I 1939 kom ordbogsprojektet på den danske stats finanslov med en årlig bevilling til Den Arnamagnæanske Kommission, som var ansvarlig for administration og publikation af værket. Den Arnamagnæanske Kommission har navn efter den islandske videnskabsmand Árni Magnússon (1663-1730), professor ved Københavns universitet. Han opbyggede en stor samling håndskrifter, som han sammen med sine bøger og sin formue testamenterede til universitetet. I de første ca 40 år var projektets lille stab hovedsagelig beskæftiget med at excerpere det norrøne korpus med henblik på at erstatte de to tidligere store ordbøger på området fra det 19. århundrede, Johan Fritzner, Ordbog over Det gamle norske Sprog (Kristiania, 1886-1896) og Richard Cleasby & Gudbrand Vigfusson, An Icelandic-English Dictionary (Oxford, 1874, 2. rev. ed. 1957). Excerperingen var selektiv. Hver tekst blev læst af to redaktører, som markerede de opslagsord med omgivende citat, som de ønskede udskrevet. Disse blev derefter udskrevet af assistenter.
I 1983 udgav ordbogsprojektet et prøvehæfte, i 1989 efterfulgt af registerbindet, som med sin oversigt over ONP's korpus tillige udgør en håndbog i sig selv til studiet af norrønt: Ordbog over det norrøne prosasprog: Registre (A Dictionary of Old Norse Prose: Indices) København, 1989. Det første egentlige ordbogsbind udkom i 1995: Ordbog over det norrøne prosasprog 1: a - bam (A Dictionary of Old Norse Prose 1: a - bam) København, 1995. Siden fulgte der to mere: 2: ban - da i 2000 og 3: de - em i 2004.