Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Teaching Texts

Teaching Texts

Menu Search

Hrólfs saga kraka — chs 34-35 §34.14

Drag the words in the Old Norse text onto the corresponding words in the translation (this won’t work if a translation has not been entered into the database).

Bǫðvarr gengr nú til þess rúms sem honum líkaði, en ekki vildi hann þat skipa sem hinn hafði áðr. Hann kippti upp í einhverjum stað þremr mǫnnum, ok síðan settusk þeir Hǫttr þar niðr ok innar í hǫllinni en þeim var skipat. Heldr þótti mǫnnum ódælt við Bǫðvar, ok var þeim inn mesti íhugi á honum. 

Bǫðvarr goes now to place which pleased him, and he didn’t want to sit [¤] where that one had been before. He picked up three men at a certain place, and then he and Hǫttr sat themselves down there and [it was] further inside [¤] the hall than had been determined for them. It seemed to the men [that it was] rather difficult with Bǫðvarr, and for them there was very great animosity towards him.  

34.13Hrólfs saga kraka — chs 34-35Start again 35.1

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Teaching text: translation

Here you can test your Old Norse translation skills by connecting words in the Old Norse text with a translation (if a translation has been entered into the database).

Drag with your finger or mouse the words in Old Norse onto the corresponding words in the English translation. If you are correct, the word will stay and the Old Norse word will be highlighted. If you don’t match the words correctly, the Old Norse word will return to its old position.

Note that translations are subjective and there is never a full word-to-word correspondence between the text and translation. If you notice any mistakes in the site, email the database editor. Where a word in the Old Norse cannot been translated directly ‘[...]’ will appear in the translation and corresponds to the untranslated word. Some Old Norse words will have been translated with more than one English word — these appear together in the same box.