Steinn Herdísarson (Steinn)
11th century; volume 2; ed. Kari Ellen Gade;
1. Nizarvísur (Nizv) - 7
2. Úlfsflokkr (Úlffl) - 1
3. Óláfsdrápa (Óldr) - 16
III. Fragment (Frag) - 1
Steinn was the great-grandson of the Icel. poet Einarr skálaglamm ‘Tinkle-scales’ Helgason (EskálI) and a kinsman of Stúfr inn blindi ‘the Blind’ Þórðarson (Stúfr; see the genealogy in SnE 1848-87, III, 607 and Genealogy IV in ÍF 5). At the battle of the river Nissan in 1062 he was on board the ship of his kinsman, Úlfr stallari ‘the Marshal’ Óspaksson (Úlfr). Steinn was a court poet of Haraldr harðráði ‘Hardrule’ Sigurðarson and his son Óláfr kyrri ‘the Quiet’ Haraldsson (SnE 1848-87, III, 254, 262, 275). Two poems, Nizarvísur ‘Vísur about the Nissan’ (Steinn Nizv), and Óláfsdrápa ‘Drápa about Óláfr’ (Steinn Óldr) survive of his poetic oeuvre, and another st., Úlfsflokkr ‘Flokkr about Úlfr’ (Steinn Úlffl), is usually assigned to a poem about Úlfr Óspaksson.
|
Óláfsdrápa (‘Drápa about Óláfr’)
—
Steinn ÓldrII
Kari Ellen Gade 2009, ‘(Introduction to) Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 367-81.
stanzas: 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Skj: Steinn Herdísarson: 3. Óláfsdrápa, o. 1070 (AI, 409-13, BI, 379-83); stanzas (if different): 1 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17
SkP info: II, 376-7 |
old edition
introduction
edition
manuscripts
transcriptions
concordance
search
files
| 11 — Steinn Óldr 11II
edition
interactive
full text
transcriptions
old edition
references concordance
Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Steinn Herdísarson, Óláfsdrápa 11’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 376-7. Enn at gǫrva gunni
gramr bjósk við styr ramman;
herskildi bað halda
hraustgeðr konungr austan.
Út fœrðu lið lítlu
lǫng borð fyr Stað norðan
— trôðu túnvǫll reyðar
tveir dǫglingar — meira. | Enn gramr bjósk við ramman styr at gǫrva gunni; hraustgeðr konungr bað halda herskildi austan. Lǫng borð fœrðu meira lið út lítlu fyr norðan Stað; tveir dǫglingar trôðu {túnvǫll reyðar}. But the prince prepared for fierce fighting after the finished battle; the brave-minded king commanded that the war-shield be brought from the east. The long ships brought more troops out [to sea] a little north of Stadlandet; two noblemen set foot {on the farm-yard of the whale} [SEA].
|
texts: ‹H-Hr 233›,
‹Mork 109› editions: Skj Steinn Herdísarson: 3. Óláfsdrápa 11 (AI, 411-12; BI, 381); Skald I, 189, NN §893; Mork 1867, 125, Mork 1928-32, 288, Andersson and Gade 2000, 279, 483 (Ólkyrr); Fms 6, 437 (Ólkyrr ch. 1).
sources
|
|