This is not currently part of the peer-reviewed material of the project. Do not cite as a research publication.
When kennings refer specifically to identifiable people, places or mythological beings, the referent should not be taken from the generic, capitalised referent list in §C-i. Rather, the name should be included in lower case after an equals sign and a space (= ) in the translation:
a. {Áleifs
hefnir} — (Arn Hryn 14)
b. {Óláfr’s
avenger} [= Magnús]
c. Óláfr’s
avenger [= Magnús]
a. {inn mæri mǫgr
Sigvarðar} — (Bragi Rdr 2)
b. {the
famous son of Sigvarðr} [= Ragnarr loðbrók]
c. the
famous son of Sigvarðr [= Ragnarr loðbrók]
Kennings involving mythological figures who can also be personifications, e.g. beðja Þundar, may require additional clarification. If it means the goddess Jǫrð:
a. {beðja
Þundar)
b. {the
bedmate of Þundr <= Oðinn>} [= Jǫrð]
c. the
bedmate of Þundr <= Oðinn> [= Jǫrð]
However, if the kenning means ‘earth, land’:
a. {beðja
Þundar)
b. {the
bedmate of Þundr <= Oðinn>} [= Jǫrð (jǫrð 'earth')]]
c. the
bedmate of Þundr <= Oðinn>
[=Jǫrð (jǫrð 'earth')]
In some cases (e.g. where references to two main protagonists alternate rapidly) it may be useful to indicate who is designated by a kenning, using the format = Bersi:
b. {emissary
of the {candle of estuaries}} [GOLD > GENEROUS MAN = Bersi]
c. emissary
of the candle of estuaries [GOLD
> GENEROUS MAN = Bersi]
This should not, however, be done routinely.