Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

Kenning Lexicon

Kenning Lexicon

Menu Search
○. ONP: Intern dokumentation ○. onp/Ordbog/REDRED/red_praxglos.RTF

○. onp/Ordbog/REDRED/red_praxglos.RTF

This is not currently part of the peer-reviewed material of the project. Do not cite as a research publication.

red_praxglos.rtf

sidst rev. 1995 ***Afsnittet uformelt, bibl. skal tjekkes osv.

rørt november 1998

***har aug. 1999 bedt Charlotte inkorporere blandt ikke-obligatoriske glossarer:

Foote 1981 = Glossary, Magerøy 1981 68-103

(Magerøy 1981 = Hallvard Magerøy (ed.): Bandamanna saga, London/Oslo, cop./pr. 1981)

Obligatoriske & ikke obligatoriske glossarer:

1. Glossarer med kød på

2. Glossarer uden kød på & meget magre glossarer (ordlister)

Andre ordværker:

3. Konkordanser

4. Nordiske ikke-norrøne glossarer/ordlister/indices

5. Fremmedsprogsordbøger

6. Ordstudier

ONP:

7. ONP's database: glossfilen

8. Ordbøgernes ordbog (Oo)

how to...

9. Forpligtelse over for de obligatoriske glossarer

10. Markering i de oblig. glossarer

ad (1-2) glossarer med og uden kød på

□   "obligatorisk" ɔ: aftrykt i ONP, men ingen forpligtelse (poetiske og fremmede ord)

● ●● ●●●  obligatorisk & forpligtende af forskellig grad; ordformer › HODECL*

●   3. grad: def. skal være læst/brugt

●●  2. grad: alle deff. skal være læst/brugt & ved mindre ord: citater skal opledes/beagtes

●●● 1. grad: alle deff. skal være læst/brugt (danner evt. grundlag for sp.def.) (næsten) alle citater skal være beagtet

!   ikke obligatorisk, men skal være læst/brugt

-   øvrige

÷   benyttes ikke

 

1. Ordbøgernes ordbog (Oo) : glossarer med kød på

●  ÁBlM Ásgeir Bl. Magnússon 1989  [x glossfil]

●● AH Holtsmark 1955 (INDEX)           [x glossfil]

+  Rettelser & tilføyelser (bag i bogen) (henvisninger indskrevet i form af rødt kryds)

●  AJ Alexander Jóhannesson 1956 → 2. Indexernes index

●●●Anm Jón Þorkelsson 1913             [x glossfil]

!  Astås 1989 → 2. Indexernes index

!  Baetke 1965-1968                    [÷ glossfil]

+  Addenda (henvisninger indskrevet)

!  Beck 1983 (GrgVerb)                 [*** → glossfil BeckGrg]

-  2 afdelinger: ordbog/oversigt

(BemFr = Bugge 1896 (= Fritzner 1896 1101-1110) udgår → afsnit 6)

!  Bergljót S. Kristjánsdóttir & al. 1991 [*** → glossfil BergHkr)

(Orðskýringar til Hkr; bind 3 343-396; kun besv. ord, ikke altid henvisn.)

●  Bin Lind 1920-1921                  [x glossfil]

!  Bjarni Vilhjálmsson & Óskar Halldórsson 1979 (Ísl. málshættir)

-  2 afdelinger: 3-384; viðauki 385-413    [*** → glossfil BVMalsh]

(hele alfabetet er fotokopieret ‑ resten af alfabetet er i særlig mappe)

!  Björn Halldórsson 1814 (= BH 1914)    [*** → glossfil BH]

(2. ed. 1992 benyttes stiltiende, indeholder få Rask-rettelser)

!  Blöndal: Sigfús Blöndal 1920-1924        [x glossfil her er navnet Bl]

+  Tillæg og Rettelser (1007-1052) (henvisninger indskrevet for a; for omfattende)

!  BlöndalViðb: Viðbætir 1963                [*** → glossfil BlVidb]

-  Brynjúlfur Sæmundsson, Grímur M. Helgason & Heimir Pálsson 1976

→ 2. Indexernes index

●●●ClV Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874  [x glossfil]

-  2 afdelinger: kort og lang vokal

●●●ClVAdd Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874 771-779 [x glossfil]

-  2 afdelinger: kort og lang vokal

●●●ClVErr Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874 770 Errata [x glossfil]

(henvisninger indskrevet)

***Man kunne argumentere, at ClVErr og FrErr1/2/3 ikke skulle indgå

i trykt ordbog (ligesom andre rettelseslister ikke gør det),

men disse vore to forgængere er så vigtige

(og deres rettelser undertiden også), at...

