This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Anonymous Poems (Anon)

VII. Heilagra meyja drápa (Mey) - 60

not in Skj

Heilagra meyja drápa (‘Drápa about Holy Maidens’) — Anon MeyVII

Kirsten Wolf 2007, ‘ Anonymous, Heilagra meyja drápa’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 891-930. <> (accessed 7 December 2021)

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60 

Skj: [Anonyme digte og vers XIV]: [B. 12]. Af heilogum meyjum, Heilagra meyja drápa. (AII, 526-39, BII, 582-97)

SkP info: VII, 906

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

23 — Anon Mey 23VII

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 23’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 906.

Kátrínu fyr kraft og vitru
keisarinn bauð að vinna dauða;
seggir þá með sverði hjuggu
sæla frú, sem kóngrinn mælir.
Yndis bað hun til allra handa,
elsku fyld, að veitaz skyldi
mönnum þeim, er mintiz hennar,
mey skínandi, í nauðum sínum.

Keisarinn bauð að vinna dauða Kátrínu fyr kraft og vitru; seggir hjuggu þá sæla frú með sverði, sem kóngrinn mælir. Fyld elsku bað hun, skínandi mey, yndis til allra handa, að veitaz skyldi þeim mönnum, er mintiz hennar, í sínum nauðum.

The emperor ordered that Catherine be killed because of her power and wisdom; men then slew the blessed lady with a sword, as the king commands. Filled with love she, the shining maiden, prayed for happiness on all sides, that it should be granted to those people, who remembered her, in their trials.

Mss: 721(11v), 713(24-25)

Readings: [1] Kátrínu: Kátrína 721, Kátríne 713

Editions: Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 12]. Af heilogum meyjum 23: AII, 531, BII, 588, Skald II, 325, NN §2975.


© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.