɴ ef sa er allr eiɴ þa eigo samþingis goðar hans sökena
GrgKonᴵ 17314÷ Mun sá allr einn, er nú á dvalar, ok þá mun verða svá hræddr, at eigi mun vita, hvert hlaupa skal
NjR1908 3078÷ er sá nú allr einn í þínu liði, er nú hefr eigi hǫfuðs, ok hinn, er þá eggjaði ens verra
NjR1908 3196÷ er dróttinn Jesus var krossfestr, ok .ii. illvirkiar með honum á sína hönd hvárr, ok hét Dismas sá er tíl hœgri handar var, ok hyggja menn, at sá sé allr einn, er drak brióst sællar Maríe
MarS 3920÷ Mun sá allr einn, er nú á dvalar ok þá mun verða svá hræddr, at eigi mun vita, hvert hlaupa skal
NjM 3377÷ er sá nú allr einn í þínu fǫruneyti, er nú hefr eigi hǫfuðs, ok hinn, er þá fýsti ins verra
NjM 34913÷ monoceron er allt eitt dyr ok unicornis
~ lat.Idem et monoceron, id est unicornus
IsidEtym XII 2,12 Stj¹ 6933÷ leo upp aa girzku er allt eitt at segia ok konungr upp i norrænu
Stj¹ 7111÷ þeir heiti panothi. þiat þan aa girzku er upp aa uárt maal at segia sua sem allt. enn othi er allt eitt ok eyra
Stj¹ 795÷ þenna Melchisedech ... segia ebreskir menn hinn sama ok allan einn uerit hafa ok Sém sun Noa
Stj¹ 10927÷ þess var von at Án fyrimyndi oss at hafa hendr at honum, en þó skal honum fyrir allt eitt koma
Án 3566÷ Kálfr mælti, kvað honum nú fyrir allt eitt koma, þótt hann felldi nǫkkura menn
BjHˣ 20113÷ Sá sami maðr mun vera allr einn ok köngurváfan sú er úgreiddi fyrir mér letrit forðum
Æv²⁵ˣ 10222
6) færdig, forbi ⫽ over, finished
●●● far nu læiðar þinnar, þuiat þessi dagr mon okr skilia með micklum ryglæik, þuiat allt er nu mitt megin!
ElisA 7114●●● var þa oll þeirra *vinatta
HákFris 48114●●● voro honum so᷎gd o᷎ll þessi orð aðr sa dagr var ⸢allr [var. vti AM 53 fol “B”]
ÓTᴵ 37111●●● er sá dagr kom, er veizlan var ǫll, þá bjoggusk konungar til brautferðar
Hkrᴵ37ˣ 11713÷ Seg þú svá fremi frá því, er þessi dagr er allr
NjR1908 14017÷ Seg þú svá fremi þat, er sjá dagr er allr
NjM 15621÷ aðr þessi dagr er allr
ÓTᴵᴵ 25511÷ uoru honum sogd þessi ord adr sa dagr var allr
ÓTFlat 31616÷ þa uar dagr allr
Dám 5824÷ var þa oll þeirra vinatta
Hák81 47220
7) død ⫽ dead
●●● þa ær konungrinn var ⸢allr [var. fra fallinn Hák81 38514]
HákEirsp 5209●●● síðan er hann var allr, skiptu þeir synir hans arfi eptir hann
Laxd 19724●●● En sua sem hann uar allr. uann Ninus son hans alla Assyriam
~ lat.quo mortuo
HistSchol 4532 Stj¹ 10021●●● ‹Þ›etta svmar kom sv frett af Noregi at pafi Honorivs var allr
ÁBp 1505●●● ecki kemr hun uit sauguna, þuiat hun uar þa aull, er sagan giordizt
Dám 4921●●● er Andres var ⸢latin [var. allr AM 42 folˣ]
var. Hák81 4631 → Hák AM 42 folˣ 136v10●●● er hann ⸢andaðisk [var. var allr AM 38 folˣ “J2”]
var. Hkrᴵᴵᴵˣ 7213: AM 38 folˣ “J2”●●● Biorn ... er sekr vard vm sauda toku þa er Geirmundr var allr. hans sektar fe vrdu almenningar
LdnHb105ˣ 3929÷ er hann var allr þa villdi hvaʀ þeira hafa allt rikit
~ lat.Quo defuncto
HRB 25714 Bret 24617÷ sogðo þꜹ tiþindi at Kristiforus konvngr var allr
HákFris 56022÷ er faðir þeirra var allr þa rakv hinir skilgetnv Jepte fra ser
StjC 4054÷ gaf fyr næmfðr Juar j Oppudale ok hans hussprœy æit ma bol, skall nu lukazst iamfnan halft, en sidan allt er han er allr
DN XII (1340) 698÷ finnu ver þat Vazdælar. at Ingimundr er allr. en synir hans þola bæði sinar skemdir ok annarra frænda sinna
Finnb 731÷ síz Gunngrr ⸢at Hlíðarenda léz [var. var at hlíðarenda allr var. Njála 4725: AM 133 fol “B”]
var. NjR1908 2097 → var. Njála 4725: AM 133 fol “B”÷ Salomon sialfr eda hans erfingiar ef han er allr
DN XII (*1347›tr 1355) 7513÷ Ingibíorg kona andres var eptir ok petr er kallaðr var son þeira ok er andres var allr sagdí Ingibiorg at skuli jarl væri fadir peturs
Hák8A 8415÷ eptir þat er Noe uar allr
Stj¹ 6624÷ sem fadir hans Belus uar allr
~ lat.Mortuo Belo
HistSchol 469 Stj¹ 10133÷ Eptir hann allan toku ok helldu þessa so᷎mu borg Jebusei
Stj¹ 10929÷ Brodir hans samborinn er allr. en hann er einn eptir
~ lat.frater eius mortuus est
Vulg Gen 42,38 Stj¹ 21434÷ leys hann ok þo at eins at hann se allr ef þat vitnaz at hann hafi með slikvm vilia fram farit sem hann hafði firir þer
ÁBp 14521÷ Steinv[n nam ei þar] ynði sið[ann] Ormr v[ar] allr. for h[on] til Gy[a]r hv[a]ls en setti Þorvalld Klęngs son firir bvit j H[auk]adal
ÁBp 14618÷ en þo at þꜷ komi eigi a þessa proventv þa taki þingeyra stadr þessi .xx. hvndrvd þegar þorbiorn er allr
DI II (*[c1290]›GKS 3274 aˣ) 2707÷ Skall hann ok æiga fyrnæmfd huss þeghar ek er allr
DN I (*1335›DonVar 1ˣ) 1884÷ skulu þeir eigi koma út fyrr en þeir spyrja at þú ert allr
Hávˣ 571
B. (n. sg., substantiv., i forb. m. præp.)
● at ǫllu på alle måder, i enhver henseende ⫽ in every way, in every respect
●●● Prestar scolo ... hlýþa byskvpi at öllv
GrgKonᴵ 2121●●● Þegar er hann nytir nyt af fulgo feno. þa abyrgiz hann at öllo þat fe huart sem þat er fyʀ eða siðaʀ
GrgStað 2409●●● Litlar sǫgur megu ganga frá hesti mínum; hann er ungr ok óreyndr at ǫllu
NjM 14822●●● Hallgerdr ... var qvenna væ‹n›st oc merkiligost oc mestr skorungr at avllv
StuᴵK 10414●●● micklu var hann nu giæfri madur enn firr og hægri ad ollu
Hrafnkˣ 492÷ At þessom þocka vilia hans at ꜵllo lifa aller a himnom. en marger gera i gegn hans vilia a iorþo
FV15¹(1993) 14r7÷ at láta haɴ hafa maɴdóm ... oc være at ollo sem aþrer meɴ
HómÍsl¹⁸(1993) 26v8÷ En sa scal virþa fe þat sem omaga eyri oc sva hafa at öllo
GrgKonᴵ 2234÷ Sem hon var at ollu vaxen
Menota: 23ra13 Streng 525÷ tekr þann guð at ælska. er oss er sannlega allum vkunnigr. at allu. oc ollum varom siðum gangstaðlegr
BarlA 10113÷ ⸢ella [var. ellar AM 134 4° 21r9] ábyrgiz at ⸢ǫllu [var. allu AM 134 4° 21r9]
var. Jb 16712 → Jb AM 134 4° 21r9÷ biart andlit oc at ollu fagrt
Þiðrᴵᴵ 1481÷ hann er ungr ok óreyndr at ǫllu
NjR1908 13224÷ abyrgizt at allu þar til er aptr kemr
Landsl 4517÷ En hann hallde vpp at allu manz giolldum
Landsl 6517÷ abyrgizt at allu sealfr
Landsl 13921÷ var þa sua att ollu ræiknatt. at Kollbiorn hafðe lokett Jone panæ halfuæ þridiu œrtogh minnæ hældær viij mærkær ok xx
DN III (1345) 20032÷ ok [at] allu vel skapaðan
Finnb 139÷ hefir hann feingit af herra abota meira herbergi ok friðara kost at allv en fyrr
Mar655XXXII 61529÷ en ef firr setr niðr, ábyrgiz sjálfr at ⸢ǫllu [var. allu AM 134 4°]
Jb 1124÷ scall ek þeghar mer likar aftir løysa førda iordh oc slikan øyri at ollu upp luka sem ek tok
DN XII (*1318›AM 902 a) 4413÷ lif hans var ath ollu ædra miklu, en vær megim þat skyra
Maurus 65917÷ þar til lo᷎fadi hann at leggia ... messvklædi at avllv
IslDipl (1449) 40318÷ þar til lo᷎fadi hann at leggia ... tvo᷎ þili bio᷎ra ok allar sperrvr: messvklædi at avllv tvav merki
IslDipl (1449) 40318÷ ek skal slikur at aullu at sia sem hun
Vikt 446÷ Enn meykongurinn breyter nu at aullv. suo sem Hordr hafde fyrer sagt
SigrFr 1032÷ Þorgrímr var at ǫllu fé-auðigr
Flóamˣ 1413÷ scutil sveinar konungs sculu taca slícan rétt sem haulldr at öllu minna oc meira
Frostˣ 17511÷ þeir sogdust aungvan ä sinne æfe hafa sed frïdara og störmannlegra ad o᷎llu
SigrFrˣ 5211
● í ǫllu på alle måder, i enhver henseende ⫽ in every way, in every respect
●●● hon var ... vel at sér gǫr í ǫllu
NjM 733●●● Fannsk þat á í ǫllu, at honum þótti sik skorta við oss, ok bazk hann undan
NjM 14910÷ Fannsk þat á, at hann hvatti þá ⸢heldr fram [var. fram í ǫllu AM 468 4° “X”, etc.]
