Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hrólf ch. 2

Hrólfs saga kraka 2 — ed. not skaldic

Not published: do not cite (Hrólf ch. 2)

Anonymous fornaldarsögurHrólfs saga kraka
123

text and translation

The new edition is either unpublished or unavailable. The following is taken from an old edition (Skj where relevant):



Þat var einn morgin snimma, at karlinn Vífill vaknar við ok
mælir: "Margt er kynligt á ferð ok flug, ok miklar fylgjur ok
máttugar eru hingat komnar í eyna. Standið upp, Hálfdanar
synir, Hróarr ok Helgi, ok haldið ykkr í skógarrunnum mínum í
dag."



Þeir hlupu í skóginn. Nú fór þetta eptir því, sem karl gat
til, at sendimenn Fróða konungs kómu á eyna ok leita þeira
hvarvetna, sem þeim kemr í hug, ok finna hvergi sveinana.
Þeim sýnist karl vera heldr skuggaligr, fara þó í burt við
svá búit ok segja konungi, at þeir kunni þá ekki at finna.



"Illa munu þér leitat hafa," segir konungr, "ok er karl þessi
margkunnugr, ok farið nú í stað aptr sömu leið, svá at karl
verði síst við búinn til at bregða þeim undan, ef þeir eru
þar."



Þeir verða nú at gera svá, sem konungr bauð, fara nú aptr í
annat sinn til eyjarinnar.



Karl mælti við sveinana: "Ekki er ykkr til setu búit, haldið
til skógar sem skjótast."



Sveinarnir gerðu svá. Eptir þat þustu konungsmenn at ok
báðust rannsóknar, ok lætr karl allt opit fyrir þeim standa,
ok finna þá hvergi um eyna, hvar sem þeir leita, ok fara svá
aptr við svá búit ok segja konungi.



Fróði konungr segir: "Nú skal ekki með laufsegli lengr fara
at við þenna karl. Skal ek fara sjálfr til eyjarinnar þegar á
morgin," ok svá var nú gert, at konungr fór sjálfr.



Karl vaknar ok heldr mæðiliga ok sér nú enn, at skjótt muni
verða til ráða at taka. Hann mælti við þá bræðr: "Þit skuluð
kannast við, ef ek kalla hátt Hopp ok Hó, hunda mína. Hlaupið
þá til jarðarhúss ykkar ok hafið þat at marki, at þá mun ekki
friðr kominn í eyna, ok forðið þit ykkr þar, því at Fróði,
frændi ykkar, er nú sjálfr í leitinni, en hann leitar eptir
lífi ykkar með alls kyns vígvélum ok brögðum, ok sé ek nú
ekki, hvárt ek mun geta haldit ykkr."



Karl ferr þá til strandar, ok er þá komit konungsskipit. Hann
lætr sem hann sjái þat eigi ok læst skima at fé sínu svá
hvatliga, at hann lítr aldri til konungs né manna hans.
Konungr býðr mönnum sínum at handtaka karl, ok svá var gert,
ok var hann leiddr fyrir konung.



Konungr mælti: "Þú ert mikill bragðakarl ok mjök slægligr.
Segðu mér, hvar konungssynir eru, því at þat veistu."



Karl segir: "Heilir svá, herra, haldið mér ekki, því at
vargrinn vill rífa í sundr fé mitt."



Karl kallar þá hátt: "Hoppr ok Hó, hjálpið fénu, fyrst ek má
ekki forða því."



Konungr mælti: "Hvat kallar þú nú?"



Karl segir: "Hundar mínir heita svá, en leiti þér nú, herra,
sem yðr líkar, en ekki vænti ek þess, at konungssynir finnist
hér, ok mjök undrar mik, at þér ætlið, at ek muni halda
mönnum fyrir yðr."



Konungr sagði: "Þú ert víst bragðakarl, en ekki munu þeir þó
í öðru hirðast mega upp frá þessu, þótt þeir hafi hér áðr
verit, ok væri makligt, at þú værir af lífi tekinn.



Karl segir. "Þér eigið þat nú undir yðr. Hafi þér þá heldr
örendi átt í eyna, heldr en at fara svá búnir."



Konungr sagði: "Eigi kann ek at láta drepa þik, en þó ætla
ek, at þat sé misráðit."



Ferr konungr nú heim við svá búit. Karl hittir nú sveinana ok
segir nú, at þeir megi eigi lengr þar vera. "Vil ek senda
ykkr til Sævils, mágs ykkar, ok munuð þit verða frægir menn,
ef þit lifið lengi."

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.