Data from Samnordisk runtextdatabas

login: password: stay logged in: help

Steinn Herdísarson (Steinn)

11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;

3. Óláfsdrápa (Óldr) - 16

Steinn was the great-grandson of the Icel. poet Einarr skálaglamm ‘Tinkle-scales’ Helgason (EskálI) and a kinsman of Stúfr inn blindi ‘the Blind’ Þórðarson (Stúfr; see the genealogy in SnE 1848-87, III, 607 and Genealogy IV in ÍF 5). At the battle of the river Nissan in 1062 he was on board the ship of his kinsman, Úlfr stallari ‘the Marshal’ Óspaksson (Úlfr). Steinn was a court poet of Haraldr harðráði ‘Hardrule’ Sigurðarson and his son Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275). Two poems, NizarvísurVísur about the Nissan’ (Steinn Nizv), and ÓláfsdrápaDrápa about Óláfr’ (Steinn Óldr) survive of his poetic oeuvre, and another st., ÚlfsflokkrFlokkr about Úlfr’ (Steinn Úlffl), is usually assigned to a poem about Úlfr Óspaksson.

Óláfsdrápa (‘Drápa about Óláfr’) — Steinn ÓldrII

Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 367-81.

stanzas:  1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16 

Skj: Steinn Herdísarson: 3. Óláfsdrápa, o. 1070 (AI, 409-13, BI, 379-83); stanzas (if different): 1 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17

SkP info: II, 378

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

12 — Steinn Óldr 12II

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 12’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 378.

Lǫnd vill þengill Þrœnda
— þat líkar vel skǫtnum —
ǫll við œrna snilli
eggdjarfr í frið leggja.
Hugnar þjóð, þats þegna
þrályndr til friðmála
kúgar Engla œgir.
Óláfr borinn sólu.

{Eggdjarfr þengill Þrœnda} vill leggja ǫll lǫnd í frið við œrna snilli; þat líkar skǫtnum vel. Þjóð hugnar, þats {þrályndr œgir Engla} kúgar þegna til friðmála. …Óláfr borinn sólu.

{The blade-daring lord of the Þrœndir} [NORWEGIAN KING = Óláfr] wants to establish peace in all lands with great wisdom; that really pleases people. Men like it, that {the obstinate-minded intimidator of the English} [= Óláfr] forces people to peace-talks. …Óláfr born [beneath] the sun.

Mss: Mork(20r) (Mork); H(79r), Hr(55vb) (H-Hr); Kˣ(589r), 39(32va), F(55va), E(29v), J2ˣ(301v) (Hkr); FskBˣ(81v), FskAˣ(322) (Fsk)

Readings: [1] þengill Þrœnda: so all others, Þrœnda þengill Mork    [3] við: vill E, J2ˣ;    œrna: ‘yrna’ 39, ‘ekna’ E, J2ˣ    [4] í: ok FskAˣ    [5] þats (‘þat er’): er H, en Hr    [7] œgir: ‘ygir’ 39

Editions: Skj: Steinn Herdísarson, 3. Óláfsdrápa 13: AI, 412, BI, 382, Skald I, 190; Mork 1867, 125, Mork 1928-32, 288-9, Andersson and Gade 2000, 279-80, 483 (Ólkyrr); Fms 6, 439 (Ólkyrr ch. 2); ÍF 28, 203 (Ólkyrr ch. 1), F 1871, 256, E 1916, 104; ÍF 29, 299 (ch. 79).

Context: In Mork and Fsk the st. follows the description of the peace negotiations between Óláfr and Sveinn Úlfsson. In Hkr and H-Hr it is appended to a description of Óláfr’s physical and mental attributes that follows the account of the peace treaty.

Notes: [5] þats ‘that’: For this conjunction, see Note to Ill Har 1/1. — [8]: For this l. of the split refrain (klofastef), see Note to st. 1/8 above.

Runic data from Samnordisk runtextdatabas, Uppsala universitet, unless otherwise stated