var. NjM 3726: AM 468 4° “X”÷ Manna kurteisastr var hann, harðgǫrr í ǫllu, fémildr ok stiltr vel
NjR 471÷ hann var mikill maðr ok sterkr ... ok øruggr í ǫllu
NjR 474÷ Manna kurteisastr var hann, harðgǫrr í ǫllu
NjR 5312÷ Þórhallr var rǫskr maðr ok harðgǫrr í ǫllu
NjR1908 2547÷ fundu þeir þat eina á, at hann var enn øruggasti í ǫllu
NjR1908 3329÷ Fannz þat á, at hann hvatti þá fram í ǫllu
NjR1908 34223÷ Fannz þat á í ǫllu, at þeir ... hœlðuz nú mjǫk
NjR1908 3573÷ þeir ... fýstu í ǫllu Þorgeir skorargeir, bróður sinn, at sættaz
NjR1908 37625÷ Þórhallr var rǫskr maðr ok harðgǫrr í ǫllu
NjM 27916÷ fundu þeir, at hann var inn øruggasti í ǫllu
NjM 36217÷ Fannsk þat á í ǫllu, at þeir Flosi ok Eyjólfr hœldusk nú mjǫk
NjM 38816÷ þeir ... fýstu í ǫllu Þorgeir skorargeir ... at sættask
NjM 41216
● með ǫllu ganske, aldeles, fuldstændig ⫽ completely, utterly
●●● hon hefir gefit sek með ollu under vart valld
~ lat.Omnino
Pamphilus 2727 Pamph 11916●●● þui nest skilduzt þeir við hann. með allu nauðgir
Menota: 95vb29 BarlA 1825●●● sliker sem Alexander hafðe valit ser sueitar haufðingia liðe sino mynde vera hertogar. eða með aullo sialfr senatus (ja, i virkeligheden selve senatet ⫽ or, in reality, the very senate)
~ lat.immo senatum
Alexandreis 206 (I 255) Alex 1019●●● Sysloleyse flyðe hann mæðr ollv
~ lat.summopere
4227 Thom¹ 427●●● allre mannvirðeng oc mutogirnd meðr ollv hafnaðre
~ lat.prorsus
4325 Thom¹ 432●●● Fyri þvi ... er með avllv fyrlitandi drambandi hræsni með hegomligvm orðvm
~ lat.penitus
VitAnt 13855 Ant 683●●● sumir lágu blindir, sumir beinbrotnir, aðrir með öllu dauðir
GBpD 7835●●● sloktizt sa grimmi brvni med ollu i serhuerium
~ lat.ex toto
MirMar1886 5299 MarD635ˣ 100113●●● Lǫngum var hann lítt heill, því at hann var eigi bókskygn, þá er hann fór ór Hǫfða, en blindr með ǫllu inn síðasta vetr, ‹er hann lifði›
StuᴵR8ˣ 4895÷ gǫto meɴ enger meþ ꜵllo i spor þeim stigit a guþs gꜵto
HómÍsl³⁶(1993) 57r16÷ hann ... vacnaþe siþan of morgeɴen snema alheil (!). meþ ollo
ÞBpCod645 163÷ Varþ hann hę́tr af. meþ øllo
ÞBpCod645 1610÷ en sialdan meinlavst meþ øllo
ÞBpCod645 2122÷ er þeir ero með ollu engo vndir skyldir
Menota: 33vb10 BarlA 613÷ bað Josaphat. annat sinni barlaam. at hann skylldi eigi með ollu synia honom bœn sina
~ lat.penitus
JDamBarl 6917 BarlA 8723÷ þvi at elligar quaðzt hann vera með allu firir latenn af honom
Menota: 48ra26 BarlA 8724÷ þui at þat er með ollu ubærelegtt. at tapa guði firir saker frennda
BarlA 11311÷ eigi em ec með allu lut laus af viti. oc skyring kristinni manna. boka
BarlA 14729÷ ver hafðum með ⸢allu [var. ollo AM 232 fol] engan matt
BarlA 15319÷ En alla þa þrœng. ov nauð er hann þollde. i œyði markku. þa glœymdi hann með allu
BarlA 1835÷ eigi ertv allaręþis litill. oc þo meþ ollo hvgqvemr
HreiðMork 1361÷ hitt er fanytt er eða mæð allu ængu nyt
Kgs 392÷ ero þeir fleiri eʀ sma vænnde liota af manvitz kvistum. hælldr en storar greinir. Sumir liota hina smæsto kvisti en sumer ækki næma lauf æitt. en fair ero þeir er mæð allu liota ækki
Kgs 664÷ Annaʀ deyr nu. en annaʀ er dauðr með ollo
Alex 4211÷ hon heyrði hann ⸢með allv [var. með aullu AugA 1289] fra skilðan villunne
AugApp 15128÷ dregr vṗ scy dꜹct oc dímt meþ hafino oc gengr vpp meþ ollo sciót
Jvs291 11612÷ Hvi fv̇rir forsk hann eigi með ollv
~ lat.penitus
6025 Eluc675(1989) 607÷ gerðuz handgengnir H‹akoni› konungi ok S‹kula› I‹arli› ok gafuz i ualld með aullu
HákEirsp 49923÷ Konvngr for siðan norðr til Biorgyniar ok hafði litið fe i skipom. þat er hann mætti hallda sig við. enn með ollu var ekki fyrir
HákFris 42026÷ Hrólfr segir með öllu tíðindalaust bæði af Gautlandi ok annarsstaðar
HG 1324÷ Hann gerði svá ok bjó um með ǫllu ... Svá er, sem mik varði, at hann myndi eigi dauðr með ǫllu
NjR1908 22622÷ Svá er, sem mik varði, at hann myndi eigi dauðr með ǫllu
NjR1908 22624÷ þeir gera annat huart at þegia mædr allu ædr mæla værra en ekki
SvR 31÷ skall han þo tyna mædr allu
SvR 1723÷ skylldi með avllv engi þeira vera doms verðr
Ant 8230÷ Forv þeir leitandi ... ok fvndv með avllv ecki, þat er þeir mætti hialpaz við
Ant 8734÷ elta þau ór heraði eða taka af lífi með ǫllu
Laxd 12624÷ sannaz hans firirbvrðr með allv lygilꜹs
Mar655XXXII 46627÷ tak þú hest minn ok akfœri. Hann gerði svá ok bjó um með ǫllu
NjM 2512÷ Svá er sem mér kom í hug, at hann myndi eigi dauðr með ǫllu
NjM 2515÷ Hinn riki maðr aatti mikinn fiǫlda nauta ok sauða. enn hinn fatęki meðr ǫllu ekki kuikfe utan einn litinn smasauð
StjB 5164÷ þadan af var hon alheil með ollu
ÞBpB 31932÷ Sauða-hús stod i gerðinu, enn garðrinn var laágr, sua at þat var ‹með› aullu ecki vigi
StuᴵK 5248÷ vil ek aa þat hǽtta at gefa Þorði frenda minum upp allan Norðlendinnga-fiorðung ok ráaðaz fra með aullu
StuᴵᴵK 482÷ var hann þa með o᷎llv vkenniligr ok gamaligr
Hallfr61 6818÷ mvn ek þat með ollu ꜳ mik taka at
Hallfr61 7214÷ fundo þeir likama hiɴar helgv meyiar Sunnivo heilan ok v skaddan með holldi ok hári sem hvn væri með ollu ny o᷎ndut
ÓTᴵ 2514÷ at hon skylldi eigi medr o᷎llu fegrdar laus uera. sua sem þa uæri ef hon hefdi medr ollu ekki lios ok birti
Stj¹ 163÷ þeir (ɔ: griffes) reyta ok rifa i sundr medr ollu lifandis menn
Stj¹ 718÷ hann tok medr aullu enga fædu
~ lat.nullum omnino cibum
GregHom 113710 Stj¹ 14727÷ ek skal þar engar flugur medr aullu uerda lata
Stj¹ 27118÷ toku þeir sua i fyrstu. at þeir færi sua sem einir skynlausir menn ok medr aullu sua sem uitlausir
Stj¹ 28712÷ eru þeir ok hálfu meira sekir við konung, er heimsókn veita ok heimafriðinn brjóta, ef hinir lifna, en með ǫllu útlægir, ef þeir deyja
Jb 586÷ lækner likamans sẏniz ok æigi sykn með o᷎llu þo at hann hafui sagt hinum siuka huerrar fæzlu honum hæfer at neyta
StatJón 17917÷ Med ollu engi af þeim matti nockurn tima hryggr hittaz
~ lat.omnino
40232 VP 40213÷ þer ... hafit þar i mot hvilld ok hoglifi, en o᷎ngva med ollu o᷎nnina nema at eins fyrir saluhialp ydvarre
VP 51410÷ vard þa eigi at þeim geingít med ollu
HuldaHrokk 424÷ hann hafdi litit fe med ser ꜳ skipunum, þat er hann matti hallda sic vid. En med o᷎llu var ecki fyrir
Hák81 3504÷ er svo micit blodfall um vo᷎lluna, at i daulunum fliota med aullu bukarnir
KirjA 4811÷ Geck Haralldr þegar med ǫllu ꜳ konungs mala
MHFlat 29033÷ var þo ... ei umm skipt med ollum truann helldur þrotenn
ÁBpˣ 10011÷ Sat hann vpp obrunen med aullu j sinu hasæti þa af var elldurinn
AnnGott 32133÷ at þæir mæghi firir litslar saker, eðr enghar, sinum iamkristnum, mæin, saarsauka, eðr med ollu dauda væita
DN IX (*[1339]›apogrˣ) 1348÷ Markus var ei godordzmadur ok var þo med ollu rikur i heradi sinu
HrafnAˣ 1902÷ sem hinn sidazti hafdi druckit, var med ollu ecki eptir
MarD635ˣ 78424÷ Nú fréttuz þessi tíðindi, fall Odds, ok þótti Þorvarði bróður hans mikill skaði ok mǫrgum ǫðrum, þó at þeir bræðr bæri eigi með ǫllu auðnu til samþykkis
StuᴵᴵR11127ˣ 2403÷ *reikar hann⸣ fram ór svölunum meðr öllu allz *nöktr
Æv⁴²ˣ 1432÷ canonem uiliu uier ad þeir med aullu af leggj
DI 13025
● með ǫllu eigi/ekki aldeles ikke ⫽ absolutely not
●●● discipulus. Reisír hann vpp dauða at sonno. Magister. með ollu eígí
~ lat.Nequaquam
12826 Eluc544(1989) 1287●●● er þér nöckut kunnugt til þessarrar konu, hversu háttat er? Ketill segir: með öllu ecki
HG 1118●●● gneggiadi hann ok mællti: Med o᷎llu ma ek eigi standaz vidlit heilags Nicholas
Nik2 2538÷ þu beþleém iorþ gyþinga. meþ ꜵllo eige ertu lítil i hofþingiom gyþinga