●●●ClVSuppl Craigie 1957               [x glossfil]

(= Cleasby, Guðbrandur Vigfússon & Craigie 1957) 781-833

-   2 afdelinger: kort og lang vokal

●  deVr deVries 1962                   [x glossfil]

+  Berichtigungen und Zusätze (xlii-xlvii) (henvisninger indskrevet)

!  Eiríkur Jónsson 1863 (= EJ 1863)       [*** → glossfil EJ]

+  Tillæg og Rettelser (771-802) (henvisninger indskrevet)

!  Eiríkur Magnússon 1883 (Tómass saga) [*** → glossfil EMTom]

-  Falk & Torp 1910, 1911 → 2. Indexernes index og afsnit 4

!  Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 61-111, 170-206 [*** → glossfil FJOrdspr]

Dette er det interessanteste ordsprogsarbejde med forklaringer.

207-213, ikke-alfabetisk, skal (ligesom resten) være excerperet.

Kopi ligger i "Ordsprogs-ordbog".

!  Finnur Jónsson 1920 (Málsh) (= Íslenskt málsháttasafn 1-195)

[*** → glossfil FJMalsh]

-  Viðbót (= Íslenskt málsháttasafn 196-200)

-  Skýringargreinar (= Íslenskt málsháttasafn 201-222)

-  do. Viðbætir (= Íslenskt málsháttasafn 223)

(henvisninger til rettelser p. 224 indført)

●  Finsen Vilhjálmur Finsen 1883 579-714 [x glossfil]

●  Fischer Fischer 1909 → 2. Indexernes index

●●●Fr Fritzner 1886/1891/1896 [glossfil: FR1* /FR2* /FR3*]

●●●FrErr1 Fritzner 1886 835-836        [x glossfil]

(henvisninger indskrevet)

●●●FrErr2 Fritzner 1891 967-968        [x glossfil]

(henvisninger indskrevet)

●●●FrErr3 Fritzner 1896 1095-1100      [x glossfil]

(henvisninger indskrevet)

●●●Fr4 Hødnebø 1972                    [x glossfil]

!  Gering 1916 [ANF 32] 1-31 (tilføj. til FJ 1914)

-  for os 2 afdelinger: 6-14 14-31     [*** → glossfil GerSprichw]

Kopi ligger i "Ordsprogs-ordbog".

!  Grøn 1927 → 2. Indexernes index

!  Gunnar Karlsson, Kristján Sveinsson & Mörður Árnason 1992

(INDEX) (Grágás) 515-567            [*** → glossfil GKGrg]

!  Halldór Halldórsson 1991            [*** → glossfil HHOrdt]

●●●Hertzb Hertzberg 1895 [NGL 5]              [x glossfil]

□  HertzbLat = Hertzberg 1895 [NGL 5] (Lat)      [x glossfil]

(kun i norrøn prosa belagte ord; lat. ord i lat. tekst ignoreres)

(ɔ: ordfilregistrering skal ske på grundlag af JT-arbejde)

●●●HertzbTill Hertzberg 1895 [NGL 5] (Till)    [x glossfil]

Tillæg og rettelser (henvisninger indskrevet) (***cf. i øvr. ClVErr)

-  Holthausen 1948                     [*** → glossfil Holth]

+  Berichtigungen und Nachträge (henvisninger indskrevet)

!  Jón G. Friðjónsson 1993 (Mergur málsins) [*** → glossfil JGFOrdat]

!  Keyser & Unger 1851 (Barlaams saga: Ordregister) [*** → glossfil KUBarl]

!  KLNM 22 : Register → 2. Indexernes index

●● LL Larsson 1891                     [x glossfil]

+  Tillägg (397-400)

+  Rättelser (p. 401) (henvisninger indskrevet)

÷  Främmande ord med främmande böjning : Nomina propria 402-410

+  Ytterligare tillägg ock rättelser: Tillägg (p. 437)

+  Ytterligare tillägg ock rättelser: Rättelser (p. 438) (henvisninger indskrevet)

□  LLFrämm Larsson 1891 411-421 Främmande ord med främmande böjning : Andra ord

***skal indlemmes NYT FELT NY REGISTRERING

□  LP Sveinbjörn Egilsson 1931 (ed. Finnur Jónsson 1931)

-  2 afdelinger: kort og lang vokal    [x glossfil]

!  Lúðvík Kristjánsson 1980, 1982, 1983, 1985, 1986 → 2. Indexernes index

●●●Med Larsen 1931 226-326 (inkl. lat. ord)  [x glossfil]

□  således 2 afdelinger, lat. lagt efter norr. i Oo

+  Addenda et Corrigenda (p. 328) (henvisninger indskrevet)

●●●NO Heggstad, Hødnebø & Simensen 1975 [x glossfil]

(atter obl. glossar, selv om den sjælden har noget ud over Fr4;

vi noterer os, hvor det dog er tilfældet)

!  Páll Vídalín 1854 → 2. Indexernes index

●●●WPA Heizmann 1993 (Gesamt... 1ff.) [x glossfil]

-  poet. afd. (70ff.)

