This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.
Note to stanza
 hristi* ‘shook’: Ms. ‘hristiz bara’, normalised hristizk bára ‘the billow shook’ (intransitive) is an adequate reading, but it leaves búnar grímur ‘adorned figure-heads’ (l. 8) outside the syntax of the helmingr. The simplest solution, adopted here, is to emend to hristi, transitive ‘shook’, so that bára is the subject, and búnar grímur object, to the verb (as proposed in Nj 1875-8, II 159). The ‑z in ms. hristiz may be an error influenced by the preceding reflexives, ms. ‘bífduzst’ (l. 5) and ‘geystiz’ (l. 7); or it may represent an attempt to make the syntax of the l. complete, regardless of the syntax of the helmingr. This would be characteristic of the compiler of H-Hr (Louis-Jensen 1977, 152).
|© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.|