~ lat.nequaquam minima es
Vulg Matth 2,6 HómÍsl¹⁹(1993) 27v20÷ þvi at með avllv eigi byriar
Ant 6837÷ Med aullu eigi megum ver fylgia þer keisari i þvi, at vær neitim gudi
Maurit 64935
C. allt (n. sg. = adv.)
1) på alle måder, helt, fuldstændig ⫽ in every way, completely
●●● Sver trva mín alt fra þesi stvndo. at hann es sonr gvþs lifaɴda
Jak¹Cod645 992●●● let konungr allt brenna bygðina
ÓH 31410●●● en alt hugðum vér at fara með spekð um þessi heruð
Boll 29815●●● konungr sagði at ecki hafði Þorolfr veitt þat sar. ok allt bitu honum annan veg vapnín
EgM(2001) 3125●●● konungr var ekki mikill vinr hans ok þótti hann alt hallr undir Inga konung
Hkrᴵᴵᴵˣ 36921●●● alltt var hann at aliti sem hann være kreptur ok knyttur
Svarfd(1966)ˣ 289÷ vilia at honom (ɔ: guði) a\smallcap{l}t lifa. en fǽra at siólfom sér
HómÍsl³⁷(1993) 62v9÷ þeir ero eɴ meþ góþom vilia. es goþe uɴo umb fram of alla hlute. vilia at honom a\smallcap{l}t lifa. en fǽra at siólfom sér
HómÍsl³⁷(1993) 62v9÷ Nu uil ec sagði ꜹnuɴdr at þu egill scapir oc skerir eiɴ allt um þesi mal sem þu uillt
EgFrg² 34117÷ þotti hann allt hallr vera vndir Inga konvng mag siɴ
Mork 43919÷ oc gengv menn allt vndir cristni
ÓH 2835÷ þar sem allt ero brendar fire þeim borger oc bygðer. oc stórár risa við þeim viða
Alex 548÷ Grickir fara fram ... þar sem allt ero bygðer eyddar
Alex 561÷ þat hvs er bezt gert a iorþv ok mest: allt er þat vtan ok iɴan sva sem gvll eít
SnE 209÷ þat er þo under minni ferd sagdi jo᷎tuninn er mier allt um hringinn. eigi sett eg hann ut lengr sagdi kongson
VSj 2110÷ Madur skal gera einn kopp af deigi. ok skera j eitt hæns alltt j stycki
Mat 13432÷ Moðir sveinsins fell allt til iarðar
Andr¹ˣ 32232÷ Þá varð Haraldr konungr Sigurðarson svá óðr, at hann hljóp fram alt ór fylkingunni ok hjó báðum hǫndum
Hkrᴵᴵᴵˣ 2094÷ er konungrinn hafði fram riðit alt frá liði sínu, þá hugðu hans menn, at hann mundi vera fallinn
Knýtl1741ˣ 402
2) i alt ⫽ in all
● allt saman i alt ⫽ in all
3) alle vegne, overalt ⫽ everywhere
●●● gengo Vestrgꜹtar vndir hann allt vm enar nørþri bygþir
Mork 32330●●● er hann com a Norþmøri voro allt comin fire hann bref oc iarteinir ... oc fecc hann þegar motstoþor oc vppreist ovina
Mork 4153●●● Nu sa konungr at ecki matti þar scipom ná. er allt var niosn fyrir comin
Sv 2039●●● hafði Magnus konungr allt sina menn i syslum um Vikina oc toc þaðan scatta oc sculldir
Sv 5514●●● Keisarinn ... let allt a leidina fyrir breida nidr klædi ok kaugra, pell ok purpura
Steph 29118●●● Knutr konongr sætti allt spitala a veghenom. oc gaf fe til staða
FskAˣ 18819●●● váru þá ok menn kvaddir alt um Dali fyrir vestan Brǫttubrekku
StuᴵᴵR11127ˣ 4016÷ þar er domriɴ var settr var vꜹllr sléttr. En settar niðr hesliss stengr i vꜹlliɴ i hring. En lꜹgð um snǫri utan allt umhuerfis. Voro þat kꜹlloð uebꜹnd
EgFrg² 3382÷ *hofom sva allt kesiornar firir þeim. en *bogmenn varir veri armana. oc a bac fylkingom
Mork 2737÷ oc firir þæim fællr hærrinn allt þar sem þæir komo fram. J aðrum stað riðr fram þetlæifr danski með sina fylking hann væitir oc margum manne bana oc firir honom standaz ækki vilcina menn
Þiðrᴵᴵ 27119÷ [en hvar] sem hann ko[m] til strandar. þa var þar allt meɴ fyrir
Eg162δ(2005) 1505÷ fylkis konungar voro allt a Vpplo᷎ndvm et efra þegar er Haralldr let af rikino en harfagri
ÓTOddS 229÷ gerðiz þa mikil fregð af O. (ɔ: Óláfr) viða vm ꜹstr vego ok allt kom frett af honom i Noregs veldi ok hans dyrðar verkvm
ÓTOddS 4330÷ Setti Sverrir konungr allt sina syslo-menn um oll þau riki er þa for hann norðan
Sv 474÷ Margir staþir erv a himni fagrir, ok *er þar allt gvðleg vꜹrn firir
SnE 2311÷ stoðu tiolld þeira allt milli skogarins ok arinnar
EgM(2001) 7927÷ hann hugði at riki Eiriks konungs mundi allt ifer standa i eyjunum
EgM(2001) 11317÷ þeir váru vígir vel ok frœknir um allt
NjM 14715÷ allt á Ísland lifir hans (ɔ: Hákonar konungs) verka, þat er hann hefir snarat, meðr einkanligum stíl, sögu Barlaam ok Josafat
GBpD 5410÷ Oc einn aptan, er þeir satv yfir mat-borþi, spretir tialld-scorum sa maðr, er Asmundr het ... oc vard þetta a munni, er hann sa ut: hviss piss! af tiollðin! vpp menninir hartt oc titt! boþar erv allt fyrir, rinndi borðunum oc hirti ecci vm matinn!
StuᴵK 1363÷ Þeir Þorþar synir foro *oc stongvþv með spi‹o›tvm, allt þar er þeim þotti van, at ‹þau fylgsni væri at› menn hefdi hallditz
StuᴵK 1952÷ komu þeir engu ꜳ leið. at kristna landzfolkit. en alt þar er þeir komu þvi við. þa brutu þeir nidr hof ok spiltu blotum
ÓTᴵ 5022÷ Eptir vm daginn hafði jarl niosn alt af bonda herinvm
ÓTᴵ 22912÷ fundu þeir sjálfsána hveitiakra þar sem lægðir váru, en vínviðr allt þar sem holta kendi
Eir557 6825÷ hann ser mann onguan enn fyrir allt þat er nu tekit j hond herra Gibbon ok leiddr vndir þetta bord ok þionad med frabærri hæuersku
GibbB 65÷ [Einar] ‹þam›baskelfer u[ar] mest forstiori fyri bęn‹d›um allt um Þra‹n›d heim
HÍ 710÷ Fyrer nesid voru allt vakar
Fljˣ 518÷ Guthormr konungr hafði yfirsókn alt um Víkina
Hkrᴵˣ 13819÷ gengr á land upp með liði sínu ǫllu ok fór alt herskildi
Hkrᴵˣ 30315÷ fara svá norðr með landi ok alt herskildi
Hkrᴵˣ 3259÷ Eptir um daginn hafði jarl njósn alt af bónda-herinum
Hkrᴵˣ 34919÷ Einarr þambarskelfir var mest forstjóri fyrir bóndum alt um Þrándheim
Hkrᴵᴵᴵˣ 1345÷ er hann kom á Norð-Mœri, váru alt komin fyrir honum bréf ok jartegnir ráða-manna
Hkrᴵᴵᴵˣ 34910÷ og aller Hyner flyia, enn sumer woru drepner. og nv koma Niflunngar vt aa strætid af gardinumm ok æpa mikid heróp og kalla ath Hyner eru illir hunndar. renni nv er Niflungar wilia nv hefna sin. ok nv hlaupa þeir allt wm borgina og drepa menn huar sem þeir koma
Þiðrᴵᴵˣ 3157
4) hele vejen (til/fra), helt til/fra ⫽ all the way (to/from)
●●● allt til fiallz upp
EgFrg² 33728●●● var kesia hans ꜹll bloðug allt upp a scaptit
Sv 15410●●● allt af borg Adóm oc til þess staðar er Sartan heitir
~ lat.procul
Vulg Jos 3,16 StjC 35417●●● Þa kemr andviðri, oc recr þa aptr allt vestr fyrir Skaga
StuᴵK 2692●●● þeir ho᷎fdu rakit sporin alt at gammanum en fundo þo ecki
ÓTᴵ 910●●● hann hafði mikit lið af Hologa landi ok Naumu dal. sva alt fra Byrðo til Staþar
ÓTᴵ 1019●●● til þess at þau (ɔ: vǫtnin) hreinsadi loptit af saurum ok suiuirdligum mannanna uerkum. er allt þagat hofdu nálgaz
~ lat.usquequo
HistSchol 3915 Stj¹ 5814●●● fellu þeir allir framm fyrir hann allt nidr a iord
~ lat.in terram
Vulg Gen 44,14 Stj¹ 21818●●● adr þeir kæmi allt heim
Maurus 65926●●● fyllgdi hann skrininu allt til siafar
~ lat.usque ad mare
HelChron 101231 MarE 64411●●● Gisli geingr med honum ok allt at garde
Gísl 254÷ Haldórr á Skerþingssteþio skar upp ǫr alt at dalinom ok sótti alla vega flokr á mót honom
Ágr 163÷ For iarl austr allt i Sviðioð
ÓH 1616÷ oc hælldr værð ek hæim fara með yðr. Oc nu snua þæir aptr ollom hærinom oc fara alla læið sina allt þar til er þæir koma i huna land a fund Attila konungs isusat
Þiðrᴵᴵ 2516÷ Nv skaltv ok a morgin so᷎kia i Ambar-dal yxin ... er ver eigvm ok drepa af ok fœra slatrið allt til Borgar svðr lavgar dag
Heið 698÷ hon tekr til i huirflinvm uppi. ok þreifar um haɴ ꜹllv megin allt a tær niðr
Heið 778÷ riða .ij. menn ofan i herat sem til hafði skipat Þorarinn ok hittv ꜹnga menn a bo᷎ivm ok foro fiallveg allt ok kvomv til brvar. ok nv a Hallvarðs-staði
Heið 8128÷ Honom syndiz steinn einn mikill ok þottiz hann ganga upp eptir honum allt a ofan verðan
ÓTOddS 3924÷ for þa erkibyscup. i brot oc allt suðr til Danmarcar
Sv 1241÷ vændi hann suðr með landi oc allt til Danmarcar
Sv 12915÷ þeir forv baðir saman viða vm heimin ok allt v́t i Iorsala heim
Kristni 14411÷ sá hann rꝍtr apalldrsíns smíuga i gegnvm íorðina allt niðr til heluitís
KrossOrigA 65÷ fra þeim degi er ek læiddi þa af Egyptalandi oc allt hær til
StjC 44028÷ enn Phaltiel fylgði henne með mikilli sorg oc svt allt til þess staðar sem heitir Barim
~ lat.usque
Vulg 2Reg 3,16 StjC 49916÷ ‹vr› þat, er af stoð eitrinv *, frꜹs at hrimi, ok ioc *hvert hrimit⸣ yfir aɴat allt i Giɴvnga gap