-  med.-bot. afdeling (90ff.)

(OBS. NYT som obligatorisk glossar)

(Hvis man vil bruge den som sek.litt., dvs. med sidehenvisninger,

henviser man aldrig til indl. (små romertal), hvis der henvises hertil

fra ordbogsafsnittene; man henviser helst til det sted, hvor der er kød på;

obs. at enk. ord er behandlet, med kød på, både i Gesamt-afd. & anden afd.)

!  Reichborn-Kjennerud 1928, 1933, 1940, 1944, 1947 → 2. Indexernes index

□  Rím Finnur Jónsson 1926-1928 [STUAGNL 51] [x glossfil]

-  2 afdelinger: kort og lang vokal

-  Rygh 1898 → 2. Indexernes index

!  Salvesen 1968 (Elucidarius)     [*** → glossfil SalvEluc]

Individual Word Studies:

-  I. New Words 30-35

-  II. Words in Fr & ClV, but... 36-48

(ordlister Old Norse 73-75 & Latin 76-78 → 2. Indexernes index)

(resten har vi i mappe for sig)

***Sígildar sögur... (Ísl.sögur) (Chris undersøger) [*** → glossfil ***]

●●●Suppl1 Jón Þórkelsson 1876          [x glossfil]

+  Rettelser 95-96 (henvisninger indskrevet)

●●●Suppl2 Jón Þorkelsson 1879-1885 (2. uændrede ed. 1895) [x glossfil]

+  Rettelser 95-96 ***(henvisninger indskrevet?)

●●●Suppl4 Jón Þorkelsson 1899          [x glossfil]

+  Rettelser (henvisninger indskrevet)

-  SvEg 1860: Sveinbjörn Egilsson 1860 [*** → glossfil SvEg]

+  Corrigenda (henvisninger indskrevet)

●  Walter Walter 1976 (Lexikalisches Lehngut : Wortregister p. 195-198)   [x glossfil]

●  WN Westergård-Nielsen 1946          [x glossfil]

+  Rettelser og tilføjelser 405-406 (henvisninger indskrevet)

-  Zoꝛga 1910                          [÷ glossfil]

+  Additions (henvisninger indskrevet)

!  Örnólfur Thorsson 1988 (ordbog til Sturl. etc., [*** → glossfil ZThSturl]

ofte kun usædv. betydning etc., cf. p. 301; desv. uden henv.)

 

2. Indexernes index (Ii) : glossarer uden kød på (ordlister)

●  AJ Alexander Jóhannesson 1956 (INDEX)   [x glossfil]

-  2 afdelinger: kort og lang vokal for sig

!  Árni Björnsson & al. 1990 (Íslensk þjóðmenning VII : Atriðisorðaskrá) [*** → glossfil ABjITh]

!  Astås 1989 (INDEX) (Stjórn) (OBS. se også lat. register) [*** → glossfil AstStj]

-  Brynjúlfur Sæmundsson, Grímur M. Helgason & Heimir Pálsson 1976

(registerbd. til Grímurs & Vésteins isl.s.udg.) ad denne vej finder man frem til gode belæg,

undert. tekst, der rummer mere udenomsforklaring end AMKO har excerperet. [*** → glossfil BrSIsl]

Når vi har Svart á hvítu's tilsvar. index/ordbog, mul. overflødigt.

-  159-265 (OBS. grupperingerne: byggingar, dýr, fuglar, grös,

klæðnaður, mál, matur, sjúkdómar, skip, veður, vopn)

-  ***15-110 (mannanöfn etc.) bør nok excerperes m. henblik på tilnavne, der skærer sig fint ud

(ujævnt excerperet ved AMKO) dette register i særlig mappe.

-  Falk & Torp 1910, 1911 (INDEX: Altnordisch) [*** → glossfil FT]

-  Finnur Jónsson 1907 [ANOH 1907] 370-381 (Index til: Tilnavne i den isl. oldliteratur)

(her kan være god forklaring at hente om tilnavn, også selv om vi har Bin). [*** → glossfil FJTiln]

●  Fischer Fischer 1909 (INDEX) + Nachtrag 231-233 [x glossfil]

!  Grøn 1927 (INDEX 236-239: de oldnorske ord i kursiv)

(Om kostholdet i Norge indtil aar 1500) [*** → glossfil GrKost]

!  KLNM 22 : Register (norr. ord om ved ikke-norrøne, lumsk!

kig derfor nøje også på det ikke-norrøne) [*** → glossfil KLNM]

!  Lúðvík Ingvarsson 1970 (Refsingar á Íslandi) [*** → glossfil LI]

!  Lúðvík Kristjánsson 1980, 1982, 1983, 1985, 1986 (INDEX)

OBS! 3 små afdelinger i index for hvert bind [*** → glossfil LK]

-  Nokkrar sagnir og orðtök ***excerperes

-  Málshættir ***excerperes

!  "MM 1962-1985" (Haugen 1986 [MM 1986])

Ord og uttrykk 248-265

-  Rekonstruerte ord og røtter 266-268

!  Páll Vídalín 1854 [*** → glossfil PV]

Skønt bogen kan siges at være glossar med kød på, kopieres den ikke. Kun ordliste.

Er excerperet, hvilket også er nødv. pga. artiklernes omfattende karakter.

!  Reichborn-Kjennerud 1928, 1933, 1940, 1944, 1947

[*** → glossfil RKMed]

(Vår gamle trolldomsmedisin 1-5)

Gammelnorsk ordliste (bind 5 p. 215-218).

Er i ny bibliografi. Hvis man vil henvise til fx. bind 4,

henviser man til Reichborn-Kjennerud 1944.

-  Rygh 1898 (Ord & forklaringer, indledn. 41-88)   [*** → glossfil Rygh]

!  Salvesen 1968 (Elucidarius)     [*** → glossfil SalvEluc]

Old Norse Vocabulary 73-75

(Latin Vocabulary 76-78)

Individual Word Studies:

(I. New Words 30-35 & II. Words in Fr & ClV... → 1. Ordbøgernes ordbog)

***Resten af bogen (tekst-observationer) læses på en eller anden god måde.

 

3. Konkordanser

KWIC-konkordanser til unormaliserede norrøne tekster.

Barlaams saga ok Josaphat, Holm perg 6 fol., norsk, ca. 1275,

ed. Magnus Rindal.

(konkordans på mikrofiche; lemmatiseret ordliste i printerudskrift)

Grágás, GKS 1157 fol, islandsk, ca. 1250,

ed. H. Beck et al., 1983

(cf. Verbwörterbuch zur altisländischen Grágás (Konungsbók))

(mikrofiche)

Íslendinga sögur, Sturlunga saga, Heimskringla, normaliseret,

჻ Svart á hvítu/MM-udgaverne,

ed. ***Eiríkur Rögnvaldsson & co.

Jónsbók efter udg. 1904, derfor forsk. isl. hss.

(cf. Wortschatz der Jónsbók ved Hans Fix, 1984)

(mikrofiche)

Landslǫg (Eidsivatings-red.), AM 309 fol, norsk, ca. 1300-1325,

ed. Magnus Rindal

(mikrofiche)

Möðruvallabók, AM 132 fol, islandsk ca. 1330-1370

ed. Andrea van Arkel.

 

4. Nordiske ikke-norrøne glossarer/ordlister/indices

***Disse er med deres da./no. sprog lidt sværere at kapere

men vi bør have kopieret og sat i ringbind:

sagregistre til

-DI

-DN

-Norske jordebøger...

KLNM → 2. Indexernes index ovf.

Falk & Torp 1910, 1911 (INDEX: Altnordisch, → 2. Indexernes index ovf.)

-  (Ordbog) A

+  Literaturangaben und Nachträge: A (henvisninger indskrevet)

-  (Ordbog) Aa

+  Literaturangaben und Nachträge: Aa (henvisninger indskrevet)

***vi kopierer næppe i fremtiden

 

5. Fremmedsprogsordbøger → praxud.red!

6. Ordstudier

*** (kopieres og) læses som sek.litt.

Bugge 1896 (= Fritzner 1896 1101-1110), tidl. BemFr

(citeres i givet fald som Bugge 1896)

Falk 1889 [ANF 5] 111-124: Oldnorske ordforklaringer

Finnur Jónsson 1889 [ANF 5] 289

Hertzberg 1889 [ANF 5] 223-244, 345-370: Tvivlsomme ord i Ns gamle love

Höfler 1931 [ANF 47] 248-297, Höfler 1931 [ANF 48] 1-30, 213-241

om fremmedord

Janus Jónsson & Finnur Jónsson 1889 [ANF 5] 278-284

Kahle 1890: Die altnordische Sprache im Dienste des Christentums (Prosa)

Sievers 1889 [ANF 5] 132-141: Nordische kleinigkeiten 3

 

7. ONP's database: glossfilen : fremtid

I database har vi oblig. glossarer med henblik på produktion af Gloss.-afd. i ordbogen.