SnE 1211÷ Let hann þar eptir hafra ok byriaþi ferþina ꜹstr i Iotvnheima ok alt til hafsins, ok þa for hann vt yfir hafit þat it divpa
SnE 507÷ ferr Guðmundr prestr norðr í Eyjafjörð eptir pascha ok allt upp í Saurbø᷎
GBpA 10710÷ uæstar at Petarskirkiu garde ok sudar alt at almenninginum ok austar ret at strætes husunum
DN XI (1343) 3520÷ leiðandi hann þegar inn ... allt vpp ꜳ þa hǫll, sem hofit var fyrir buit
ClarA 615÷ komu at Noregi i Vik austr. ok helldu skipinu inn allt i Oslóar fiorð
EgM(2001) 12019÷ þar atti Þorsteinn bu a land vpp ok sua inn allt a Rꜹmaríki
EgM(2001) 12020÷ Oc er þeir hafa við talaz of hrið, þa riða þeir Barðr enn lengra, oc allt þar til er þeir coma ofan a vollv at flockinvm Hafliða
StuᴵK 3918÷ Biskup for fra Þvera norðr ifir Reykia-heiði, oc allt aa Savða-nes
StuᴵK 33825÷ hítt var þo meíri lutr liðs hans er hann let fara alt með borgar ueggíunum at veria þar sem mest var at sótt
ÓTᴵ 13710÷ helt Olafr konungr skipunum suðr með Danmo᷎rk. ok allt suðr til Slees
ÓTᴵ 13819÷ hann sigldi ok alt norðr til Norðímbra landz
ÓTᴵ 15917÷ drekinn ... var járnaðr alt framan um barðit
ǪrvM 5614÷ Allt fór Ljótólfr til þess, er hann kom heim at garðinum at Hofi
Svarfd(1966) 4620÷ allt for Liotolfr til þess er hann kom heim at gardinum at Hofi
Svarfd(1966) 4620÷ girdzkan ‹hatt hafdi› hann ꜳ hofdi og liet siga allt nidr fyrer hofudit
SigTurn 22921÷ heidnir menn elltu þa langa leid allt til þess stadar er kalladr var Horma
Stj² 3288÷ Ǫgmundr illi gekk næst Þóri ok hratt honum á lagit, svá at allt gekk upp at krónunum
Gr 685÷ drottning spurdi Jnga kong huert erendi hans væri vtan allt af Miklagardi og j suo f‹i›arlæg lond
Nit 1013÷ heimamaðr Bjarnar reið fyrir allt at garði
BjHˣ 1848÷ hann hljóp á leið fram ok alt um síðir í hina ytri Krossavík
Brandkrˣ 1872÷ allt til
~ lat.a summo celo egressio eius Et occursus eius usque ad sumum eius
1214 (Vulg Psalm 18,7) GlossPsalt 1315÷ jarl bauð liði út ... alt norðan ór landi
Hkrᴵˣ 28416÷ Alt fóru þeir suðr til Heiðabýjar, tóku kaupstaðinn ok brendu
Hkrᴵᴵᴵˣ 12420÷ Hann fór alt austr í Garðaríki
Knýtl1741ˣ 1659÷ hann dró her alt sunnan af Skotlandi, bæði hit eystra ok hit vestra
Orknˣ 4919÷ erkibiskupinn gengr at finna ... Elínu konungsdóttur, upp allt í hennar skemmulopt
Rémˣ 2066÷ ok riðu síðan, alt þar til er þeir kómu upp um Steinshyl at Þverdalsá
StuᴵR440ˣ 3211÷ Þat var orð á, at hann mundi halda ǫllum skipunum suðr á Breiðafjǫrð eða ‹alt á› Borgarfjǫrð, hvat sem síðan gerðiz ‹at› emend. Stu 48219: AM 114 fol “114”
emend. StuᴵR8ˣ 48219: AM 114 folˣ “114”÷ Þórðr reið á Arnarvatnsheiði dróttinskveldit ok reið þá annan dag vikunnar alt at bygðinni í Vatnsdal, en um nóttina, er myrkva tók, ofan í dalinn
StuᴵᴵR11127ˣ 3726÷ Þeir Þórðr riðu nú austr um ár ok alt austr í Þórsmǫrk ok hǫfðuz þar við um hríð, en stundum í bygðum
StuᴵᴵR11127ˣ 31525÷ Alibrand hertugi ridur nv j mot Sifka alldiarfliga allt framm vnder hans merki. ok fyrsta slagh veitti hann aa hond þeim er merkit bar suo ath af tók høndina og j sunndur merkisstøngina og fellur merkit aa jørdina
Þiðrᴵᴵˣ 35614
5) hele tiden, lige, helt ⫽ uninterruptedly
●●● hínum er alt fra bernsku hafa honum þionat
ÓTᴵ 3767●●● kongr kallade þa stade ranglega tekna er ættar menn hefde jafnlega aseted og hallded epter skildaga allt umm daga Hakonar kongs
ÁBpˣ 971●●● Sat hann þá heima um vetrinn alt um jól fram
StuᴵᴵR11127ˣ 4128
● allt ... til helt til, lige indtil ⫽ right up to
●●● En þu hirþder goᴛ uínum (god vin ⫽ good wine) allt til þessa
~ lat.usque adhuc
Vulg Jhs 2,10 HómÍsl⁵²(1993) 87r15●●● ver hofom sigr fengit af ollom þioþom allt hingat til
Mar655II xxxiii13●●● Elis ræið æinnsaman ... allt til middags
ElisA 162●●● hann drap Philisteos allt þar til er ho᷎nd hans þreyttiz
~ lat.donec
Vulg 2Reg 23,10 StjC 50913●●● dualldi hann sua sina brottferd allt til morgins
~ lat.usque crastinum
HelChron 106051 MarE 53516●●● med odrum tolum alltfram til festum sancti Matthie
Encᴵᴵ624 1847●●● lifði eigi allt ut til Jons voku
AnnHˣ 6916●●● allt til enda veralldar
~ lat.usque in seculum
1014 (Vulg Psalm 17,51) GlossPsalt 1118●●● varð þá einna ákafast mannfallit, ok ráku Danir flóttann alt til nætr
Knýtl1741ˣ 409÷ Exaudiat a\smallcap{l}t til confirmet
Mess²15(1993) 55v33÷ þu hefir ouitrliga alt hingat til ... uegsamat ihm (ɔ: Jesúm) dauþan mann
Eras 1519÷ allt til þess er hann cømr i enda heims at gialda sculd dꜹþans
Hóm677 2519÷ fra miðio sumre scal hann viɴa bóanda allt til vetrar slict er hann vill fyrir smala for utan
GrgKonᴵ 12919÷ sendi hann Dana konungi ... neckvernn lut af scatti. en stundum allz engan. allt þar til er Dana konungr talði at ...
ÓH 263÷ Var þæssa gœymt vm alla daga ærkibiskups Jons, ok aðr ok allt þar til er þæssir ærkibiskup vaar talmaðe þetta
DN III (1301) 514÷ rita nio. þar sem cifrvr. voro. allt þar til er þv kemr i þann stað. er þv vill af taka Ok takðv þar af þeim. tio
Algor 4196÷ Fara þeir bræðr leiðar sinnar, oc sueinar þeirra með þeim, allt þar til, er þeir koma framm a vollu no᷎ckura slétta
Mág¹A 1061÷ en Bróðir skarz unðan, allt þar til er Sigtryggr hét honum konungdómi
NjR1908 40617÷ bręðr Asael sottv eftir Abner allt til solarfallz
~ lat.sol occubuit
Vulg 2Reg 2,24 StjC 4981÷ þv læz þer soma at læiða mik fram með þinni halæitri hialp allt til þessa tima
StjC 5076÷ verþa margar iarteinir allt til þesa dags
BlasA623 4628÷ sa er staþfastr er allt til enda
Ridd623 2620÷ sa er staþfastr er allt til enda sa mon heill verþa
~ lat.usque in finem
Milit 19b48 Ridd623 2620÷ oc varo staþfastir i gvþs lofi allt. til dágs
~ lat.usque ad lucem
Milit 19b50 Ridd623 2623÷ hon varþveitir i eski sinv epli þꜹ, er goþin skvlo a bita, þa er þav eldaz, ok verþa þa allir vngir, ok sva mvn vera allt til ragnaravkrs
SnE 3218÷ þaðan fra oc allt her til stunduðu menn fyrir atsto᷎ðu oc iðinleik goðra verka
JBapt²A 9096÷ en Bróðir skarsk undan allt þar til, er Sigtryggr konungr hét honum konungdómi
NjM 44512÷ Josue ... laa á kniám fyrir o᷎rkinni allt til aptans
~ lat.usque ad vesperam
HistSchol 25630 Stj³ 35627÷ allt til þeirrar stundar
Stj¹ 63÷ flaut hun (ɔ: gullspǫngin) ok fluttiz hegat ok þegat allt til þers er hon stoduaðiz aa uatninu þar beint yfir sem beinin Josephs uaru grafin
~ lat.usque dum
HistSchol 1282 Stj¹ 28417÷ prestren a Nanastadum skal fylghia fyrnæmfdu øris bole byggja ok landskyld af attaka sæm retter æighu mader allt þær till hon geter þett med laghom af honom sooth
DN VIII (1369) 23812÷ gaf þeim byr alt til þess, er þeir kómu til Hrafnistu
ǪrvM 1812÷ skipum wer at honum se firiboðin kirkiu innganga allt til þess er hann leiðrettiz af þvilikri þralyndi
StatJón 1778÷ [u]m nottina huilldi Karlamagnus allt til dags
KlmA1980 3415÷ Þessar borgir ... þorði engi maðr at byggja eða upp reisa alt til þessa dags
KlmA 26633÷ lét hann, sem hann vissi eigi, allt þar til er menn búaz til þings
Reykd 2294÷ allt þar til er hon ein var epter
Mar720 27316÷ hafde førnæmþder stoklendingar tha frælsan oc akærolausan haghan allan ... bædhe hofn oc hogster alt til thes er Biorn Bassason oc Tronder brodher hans bygdo thær j rudstadhe
DN III (*1320›vid 1439) 11619÷ Hrygg er ond min allt til dauda
Niðrst⁴ 1833÷ svá gekk lengi allt þartil, at Ketill gat höggit á lykkjuna ok þar ísundr drekann
Ket 11123÷ medan uid erum j burt ok allt þar til er uid komum aptur
Rém 13833÷ uerda þar margar guds íarteígnir ... allt til þesa dags
Cec429(2011) 10815÷ rak á fyrir þeim storma ok stórviðri ok velktust þeir úti allt til vetrnátta
Vígl 962÷ þá varðist Þorsteinn nú karlmannliga, ok allt þar til er þeir voru eigi fleiri enn Jökull ok þrír aðrir
ÞorstVík 4374÷ Vigðr Adrianus Heremita til páva Sancti Spiritus dag ... oc var papa eigi allt vt til Jons vǫkv oc geck aptr i einsetv
AnnResˣ 3035÷ allt til enda
~ lat.adhuc in finem
607 (Vulg Psalm 48,10) GlossPsalt 616÷ allt til eilifdar
~ lat.et usque in eternum non uidebit lumen
6032 (Vulg Psalm 48,20) GlossPsalt 6132÷ ok er kallaðr bloðsteigr allt til þessa dags
Mthiasˣ 7682
6) (intens.)