Det vil være praktisk at have de fleste glossarer, spec. de mindre omfattende ordregistre bag i diverse bøger,

i gloss-filen ‑ og i arb.udskrift på en el. anden [parentetisk] måde.

Men større generelle ordbøger som Baetke eller Zoega betaler det sig ikke at registrere,

selv om det er godt at kigge på deres artikler; vi ved, at de har de fleste alm. ord og intet usædvanligt.

Derimod skulle vi overveje registrering af større ikke-oblig. ordbøger som BH, SvEg...? nej

Ang. OH vil vi forsøgsvis sende dem vores 100 sider,

bede dem svare os,

1) om ordet findes belagt hos dem i ritmálsskrá

2) evt. i afvigende opslagsform, med afv. gramm. best.

3) evt. i helt anden betydning (kort: hvilken).

I denne omgang sender vi blot de 100 sider,

men næste gang, nej, de må allerede nu få en udskrift fra ordfilen,

som de kan krydse af på, spec. fordi det er den eneste nemme, sikre måde.

Som sideeffekt, får vi sat mærke ved alt, også udeladte sager (y./alien./etc.).

1998: Vi bør selv foretage en sådan pilotundersøgelse

og formulere, hvorfor man ikke kan blot referere til OH.

 

8. Ordbøgernes ordbog & co.

I. Ordbøgernes ordbog (Oo)

I Ordbøgernes ordbog, opdelt i bogstavafsnittene a-af, ag-al, am-ar, as-ay, ǫ; ba, be-bi, bj-bn, bo, br, bu-bǫ; c; da-dl, do-dr, du-dǫ, er der fotokopier af alle både kødfulde og kødløse obligatoriske glossarer, samt alle ikke-obligatoriske glossarer med kød på.

Inden for hvert bogstavafsnit er der en obligatorisk og en ikke-obligatorisk afdeling.

Herindenfor er glossarerne alfabetisk ordnet.

De obligatoriske glossarer har kort kælenavn,

alle andre har bibl. signatur (undertiden forkortet lidt på stemplet),

ikke-obligatorisk glossar kendes altså på årstallet.

Inden for hvert glossar kan der være underinddelt:

kort vokal, lang vokal, rettelser,

husk altså at kigge på alle afdelinger!

II. Indexernes index (Ii)

I Indexernes index er der lutter (ikke-oblig.) ordlister uden kød på, som man kun har glæde af, hvis man har bogen ved siden af.

ad I-II: Det er meningen, at alle, absolut alle interessante glossarer, efterhånden indlemmes i denne Oo. Gå til Charlotte/helle med nye påfund! Fra disse mesterkopier (჻ eng. master) kan man kopiere, hvis man vil have noget af Oo hos sig selv.

Man må ikke skrive i Oo... Man må derimod skrive i Annoteret Oo (se IV).

III. Titelblade & indledninger til diverse glossarer.

IV. Den annoterede Ordbøgernes ordbog (gul!), kopieret efter Ordbøgernes ordbog (hvor der er afskærmet, stemplet, henvist til corr./add.), rummer flg. glossarer, fra hvilke der citat-suppleres:

Anm; ClV; ClVAdd; ClVSuppl; Eiríkur Magnússon 1883; Fr; FrErr1; FrErr2; FrErr3; Fr4; Hertzb; HertzbTill; Med; Suppl1; Suppl2; Suppl4; WPA

Heri markeres, hvad vi har beagtet og hvordan.

Her er redaktørerne endog særdeles velkomne til at skrive!

De oblig. glossarer behandler vi som nedfældet i nedenstående regler:

Markering i den gule annoterede Ordbøgernes ordbog

HVORDAN markerer vi, over for os selv og hinanden,

hvad vi har beagtet i glossarerne?

Vi overstreger (med gn.sigtig pen)

med rødt: citater, der falder uden for ONP's korpus (poet.; unge; lat. kontekst)

med blåt: citater i citatsamlingen (AMKO/ONPdatabase)

med gult: citater, som der er knas med, som vi ikke kan finde, etc.

(giver oftest anledning til særlig omtale i ONP)

V. ***så er der også en annoteret Oo “redaktørmappe”

 

9. Forpligtelse over for de obligatoriske glossarer

Ord.

Hvor et obligatorisk glossar har et ord udover vores ord,

undersøges forholdet nærmere.

Poet. ord opføres tyndt i ONP med etiketten (poet.) [databasen: p]

Fremmedord opføres tyndt i ONP med etiketten (alien.) [db: f]

Unge norske ord (efter 1370) og unge islandske ord (efter 1540)

fundet i Anm, AJ, ÁBlM, Blöndal, ClV, Suppl, WN ignoreres [db: n/u]

[MEN: udelad.grund noteres i databasen, i ordfilens kommentarfelt]

***Unge norske ord (efter 1370)

og unge islandske ord (efter 1540) (← de må være sjældne...)

opført i Fr, Fr4, Hertzb (og dermed også NO)

ENTEN ignoreres automatisk [db: n/u],

ELLER opføres i ONP som (i forh. til vores periode) spøgelsesord,

helt på linje med (visse andre spøg.ord og) spøg.definitioner

ELLER (dette har vi atter forladt) med mærkat '(y. no.)'.

(Vi har vist undertiden gjort det, fx. ved ClV/Fr uden citathenvisning,

ja, de er spøgelser, men ClV's nok y.isl.). Afventer ordfilarbejdet.

Ordforklaring : *) spøgelsesdefinition

Hvor et obligatorisk glossar har en ordforklaring (definition/særoversættelse/kommentar),

der går ud over ONP's,

fordi den beror på fejllæsning, fejl i udgave, fejltolkning,

yngre læsemåde i sekundært ms., etc.,

opføres i ONP (parentetisk) spøg.def. med forklaring

[db: ▹ eller ▹-1, ▹-2 etc. i definitionsfils DNR*,

parentetisk forklaring i D_D*].

(Hvor et glossar har en ordforklaring, der afviger fra ONP's,

fordi vi ikke er enige om en betydning, lades forholdet i regelen ukommenteret).

Citat.

Hvor et obligatorisk glossar har citat (eller citat-henvisning)

ud over ONP's materiale, er vi principielt forpligtede til at konvertere & behandle citatet.

[***Dette er IKKE den officielle sandhed!!! Af tidnød har vi sagt, at vi ved en godt belagt definition,

som vi er nogenlunde enige med ClV/Fr om, ikke behøver undersøge/konvertere disse ordbøgers citatmateriale,

altså er principielt uforpligtede. MEN det viser sig alligevel frugtbart ved næsten alle ord

(undtaget kun giga-ord!) at få konverteret & indtastet hele materialet fra de andre ordbøger]

1) I praksis er vi specielt forpligtede over for et "godt" citat

(illustrerende, pædagogisk, enkelt, i en populær saga forekommende).

2) Over for visse glossarers citater/henv. er vi totalt forpligtede

(selv om vi nok ikke skriver det i nogen indledning/vejledning),

nemlig: Hertzb, Med, WPA, supplementer ol. til ClV/Fr (inkl. Fr4).

 

 

Samlet kortfattet oversigt over obligatoriske glossarer ordnet efter de forsk. grader af forpligtelse

●●● alle deff. skal være læst/brugt (danner evt. grundlag for sp.def.) & alle citater skal være beagtet

***●●● redaktørjob

●●● herfra suppleres der, dvs. i AMKO manglende citater indtastes

●●●ClV Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874

●●●ClVAdd Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874 771-779

●●●ClVErr Cleasby & Guðbrandur Vigfússon 1874 770 Errata (henvisninger indskrevet)

●●●ClVSuppl Craigie 1957 (= Cleasby, Guðbrandur Vigfússon & Craigie 1957) 781-833

●●●Fr Fritzner 1886/1891/1896

●●●FrErr1 Fritzner 1886 835-836 (henvisninger indskrevet)

●●●FrErr2 Fritzner 1891 967-968 (henvisninger indskrevet)

●●●FrErr3 Fritzner 1896 1095-1100 (henvisninger indskrevet)

●●●Hertzb Hertzberg 1895

●●●HertzbTill Hertzberg 1895 (Till) (henvisninger indskrevet)

●●●Med Larsen 1931 226-326 (norr. ord) + Addenda et Corrigenda (p. 328) (henvisninger indskrevet)

●●●WPA Heizmann 1993 (Gesamt... 1ff.) + poet. afd. (70ff.) + med.-bot. afdeling (90ff.)