‖ (+ adj./adv. compar.) :
●●● menn Jvda svarvðv allt þo helldr storligarr enn hinir mellto til
StjC 54013●●● Var biskup allt minni læiðinga-maðr oc allt raðgiarnari enn þeir ætluðu
StuᴵK 27610●●● Heilagr fadir ferr þa eptir allt hardara ok bad hann segia
VP 6538●●● alt hropadir þv hæra Laurencius er þv last banz bref yfir oss
LBpB 5125÷ Nv er allt meira við haft of dryc oc allan fagnat
ÞorvKrMork 20228÷ stoð konungr i fyrstu fast ímoti. en drottningh var alt aftaka minni
ÓTᴵ 15417÷ ok var alt um seinna en segir
StuᴵR440ˣ 3328
‖ (+ art. + adj.) :
●●● Af henni mun standa allt it illa, er hon kemr austr hingat, segir Njáll
NjM 8712●●● Reið Rafn uestr til sueita skirdags nott ok langa fréa-dag, allt it efra vm fiøll fra Skarðe, ok kom vestr i Dala at paschum
StuᴵᴵK 21627●●● for Hakon konungr or bænum ok vt til Tunsbergs allt et beinasta
HákFlat 7833÷ Af henni mun standa allt et illa, er hon kømr austr hingat, segir Njáll
NjR1908 7421
‖ (+ præp./adv.) :
●●● er ‹þeir› funduz þa foru þar allt vel ræður með þeim
EgM(2001) 7218●●● þar lꜳ þa firir stallínum sialfr Priamus konungr oc bad til gudanna oc allt þar umhuerfum uoro hinar agíæztu konur
TrójS 22920●●● margir menn urðu miklu ellri allt framm um Abrahams æfi
Stj¹ 5516●●● hann greip um æinn huannniola med grasinu ok hellt þar nidri allt vid rotina ella hefde hann ofan fallit
FbrFlat 15915●●● var hon (ɔ: messa) sungin vt þar til. allt þar er Credo in vnum. var lokid
Mar720 27314●●● tocu þeir at hoggua stolpann vmhuerfis allt uid jordina, þar til at husit skalf, þegar þeir hristu
Yngv 203●●● Haraldr konungr setti þann rétt alt þar, er hann vann ríki undir sik, at hann eignaðisk óðul ǫll
Hkrᴵˣ 1047÷ En þar allt er laugin scilr á. þa scolo aull hallaz til moz við Uppsala laug
ÓH 15915÷ bindr (fjaðrham) á sek flygr siðan leiðar sinnar. Oc allt þar er hann for i nand himintunglom. þa fellr a þau sva mikill óminnes haufge. at þau ga eige at ganga leiðar sinnar
Alex 7024÷ er þiðrecr konungr bersk við Sifka. Nv riða þessar .vi. fylkingar saman. Þiðrekr konungr af bærn riðr nu fram með sinn hæst falka oc sit goða sverð ækkisax oc hoggr a tvær hlidar ser menn oc hæsta oc fællir hvern yfir annan allt þar sem hann fæʀ
Þiðrᴵᴵ 24020÷ gengv vt af borginni oc æyddv akra oc vingarða allt i nand
StjC 40019÷ þræll gekk til hurðar ok allt út mjök, áðr hann sá manninn
Án 34030÷ þessi madr hiet Chalivs. og var bygd hans allt vid fiallet Celyon
~ nty.Talius
LegSlepPass 49rb3 SofReyk 2027÷ alt þar, er þeir kómu því við, þá brutu þeir niðr hof ok spiltu blótum ok fengu af því mikla óvináttu
Hkrᴵˣ 2292
7)
● allt of/til/for alt for (meget, etc.) ⫽ far too (much, etc.)
●●● selia þeir onyttesamligan penning jnn j landit oc taka þar fyrer bæde skreid Smior oc slatur og vadmal allt for dyrdt framar meir enn sett er oc samþycktt
DI VI (*1480›c1550ˣ) 28314●●● hvad täknar hrijnging þesse seiger hann eda er nu kominn ottusǫngs tijme þad er allt til skiött
DínDrˣ 6311●●● hefi ek nú ⸢alls [var. alt AM 180 d folˣ “B”] of lengi sofit
var. KlmA 40213: AM 180 d folˣ “B”÷ þinn fagrgali ok glyslig orð muni ⸢alt [var. alls AM 531 4°ˣ “b”] til langt hafa mik í þetta mál fram leitt
KlmBˣ 2519
8)
● (þó) allt at einu alligevel, ikke desto mindre ⫽ all the same, nevertheless
●●● Enn þo allt at ęinv gio᷎r mer fyrst af þessv litla miǫlfi litinn hlæif
~ lat.veruntamen
Vulg 3Reg 17,13 StjC 59011●●● enn þo allt at einv. ef þv ser mik þa er ec ęm nvminn fra þer
~ lat.attamen
Vulg 4Reg 2,10 StjC 60829●●● Síghvatr for allt at eínv til fvndar við Þorgrim
HrafnG 7427●●● Alt at einv mundut þith flyia þo at þit værit .ij.
ÓTᴵᴵ 1341●●● Kómu þá inn heimamenn ok segja, at biskup bannaði, at gefit væri *hestum. Þorgils kvað gefa skyldu alt at einu
StuᴵᴵR11127ˣ 28232÷ En allt at einu at ek se synðugr, þa er guð þo goðr
Thom¹ 15315÷ Hvat nv þa allt at æinv styrkiz þer Philistei oc verit hravstir dræingir
StjC 43414÷ Melkolm þyðiz i varo mali konvngr þeirra. enn þat var allt at ⸢ęino [var. eins AM 227 fol “B”] skvrðgoð Ammonitarvm
StjC 51910÷ Nv allt at æino læyn þessvm glæp oc þegi yfir
StjC 52035÷ Enn þo allt at ⸢æino [var. eins AM 227 fol “B”, etc.]
StjC 56626÷ vil honn þo læigia fellag allt at einv
GulKrNA 32119÷ En þo ⸢allt at einv [var. ÷ MarS 3207] tekr likneskian vilit af hofði ser
Mar655XXXII 5831÷ mer syndizt alt at eínu v vitrligt þeim (ɔ: skurðgoðunum) at þiona
ÓTᴵ 15510÷ þo at dio᷎flar hafi dio᷎rfung til at freista var opinberliga. þa ero þeir alt at einu harðla hræddir við kristna menn
ÓTᴵᴵ 1377÷ En þo alt at einu er þeim o᷎llum þat sam eigin iðia
ÓTᴵᴵ 15311÷ En þo alt at eínu er ibrottu allr síuk leikr
ÓTᴵᴵ 15516÷ þo at ... þa ertu alt at eínu með engv moti hlut lauss
SvaðaÓT 18020÷ þorðu þeir alt at eínu eigi moti at mæla hans boð skap
ÞórhÓT 18519÷ þo at slikt skaði sialfan mik eigi miok. þa er alt at einu þvngt at heyra þyt sma barna. er þav æpa af bruna
ÞorvVÓTᴵ 28622÷ foru þeir og huorgi og sꜳtu heima. Enn veislan for vel framm, allt ad einnu
Fljˣ 3318
9)
● (þó) allt (at/um) eins alligevel, ikke desto mindre ⫽ all the same, nevertheless, anyway
●●● Ok allt vm eins stendr keisara svn ꜳ sinni tǫlv gallharðr
ClarA 318●●● ‹Enn aller þeir eru þo allt at eins kallder i sialfra sinna natturu› emend. Stj 9727: AM 227 fol “B”
~ lat.autem
IsidEtym XII 4,39 emend. Stj¹ 9727: AM 227 fol “B”●●● þa hefdi þat ... matuligt uerit. at þau hefdi barn getit [var. + allt at eins AM 227 fol “B”]. þo at annat þeirra hefdi gamallt uerit
var. Stj¹ 11837: AM 227 fol “B”●●● Þessi guds domr ... syniz miok hardr ... Enn þat er þo allt at eins rett sua sem oll onnur sealfs hans go᷎rd
~ lat.Sed contra
HistSchol 2716 Stj¹ 4017●●● þo at heidnir philosophi hinir uisaztu ueralldar uitringar hefði no᷎ckura uissu af fedr ok syni. þa ho᷎fdu þeir o᷎ngua uissu allt at eins af helgum anda
~ lat.non tamen
HistSchol 1223 Stj¹ 2715●●● þo at þessi gvds uin fręmdi sik þvilikan będi fyrer gvdi ok monnvm tok hann allt ens misiafnan ordrom af morgum
ÓH1 70923●●● guð vill prófa yðr í þolinmœði, en yðr ætlar hann alt eins sigrinn
KlmBˣ 2568●●● Líkar jungfrúnni alþingis vel, at erkibiskupinn er hana þess biðjandi, sem hon allt at eins fyrir hvers manns þǫkk vildi vera gørandi
Rémˣ 1373÷ Ek ætla ⸢þo vtan allt eins [var. at fara allt at likv AM 557 4° “B”]
Gunnl 1722÷ ok allr bruðkaupligr viðbunaðr var til reiðu, ok allt eins biðu þeir postolans
Andr²A 36317÷ sea þeir allt at eins iafnliga guds fo᷎dur aaseonu ok iafnan girnaz þeir hana at sea
Stj¹ 1012÷ eigi þro᷎ngdi margir andar edr minnkadi sua rum allt at eins. þo at þeir kęmi uto᷎luligir i einn stad allir samt
Stj¹ 1018÷ Þa er þo allt at eins eigi her af þessu þat einkannliga lesit
Stj¹ 133÷ þat er þo allt at eins rett sua sem oll onnur sealfs hans go᷎rd
Stj¹ 4017÷ ek offrar sueinsins forn. þo allt at eins man hann medr mer aptr koma
Stj¹ 1323÷ ok uæri þo uigdr allt at eins
Stj¹ 16634÷ en næittaði allt æins ... ath dóómleggia sagda. grein
IslDipl (1380) 6928÷ Nv var greind i næsta capitulo sviuirdinngh diofulsins hversu hædiliga hann vard fundinn isinu falsi. ok allt eins legz hann eigi firir. helldr dregr hann anyialeik þa vdæmis dirfd ser ifir hofut ...
~÷ Ok þo allt at eins med guds uilia slær hann sinn hest med sporum sem snarazt ok rennir framm eptir hliodinu
MarE 4288÷ hefir hun allt at eins sua mikinn hugarstyrk ueitt honum
MarE 5103÷ dreckr hann uin ... en þo allt at eins geingr hann inn i musterit
MarE 54715÷ Eru þeir allt at eins briosti heilir
MarE 56426÷ þótt vér eigim erfitt áðr at berjast við Franzeisa, var þat alt eins hraustum mönnum þolanda
KlmBˣ 24819÷ En þó allt at eins getr engi at gørt
Rémˣ 5010÷ En þó allt at eins sneið hann skjǫldinn niðr í gegnum
Rémˣ 2702
10)
● allt at líku ikke desto mindre ⫽ nonetheless
11)
● allt jafnt bestandig ⫽ continually
●●● þeir heriudu uijda um sumarit og fenngu alltjafnt sigur
SigÞǫgl 16419●●● einn skinanda stiarna hafdi faret allt jafnt fyrer þeim bæde daga sem nætvr
KonReyk 1417●●● þessi hrafn var efter ꜳ allt jafnt j pallacio Osvalldz konvngs
~ nty.de rauen bleeff vort an
LegOswPass 102ra19-20 OsvReyk 7221●●● Þessi bein skvlvm vær hafa med oss allt jafnt til þess at lækna med sivka menn hvar vær komvm
OsvReyk 935
D. alls (gen. sg. = adv.)
1) på alle måder, fuldstændig ⫽ in every way, completely
●●● Þat er oꜱ alz bráþast at snuasc fra eno illa
HómÍsl³²(1993) 48r20●●● Alls vesall ertú, Þórir Austmaðr, er þú sitr hjá; nú er veginn Egill, húsbóndi þinn ok mágr
NjM 15826●●● hann kost giæfir allz mest
ÓTᴵᴵ 8513●●● erchibyskupsins likam, er allz haufdu þeir nidingliga at iordu slegit
Thom² 44432÷ Hveria undanfǿrslo megom vér hafa góþ sýstkin drams várs. er øngva umbhyɢio neɴom at véita þeim er ver metom litils. en alz dominus þó fǿtr þræla siɴa
HómÍsl²¹(1993) 31r16÷ slik dœme oc morg annur. þui lik finnazt. at þer ælskeð oc truið, a falsa oc allz fagnaðar lausa yðra guði
Menota: 83va20 BarlA 1584÷ Alls vesall ert þú ... er þú sitr hjá; nú er veginn Egill húsbúandi þinn
NjR1908 14212
● alls ekki, ekki alls på ingen måder, slet ikke ⫽ not at all, in no way
●●● var æinn riddare i þui fylki er længi hafði unnat hænni ... en hon hafði allz ækki unnat honom ok enga bœn hans iatt honom
Streng 906●●● ecki þickiz þv [lꜹn min] þyrfa er þv kvaddir mik eigi til ferðar með þer hann segir. ecki [þottomz] ek allz til skylldr ok enn mattv oꜱ at micklv halldi koma
Heið 9720●●● Hræðumsk vér hann nú alls ekki, er hann er einn síns liðs
NjM 42812●●● (i cogn.) var hann (ɔ: Benedikt) klerkr. Var þat [t]eáð fýrir hónum, at hann skyldi verða erkibiskup. En junkherra Eirikr þóttiz ekki hafa, ok kallaði sik Eirek allz-ekki
MLag 36517●●● Allz ekki þykkir mér Ásmundar hefnt at heldr
ǪrvM 763●●● ecki hefí ek mart ræ̋tt um malít Oddz sonar miɴs Eɴ nu uil eg leíta epter ef nockut skal sæ̋ttum koma firer Hermuɴdr seger allz eckí skal ꜳ̋ sæ̋ttaz
BandK 5718÷ fyrir þui ann hann litit eða allz ækki
Streng 7213÷ Seg mer ok ottazc allzækki
Streng 8827÷ sua ... at allzækki myndi a hava skort
Streng 9234÷ ok allz ækki hovum af honum frægit
Menota: 28ra26 Streng 9433÷ allzecki vil ec við auca. ne nyia lygi yðr telia
Menota: 33rb30 Streng 14625÷ þat teði honum allzecki
Streng 21822÷ hann vill allz ecki flyia
Jón¹FrgA 44134÷ Hræðumz vér hann nú alls ekki
NjR1908 39020÷ þar sem aðr fell allzecki sakar ꝍyrir i bꝍarmanna logum. þa scal nu falla til helmings oc sumum stoðum meir
Bl 2877÷ Ero nokorar sakar giftir gefnar honom ok siðan ero till hirduistar dregnir. þæir er eigi ero þar till fallnir. þa er þat iamgott sem allz ekkj
DN XI (*1308›NRA dipl) 1510÷ Sa er Kristr sem Sẏmon kallar sik vera. en er ⸢þo med o᷎ngu moti [var. allz ecki AM 239 fol]. þuiat verk Simonis eru hin verstu ok dio᷎fullig ok sialfr hann er hinn verstu
~÷ ‹kunnum vér alls ekki frá honum at segja› emend. Klm 31936: AM 180 a fol “a”
emend. KlmA 31936: AM 180 a fol “a”
● alls engi slet ingen, slet ingenting ⫽ nobody at all, nothing whatsoever
●●● ec gerða þik mann af allzengu
ElisA 1414●●● Eþa hveʀ er rettr erfingi Magnvs konvngs at riki. allz engi annaʀ en þv Haralldr konvngr
Mork 2647●●● hava marger fire þat litlu bætt æn sumer allz eyngo
Járns 26622●●● allz engi scyllde þar róg kveykia á mille maɴa
Jvs291 6321●●● Þorkell prestr svarar skjótt: alz engrar sættar mun ek hér af unna, því at ek em ekki sakaðr
StuᴵᴵR11127ˣ 1829÷ þá hǿgiom vér sva at haɴ of stoþe øꜱ. a\smallcap{l}z enge veg of gørum vér þeꜱ. at vér of stoþem honom es enskeꜱ góþs es andvane
HómÍsl³³(1993) 51v21÷ fyrir allzængan misværka hænnar
Menota: 22ra32 Streng 469÷ fyrir þui at sonnu ef þetta kœmr upp fyrir unnasta minn ok frændr þa man ec æiga allzængan vin
Menota: 22rb28 Streng 4634÷ þau atto allzækki barnn
Menota: 29ra39 Streng 10815÷ Vesæll kvað hann. allz engi ertv. illr ok vanndr. ok af acr korlum vesæll auki
Streng 17420÷ hon sa þar allzecki lios
Menota: 42rb18 Streng 23824÷ oc verðr hans mote staða ⸢at allz engo [var. allz engi AM 232 fol]
BarlA 739÷ þui at hans mattr er með allzengo. verðr. a mote markke hins hælga kross
Menota: 41rb20 BarlA 7428÷ Ef maðr sær vetr rug þar sem acr er. oc ferr af iorðu. have af allzecki
Gulᴵ 3834÷ þat veri noccor varkuɴ ... en þetta er allzengi
SteinÓH 38013÷ mœða þa, sem litit eða allz ecke af þi skilðe, sem leset var
Thom¹ 3922÷ sysla allz ecke
Thom¹ 16214÷ sva at hans dul ok dramb dræifez ok værðe at allz engo
Thom¹ 2251÷ ef menn ueðia. hafi at allz engu oc se sectar laust uið konung
Landsl 16520÷ Þa kom Egill at ok fecc tekit i kapvna. Helgi let lavsa kapuna ok liop i kirkivna. Þa mælti Egill: þar sa ‹refr› racka, enn rakki hafðe allz ecki
StuᴵᴵK 1307÷ efnadiz nockurr otti edr hrædzla sakir mikils strids ok bardaga enn mundi skiott nidrfalla ok at allz eingu verda sem oll likendi þottu til standa
SvFlat 53411÷ hann fann þa menn allz einga er honum þotti ser nockurs styrks at von
SvFlat 54118÷ þinn kraptur, afl ok atgiorvi kemr þa fyri allz ecki
KirjA 1926÷ hellðr en nokonn tima mætte hann þat. seghia at hann hefdi lenghi. allzenkis bidat
DN VIII (*1337›apogrˣ) 11719÷ En þo at han hafe apellerat a correccione vestra. þa hyggium ver a. sannendi. þat honom firir alltzækki koma
DN IX (*[1326]›apogrˣ) 11811
● alls hvergi
1) slet ingen steder ⫽ nowhere whatsoever
2) aldrig nogensinde ⫽ never at all
●●● Allz huergi scal söc coma undir en þriþia maɴ. nema maðr verðe siucr eða saʀ i þingför eða a alþingi
GrgKonᴵ 12523●●● Allz huergi huerfr víg savk undir kono
GrgStað 33523
● alls því er i det hele taget når ⫽ in all occurrences when
2) ?præcis ⫽ ?exactly
●●● Jon liggr mæddr af angri allz midil svefns ok voku
Jón⁴ 50036●●● Jamtr váru mjǫk allz í millum, ok gaf engi at því gaum
Hkrᴵˣ 18413
3) i alt, sammenlagt ⫽ in all, in total, altogether
●●● vorv þar drepnir .xx. menn allz
Huldaᴵᴵ 30220●●● nær þrír tigir manna váru alls á skipinu
BjHˣ 1277●●● hann andaþisc í Scálahollti þá es hann hafþi allz verit byscop iiii. vetr oc xx.