***●●●Suppl1 Jón Þórkelsson 1876 + Rettelser (henvisninger indskrevet)

***●●●Suppl2 Jón Þorkelsson 1879-1885 (2. uændrede ed. 1895)

***●●●Suppl4 Jón Þorkelsson 1899 + Rettelser (henvisninger indskrevet)

***●●●Anm Jón Þorkelsson 1913

***●●●Fr4 Hødnebø 1972

●● (ved mindre ord) citater skal opledes/beagtes

●● AH Holtsmark 1955 (INDEX) + Rettelser & tilføyelser (henvisninger indskrevet)

●● LL Larsson 1891

●● LLTill Larsson 1891 397-400 [***bør blive obligatorisk glossar!]

+ Rättelser (p. 401) (henvisninger indskrevet) + Ytterligare tillägg ock rättelser (p. 437)

+ Rättelser (p. 438) (henvisninger indskrevet)

● def. skal være læst/brugt

●  ÁBlM Ásgeir Blöndal Magnússon 1989 (kun norr. ord)

●  AJ Alexander Jóhannesson 1956 (INDEX)

●  Bin Lind 1920-1921

●  deVr deVries 1962 + Berichtigungen und Zusätze (henvisninger indskrevet)

●  Finsen Vilhjálmur Finsen 1883 579-714

●  Fischer Fischer 1909 (INDEX)

●  Walter Walter 1976

●  WN Westergård-Nielsen 1946 + Rettelser og tilføjelser (henvisninger indskrevet)

! ikke obligatorisk, men skal være læst/brugt

!  Astås 1989 (INDEX) (Stjórn) (OBS. lat. register)

!  Baetke 1965-1968 + Addenda (henvisninger indskrevet)

!  Beck 1983 (GrgVerb) (2 afdelinger: ordbog/oversigt)

!  Bergljót S. Kristjánsdóttir & al. 1991

!  Bjarni Vilhjálmsson & Óskar Halldórsson 1979 (Ísl. málshættir) (2 afdelinger: 3-384; viðauki 385-413)

!  Björn Halldórsson 1814 (= BH 1814) (2. ed. 1992 benyttes stiltiende, indeholder få Rask-rettelser)

!  Blöndal: Sigfús Blöndal 1920-1924 + Tillæg og rettelser

!  BlöndalViðb: Viðbætir 1963

!  Eiríkur Jónsson 1863 (= EJ 1863)

!  Eiríkur Magnússon 1883 (Tómass saga) + Rettelser og Tillæg (henvisninger indskrevet)

!  Finnur Jónsson 1914 [ANF 30] 61-111, 170-206

!  Finnur Jónsson 1920 (= Ísl. málsháttasafn 1-195) + Viðbót (196-200) + Skýr. (201-222) + Viðbætir (223)

!  Gering 1916 [ANF 32] 1-31 (tilføj. til FJ 1914) (for os 2 afdelinger: 6-14 14-31)

!  Grøn 1927 (INDEX: de oldnorske ord i kursiv) (Om kostholdet i Norge indtil aar 1500)

!  Gunnar Karlsson, Kristján Sveinsson & Mörður Árnason 1992 (INDEX) (Grágás) 515-567

!  Halldór Halldórsson 1991

!  Jón G. Friðjónsson 1993 (Mergur málsins)

!  Keyser & Unger 1851 (Barlaams saga: Ordregister)

!  KLNM 22 : Register

!  Lúðvík Kristjánsson 1980, 1982, 1983, 1985, 1986 (INDEX)

!  NO: Heggstad, Hødnebø & Simensen 1975

!  Páll Vídalín 1854

!  Reichborn-Kjennerud 1928, 1933, 1940, 1944, 1947 (Vår gamle trolldomsmedisin 1-5)

!  Salvesen 1968 (Elucidarius)

***Sígildar sögur... (Ísl.sögur) (Chris undersøger)

!  Örnólfur Thorsson 1988 (Sturl. etc.)

□  "obligatorisk" ɔ: aftrykt i ONP, men ingen forpligtelse (poetiske og fremmede ord)

□  HertzbLat Hertzberg 1895 (Lat) (men kun i norrøn prosa belagte ord; lat. ord i lat. tekst ignoreres)

(brug kun den af JT indringede fotokopi)

□  LL Larsson 1891: Främmande ord med främmande böjning : Nomina propria

□  LL Larsson 1891: Främmande ord med främmande böjning : Andra ord

□  LP Sveinbjörn Egilsson 1931 (FJ)

□  Med Larsen 1931: lat. ord + lat. ord i Addenda et Corrigenda (p. 328)

□  Rím Finnur Jónsson 1926-1928 [STUAGNL 51]

 

***dette er vist aldrig givet til Charlotte

4. maj 1995. Kære Charlotte,

når en dag du har tid, må jeg bede dig om at (undskyld) omordne Indexernes index lidt?