Íslbˣ 3434●●● þar váru ok í ferð austmenn Steinþórs tveir; alls váru þeir átta saman
Ebˣ 12524÷ .xíȷ́.c. manna var allz lið olafs konongs. En bꝍndr hafðu .víȷ́. þushundrað manna
ÓHLeg 834÷ ef hann feʀ allz manað oc or fiorðungi enscis orendis
GrgKonᴵ 1401÷ fleire verða quaddir allz vm þaɴ vetvang eɴ ix
GrgKonᴵ 16226÷ þa scal queðia griþ menn til at virða með þeim sva at .v. se allz
GrgKonᴵᴵ 6819÷ hafþi hann allz .lx. scipa
Mork 33812÷ allz hævir hann .lx. riddara
Þiðrᴵᴵ 608÷ oc a þessi stundu mun rœynt uerða huart aumlungar þora at ueita honum lið. Nu riðr Attila konungr ut af susam með sinn allan her. oc með honum þiðrecr konungr oc margreiui roðingeiʀ. oc allz hæuir hann .x. þusunðir riddara
Þiðrᴵᴵ 18014÷ þæt ero .xviij. merkr alz er þau gialda bæðe
SvKr 4266÷ En alsz ero told þioð lond i þeim lut heímsens .cccc. oc .vi.
EncHauksb 16510÷ Þeir somnoðo liþi ok skipom of eyiarnar ok fengo allz .lxxx. skipa
HákFris 47727÷ þat var allz .xl. borga oc .ii. er Gyðingar gafv Levitis til bygðar með ser i sierhverio hlvtskipti
StjC 37515÷ þat eru atian merkr allz er þau giallda bæðe
FrostKrᴵ 14917÷ en allz foruz ix menn sunnan. þa eru iiii norðan við .v. Gislunga
Heiðy 10130÷ oc var talit allz riddaralið med honum cc þusunda oc þriar þusundir oc cc.
~ lat.summa tocius
HRB 46612 Bret AM 573 4°² 56v14÷ Hann andaðiz i Skala-hollti, þa er hann hafdi allz verit biskup IIII vetr oc XX. Þat var a d‹ro›ttins degi VII nottvm eptir Petrs messo oc Pals, LXXX vetra ‹eptir› fall Olafs konungs Tryggva sonar
StuᴵK 24416÷ Var þa i Hvammi alldri færa enn C manna allz siþan biskup kom
StuᴵK 39027÷ Þeir voro allz meirr enn LXXX manna
StuᴵᴵK 8526÷ Voro þeir allz nær CC manna
StuᴵᴵK 22526÷ Alls eru talin í Asía-þriðjúngi 400 ok 6 þjóðlönd
Enc764² 41420÷ Færeyjar, þær ero 18 alls
Enc764² 41626÷ Er *þetta als .xx. álnar af hverjum bónda
Jb 3110÷ þat er iafnan sagt at hann tok riki af fim konungum a æinum mornne en allz tæki hann af .ix. konungum þar innanlandz
Eym 11826÷ Hann hafdi undir ser i ymsum klaustrum allz nær *x.m. munka
VP 4523÷ allz fellu þar j ꜳr kuislunum .xuíȷ́.
Harð 16810÷ þeir urdu alls XX menn
Fljˣ 6619÷ þat verðr allz er aucar taca oc synir þeirra oc sunarsynir .xj. mercr vegnar
Frostˣ 18729÷ En xii. vetrom síþar þá es Gizorr hafþi alls verit byscop xxxvi. vetr. þá vas Þorlácr vígþr til byscops
Íslbˣ 3728÷ en þeir kristnuðu alls á landinu V þúsundir í þeirri ferð
Knýtlˣ 27510÷ als fimtán menn
StuᴵR8ˣ 4838÷ alls hefver hann xv þusundrut riddara og vtal annara manna
Þiðrᴵˣ 2811
● alls saman
4)
● alls til (temp.) helt til, lige indtil ⫽ (temp.) right up to
5)
● alls of/til alt for (meget, etc.) ⫽ far too (much, etc.)
●●● þa es mér þuiat éins þǽgt ef yþr þyker þat allz til lítet allt es ér hafeþ mér þionat
HómÍsl³³(1993) 51v33●●● heimr þesse er allz of þrongr. oc oflitill einom lavarðe
~ lat.nimis est angustus
Alexandreis 2508 (IX 564) Alex 1446●●● allz of marger æiþar ero aðr meðr rangendum af morgum manne ut snaraðer
~ lat.Multa super modum
24137 Thom¹ 24121●●● Diofull er allz til marguis oc flygr oc fer yfir alt ... oc segir sínum speíngum oc galdra mennum slict af sem hann reðr
HómHauksb² 16725●●● allz til lengi
StjC 3919●●● enn býð ek þér sætt, Kolbeinn, þvíat alls oflengi heldr þú þínu þrái
GBpD 6218●●● Agulandus konungr gerðist þá alls of ágjarn
KlmA 29021●●● alls til lengdar hefði Karlamagnús þá lifat, ef hann svá dýrt keypti eins heiðins konungs vináttu
KlmBˣ 22715÷ þvi at þu tekr við þesso. heilsu boðe. allz of tomlega
BarlA 8612÷ Ek hæfi verit her i huna landi ⸢allz [var. allt AM 178 folˣ “A”, etc.] til læingi oc vil ek nu hæim fara i mit riki
Þiðrᴵᴵ 1964÷ œpa þæir upp ... at þæir hafa honum allz oflænge þolat sin rangynde
Thom¹ 2473÷ alls of lengi
GBpD 11436÷ leiðt af þeim dimma villu stíg sem þer hafit allz of lengi gengit ꜳ biarta vánar go᷎tu eilifrar hialpar
ÓTᴵ 15513÷ Þeir eru allz of frealsir ok sealfradir. ok fyrir þi beidaz þeir i brott
Stj¹ 2644÷ Þer erut syslulausir ok allz of frealsir
Stj¹ 26430÷ alls of lengi hefi ek fylgt þeirra ráðum
KlmA 2935÷ þat er alls of fátt
KlmA 30531÷ Hugr þinn, herra, er alls of blautr við þessa svikara
KlmA 31914÷ Þú ert alls til fúss at spotta úkunniga menn
Parc 82÷ Þér erut alls of angrsamir
Klma 28317÷ því at alls til fá guðs úvini ok yðra þikkjumst ek mega slá mínu sverði, ef ek ber hann (ɔ: krossinn)
KlmBˣ 23427
6)
● eigi alls ikke helt ⫽ not entirely, not quite
●●● sva er sem mer er sagt at þv haver farit osigr firir einom danskom manni eigi allz firir langri stvndo
Þiðrᴵ 17710●●● Þa liopo konor heiman oc svęinnin *Þorlęikr, hann var eigi ‹alls› XX oc litill vexti emend. Stu 23213: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 23213: BLAdd 11127ˣ “IIp”÷ hverir mvnv þeir tveir er mer mvn ofrefli i við at eiga oc minvm mannvm. þar sem ver barvm xíȷ́. einir af lx. manna eigi allz firir langv
Þiðrᴵ 2187÷ þv hefir þar rett fvnndit ok þo æigi allz getið þess er þer ma ek kynlega þikkia ritað hafa
Gramm¹ 2243÷ Erlendr tok *þá at ferja farma⸣ milli lanðz oc Grims-eyiar, *þar til er sá maðr hitti hann í Grímseyju, er⸣ Brandr ‹hét ok var› broþir Illvga; ⸢*hann var eigi als tvítøgr ... [AM 440 4°ˣ “IIp”; non emend. Sva at]
emend. StuᴵK 1998: AM 440 4°ˣ “IIp”÷ Þa liopo konor heiman oc svęinnin *Þorlęikr, hann var eigi ‹alls› XX oc litill vexti emend. Stu 23213: BLAdd 11127 “IIp”
emend. StuᴵK 23213: BLAdd 11127ˣ “IIp”
E. ǫllu (dat. sg. = adv.)
(intens. + adj./adv. compar./superl.)
●●● at a þéim enom fiolmeɴa funde mon ꜵllo meira í þyckia déila
HómÍsl³²(1993) 49r28●●● Veit ek at þui mun mer vera ollu bezt varit er ek hefi gert til þacka yðuaʀʀa
EgM(2001) 2128●●● hann (ɔ: apaldrinn) var avllv hærra enn hvsit
~ nty.de bom was des huses dack
LegJurgPass 8va18-19 GeorgReyk 3186÷ at þu meger þvi ollv betr. a lita. lios. guðlegrar miskunnar
BarlA 10614÷ hafði oc heyrt mart sagt fra hans dyrðarvercom oc truþi þvi ollo hvatara a hann
ÓH 65316÷ at ver tœighimzst þui allu hælldr till at gefua yðr flæiri rettarbœtr
RbME (1320) 10523÷ at þeir skylldu þa aullu at mæir hans boði ok uilia fylgia
BarlC 20213÷ at þui o᷎llu megi hon uitrligar ok forsialigar rikit yfir bioda
Mar240a 42213÷ hun uar j skaurpum skinnstakkj ho᷎fdj ollu hæri en risen
Vald 6313÷ hann ser huar stendr eitt tialld þat er ollu war mest
Hect 1004÷ hafði hann áðr heyrt mart sagt frá hans dýrðan-verkum ok trúði því ǫllu hvatara á hann
Hkrᴵᴵᴵˣ 38423
● því ǫllu meirr/... sem/er så meget mere/... som ⫽ so much the more/ ... than/as
●●● Þvi ollo betra mon mer viþ yðr at eiga sem þv ert vitrari
HreiðMork 13118●●● bað guð mallauss með hugrenning oc sutfullo hiarta þvi aullo traustara er hann var siucaræ
ÓH 65314●●● Þi ǫllv var ok meiʀr vandat vǫxtr ok smið ꜳ þersv enn hinv fyʀa tialldi, sem þetta var með dyʀra kosti
ClarA 946●●● sem hann grati sarliga skaprꜹnir ok skaða broðvr sins, þvi allv meirr en aðrir sem hann mvn honvm skylldari
Mar655XXXII 43022÷ þui ⸢allu [var. avllo AM 232 fol] þykkyzt hann meira eiga. at heimtta af þer
BarlA 17912÷ þvi betri sem mer þotti drotning ... þvi ollo verri þicci mer hon nv
Mork 38826÷ þẏrftí væl þat at ranzsaka at þeír være tæknír till at vera varer lærefærd er skilía kẏnní heilagar rítníngar ok være sidan goduilíugíre at fẏlgía þuí allu bætr er þeir skilldí þat sæm nẏtsamleght er
SvR 723÷ þæir suaraðo sua til at þæir atto enga tiund af fyrnæmdom lutum gera aðra en i vadmalom i þeira stad þi ollu mæira æftir rettre tiltalu marchatals sua sem aller adrer Jslandzfarar hafðu aðr firir þæim gort
DN II (1340) 19831÷ at þui aullu sæmeligre ok stormannligri uerdi hans innleidzla ok aptrkuoma, sem fleiri uolldugir menn eru samannkomnir
Mar655XXXII 42433÷ Nv þætti mer þat liklikt, at þvi øllv meirr mvndir þv gleþiaz ... sem
MarS 3275÷ hann skyllde koma annat sumar til Biorguinar ok giora þa sæmd hans þui ollu meiri, sem honum þætti adr afatt
Hák81 3687÷ bað guð með ... sútfullu hjarta, því ǫllu traustara, er hann var sjúkari
Hkrᴵᴵᴵˣ 38419÷ at þitt hit dýra nafn lofist því öllu meir, sem þetta spyrst ok sannprófast víðara um kristnina
KlmBˣ 6219
F. allra (gen. pl. = adv.)
(intens. + adj./adv. superl.)
●●● A svɴanverþvm himins enda er sa salr, er allra er fegrstr, ok biartari en solin, er Gimle heitir
SnE 2524●●● illa mun sa domr vírðazt firir goðum monnum. en allra vest fírír guðe
Landsl1154 11412●●● firi bioðum wer ... at weralligar þingstefnur se hafðar ꜳ drottins do᷎gum. eða o᷎ðrum hatiðar do᷎gum allra hellz þa er predica skal guðs orð firi folki
StatJón 17619●●● þat fyrsta nafnit sem Hilarivs seiger er allra byqvæmelegazt
~ nty.alderbequemest
Pass 413ra34 AnnaReyk 38429÷ oc a\smallcap{l}ra sízt hitt at þeir ǽtlaþi þat sem vas
HómÍsl³⁸(1993) 63r27÷ allra he\smallcap{l}zt er bǽþi er o héimi\smallcap{l}t oc a fosto tíþom etit
HómÍsl⁴⁴(1993) 76v26÷ Makligr er heimriɴ at gofga gvþs vini oc allra magligastr viþ þa es slika ahyggyo oc erfiþi hafa drygt fyr honom
Nik655 722÷ þa uitu allir uisast hvat hverge melir. oc allra uisast hvat domendr døma
SilvFrgIV 124÷ Dioflar como oc stundom at freista hans i ymsom liciom, oc allra oftast i like Þors eþa Oþens
Martin¹ 56921÷ eɴ þa er fall ef maðr styðr niðr kné eða hendi eða allra hellzt ef hann fellr meiʀ
GrgKonᴵ 14417÷ at minnaz a nam þitt oc allra mest um logscrár
KgsFrgα 12918÷ En allra mæst volldi þat þæssaʀi skom
Kgs 8123÷ at þeir mette sem gorst sia for Grickia. oc allra helzt konungenn sialvan
Alex 8317÷ taca þeir til vapna sinna oc beriaz nv allra diarflegazt
Þiðrᴵ 22614÷ oc fællr hann dauðr af sinom hæsti. þesso ner er staddr Margræifi Roðingæirr ok tækr upp sina morkistong (!) oc hælldr upp merkino oc riðr nu fram allra diarflegazt. hann hoggr sino sverði til riddara er bar mærkit
Þiðrᴵᴵ 2467÷ oc meðan ek em i hunalande þa let ek alldri min vopn. Nu setr hogni up sin hialm ok bindr nu allra fastast. oc nu finna þetta allir at Hogne er nu mioc reiðr oc illu skapi oc vita ei hveriu gegnir
Þiðrᴵᴵ 3057÷ allra hellz þar sem login vatta með stvddvm ummerkiom sva at
ÁKr 1714÷ En þo ⸢einna hellzt [var. allra mest AM 232 fol] af þui er engi ma forðazt. er dauðinn er
var. BarlA 1252 → Barl AM 232 fol 29ra6÷ gecc ut a borðit oc barðiz nu allra bezt
Sv 6114÷ for hann iafnan sem allra mest matti haɴ
Sv 7522÷ allra hellzt er sa var sekr, er vigin hafði vegit
Fbr 4812÷ en nu allra hellzt
Finnb 413÷ firibioðum wer ... at prestar þoli þat leikmonnum at kirkiur se hafðar firi hirðzlu hws ok allra sizt geri þeir þat sialfir
StatJón 17626÷ skulu þesser peningar halfer lukazt at næstum fardogum at heẏrdum domenum en allra seinazt at audrum fardugvm (!)
DI VII (1493) 16934÷ og hvat nær sem hann las Ave Maria þꜳ lagde hann þesse ord allann thid þar til med. og blezvd verde þinn allra kærazta moder sancta Anna
~ nty.din alder leflickeste moder
LegAnn Q7r.16 AnnaReyk 46422÷ Eijꜳ minn allra kæraste sonr sem er æra og heidr þinna forelldra
~ nty.myn alderleueste sone
LegBarlPass 287vb7 BarlReyk 11729÷ ver vileum æinkes manz rett krænkkia alrasidæst heilagra kirkiu oc hennar formanna
DI X (*1354›Steph 57ˣ) 1020÷ á hverju ári höfum við seitt híngat 3 skip með mönnum, höfum við ok einnin bygðir rændar hestum, úlföldum ok ösnum allra mest
SǫrlaStˣ 41617÷ brá öllum mjök lítt við þessi tíðindi, ok allrahelzt drottníngu, þvíat hún fékk hvort ómegin eptir annat
SǫrlaStˣ 4336÷ þu villder æigi seigia þitt nafn þa er vid hittunnst, og war þat þier einngi vsæmd enn nv muntu seigia werda med vsigri. Ok nv verdur hinn yngri allra ódastur og will ath visu drepa hann og hoggur nv af aullu afli til hinns gamla enn hann ver sig nv allra dreingiligast
Þiðrᴵᴵˣ 3501÷ wer vndirstandom kærleikan þunnæn væra ydhær j myllom allræhælst saker þes at ymisær af ydær bæra giold oc bøtar vp æftir sinæ frænder ... þo hæ‹m›nast þeir swo fast siidan sæm fyr
DNᴵ 18636
II. (cogn.)
(Unsorted)
●●● Af þvi mercir siꜹfꜹld tala allt. at oll tid veltisc a vij. dogom
~ lat.septenario numero universitas
GregHom 123944 Hóm677 7929●●● (proverb.) Her mun uera ... sua sem opt er męllt. at segianda er allt si[n]um uín
EgFrg² 33624●●● enda er rétt at hann nyte þat af þvi öllo er aðrir menn hafa til buet er hann vill. allt eða sumt
GrgKonᴵ 1531●●● lat seᴍ þv þyckiz þar allt íga er konvngriɴɴ er
Jvs291 9716●●● Var nv allt senn at hann vaknaði oc lięt lifit
StjC 38822●●● Eigi er þeira enn allt, þótt þeir þykkisk nú hafa fast fram gingit
NjM 38514●●● Allt mun koma fyrir eitt; bjargat mun málinu verða at lǫgum
LjósvLˣ 138÷ nefndo ser vatta. oc fylgði þat vatnefno. at egill. skylldi eiɴ geyra um mal þessi sua sem hann uill allt uscorat her a þingi
EgFrg² 34121÷ (proverb.) fecc hann þat sannreyntt sem mællt er, at ongum er allz leð ne allz varnat
Nik69 4614÷ hon bað hann þa drepa einn huern mann hans. helldr en allt beri vndan
EgM(2001) 758÷ þeir heita panothi. þiat þan aa girzku er upp aa uárt maal at segia sua sem allt. enn othi er allt eitt ok eyra
Stj¹ 794÷ giordv þær efter sins herra bode allt þær mattv
BarlReyk 12116÷ var sidan grafinn med mikille vegsemd þar sem hvn giorde rad fyrer allt j hia leide keisarans
HenKunReyk 689÷ hann skipaði alt í herǫðum mǫnnum í ármenningar ok í sýslur
Hkrᴵᴵᴵˣ 912÷ Eru þið sárir, sveinar? Lítið er allt um það, segir Jökull
Jǫkulˣ 5318÷ Allt mun koma fyrir eitt; bjargat mun málinu verða at lǫgum
LjósvLˣ 138÷ Þá svarar Sturla: hér em ek í annarri hugsan, hann ætla ek alt ljúga, ok hygg ek þat eigi satt, er hann segir hér um; samþykkja þeir þessu Þorvarðr ok Þorgils
StuᴵᴵR11127ˣ 2646
Form.: allt (255); allz (91); allr (76); alt (75); alla (71); allir (66); allra (58); allan (40); ǫllu (37); ollu (34); allu (26); alls (24); allar (24); ꜹll (21); aller (19); ꜹllvm (17); aullu (16); ǫll (14); ollum (13); allri (10); avllv (9); oll (9); ollo (9); allum (8); o᷎llu (8); öllu (7); ollv (7); ollvm (6); alz (6); allur (5); a\smallcap{l}t (5); allrar (5); Allir (4); ꜵllo (4); allvr (4); aull (4); all (4); allv (4); als (4); ǫllom (3); öllum (3); aullum (3); Alls (3); Allz (3); avll (3); Allt (3); ꜹllo (3); o᷎ll (2); Alt (2); allann (2); o᷎llum (2); avllvm (2); aullo (2); öllo (2); allvm (2); ꜵll (2); ꜹllv (2); allre (2); ꜹllom (2); alsz (2); alltt (2); øllum (2); øllo (2); øll (1); o᷎llo (1); allʀ (1); aullv (1); øllv (1); altz (1); allrer (1); öllv (1); alld (1); øllvm (1); a\smallcap{l}ra (1); allom (1); ollom (1); allír (1); o᷎llom (1); alzt (1); ǫllir (1); o᷎llvm (1); alluʀ (1); a\smallcap{l}z (1); ǫllv (1); ꜹllum (1); Avllom (1); aullumm (1); allc (1); ǫllum (1); alltz (1); alli (1); Allra (1); allðz (1); Alla (1); o᷎llv (1); alra (1); allræ (1);
Gloss.: EJ; ClV; ClVAdd _; ClVErr _; ClVSuppl _; Suppl1 _; Suppl2 _; Finsen _; Fr; FrErr1 _; FrErr2 _; FrErr3 _; LLFrämm _; Hertzb; HertzbLat _; HertzbTill _; Suppl4; Fischer _; Anm _; Bin Alli, Allz ekki; Rím; LP; Med; MedComp _; MedSimp _; WN _; AH; AJ; deVr; Fr4; NO item alli. allsekki adv.; Walter _; ÁBlM; Bl item cf. corr.; WPA _;
Litt.: Finnur Jónsson 1907 [ANOH 1907] 171; Kjeldsen 2016 [Opusc 14] 358-359; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 122, 123; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 40; Veturliði Óskarsson 2003 [BA 43] 44
Genre. (expected): religious works [rel]: 291 (313); historical works [his]: 213 (204); family sagas [isl]: 190 (142); learned works [div]: 145 (36); romances [rom]: 107 (122); contemporary sagas [bis]: 79 (86); legendary sagas [fas]: 57 (50); legal works [jur]: 47 (112); charters [dip]: 37 (91); þættir [tot]: 15 (26); unclassified [ ]: 8 (4);
External (non-ONP) resources:
Lexicon Poeticum (2nd ed.)
This uses metadata and images from septentrionalia.net