Det er utrolig flot, som det er, men når en redaktørs "portion" er fordelt på flere store bind,

er der en vis risiko for, at konsultering undgås (dovent folkefærd...!).

1) Bjarni Vilhj. & Óskar Halldórsson 1979

Vil du kopiere a-b og sætte over i Ordbøgernes ordbog, tak, så det betragtes som kødfuldt herefterdags.

Kopien af bogen er fin at have, men må så væk fra Indexernes index og i ‑ forslagsvis ‑ blå mappe.

2) Vi bør samle alle hele eller (som fx. denne) næsten hele fotokopierede ordbøger/glossarer

i ens mapper (blå?), ligesom vi allerede har en smule, Grágás, HertzbLat ‑ ? og oprette en afdeling dermed.

3) Brynjúlfur Sæmundsson, Grímur M. Helgason & Heimir Pálsson 1976

her må 15-110 .. mannanöfn etc. også pilles ud af Indexernes index og bare stå i særlig blå mappe indtil videre

(bør nok excerperes m. henblik på tilnavne)

4) Finnur Jónsson 1920 (Málsh) (= Íslenskt málsháttasafn 1-195)

-  Viðbót (= Íslenskt málsháttasafn 196-200)

(tilføj med blyant på hver side under stemplet: Viðbót)

-  Skýringargreinar (= Íslenskt málsháttasafn 201-222)

(tilføj med blyant på hver side under stemplet: Skýr.)

-  do. Viðbætir (= Íslenskt málsháttasafn 223)

Også denne betragtes herefterdags som Oo-kødfuld.

Vil du sætte kopier af a-b fra denne (disse dele) over i Ordbøgernes ordbog

og lade "bogen" selv være i blåt ringbind (så tyndt som muligt).

5)

Gering 1897 [ANF 13] 370-375 (rec. Fritzner)

Noreen 1932 [ANF 48] 340-343 (rec. Heggstad 1930)

Reichborn-Kjennerud 1944 [MM 1944] 225-228 (tillegg til de norr. ordbøker)

Kunne disse tre ordbogsanmeldelser (eller det der ligner) komme ud af Indexernes index og ind i et gerne blåt tyndt ringbind og blive stillet ved andre ordbøger i kopi?

Titel: GLOSSAR-lignende værker.

Noreen bedes delt og adskilt med plastik på side 342, hvor han begynder forfra på alfabetet.

6) Salvesen 1968 (Elucidarius)

a) Vil du lade (kopier af a-b i)

Individual Word Studies:

-  I. New Words 30-35

-  II. Words in Fr & ClV, but... 36-48

gå i ordbøgernes ordbog?

b) (kopier af) ordlister Old Norse 73-75 & Latin 76-78 blive i Indexernes index

c) lade hele Salvesen gå i blåt ringbind for sig (her må du godt lade gule lapper blive!)

7) Vil du dele Indexernes index (det der er tilbage!) op pr. bogstav,

så vi har a for sig, (á, hvor den bruges for sig, for sig!), b for sig osv.

Kunne du bruge disse samme gode mapper, men putte ét eller flere bogstaver i hver mappe,

alt efter hvor mange der kan være i en mappe og uden på bare skrive:

(ikke Oo) Indexernes index ‑ a-b (← eller hvor mange bogstaver det bliver).

Evt. titelbladsagtige blade "Skrá um atriðisorð" o.l. må ryge over i titelbladsmappen.

8) I øvrigt er det alle tiders, at de annoterede exemplarer af Oo er tydeligt gule,

og de kunne stå på skuffedariet, hvis der er plads til de tre bind. "Værkernes værk" må nok flytte! (ikke Oo).

Kunne du skaffe tilsvarende gule bind til begyndelsen af alfabetet og ordne a på samme måde som b?

9) Jeg har revideret notatet praxglos.r i overensst. med disse ændringer og så efter dine papirer,

men jeg er ikke færdig med at udnytte dine noter desværre (tidnød).

Jeg mangler at få indføjet din visdom i forb. m. 1. Ordbøgernes ordbog.

Så det nye skal gælde, men samtidig er det lidt for tidligt at skrotte det gamle notat desværre.

References

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close