This interface will soon cease to be publicly available. Use the new interface instead. Click here to switch over now.

Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Snorri Sturluson (SnSt)

13th century; volume 3; ed. Kari Ellen Gade;

III. Háttatal (Ht) - 102

Skj info: Snorri Sturluson, Islandsk höfding og skjald, 1178-1241. (AII, 52-79, BII, 60-90).

Skj poems:
1. En drape om Skule jarl
2. Háttatal
3. Af et religiøst digt (?)
4. Lausavísur
4. Lausavísur

prose works

Háttatal — SnSt HtIII

Kari Ellen Gade 2017, ‘(Introduction to) Snorri Sturluson, Háttatal’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1094.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102 

Skj: Snorri Sturluson: 2. Háttatal, 1222-23 (AII, 52-77, BII, 61-88)

SkP info: III, 1124

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

19 — SnSt Ht 19III

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance


Cite as: Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Snorri Sturluson, Háttatal 19’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1124.

Segl skekr of hlyn Huglar
(hvast drífa skip) rasta,
en fǫll of gram Gylli
(grunn) djúp hata unna.
Né Rán viðr hafhreinum
(háraust skapar flaustum)
— hrǫnn fyr húfi þunnum
heil klofnar — frið (deilu).

Segl skekr of {hlyn {rasta Huglar}}, en djúp fǫll of gram hata {Gylli unna}; grunn skip drífa hvast. Né viðr Rán {hafhreinum} frið; háraust skapar flaustum deilu; heil hrǫnn klofnar fyr þunnum húfi.

The sail shakes above {the maple-tree {of Huglo’s <island’s> currents}} [SEA > SHIP], and the deep breakers around the lord do damage to {the Gyllir <horse> of the waves} [SHIP]; the shallow ships move speedily. Nor does Rán <sea-goddess> give peace to {the sea-reindeer} [SHIPS]; the loud-voiced one [= Rán] creates strife for the ships; an unbroken wave is split before the slender hull.

Mss: R(47r-v), Tˣ(49v), W(142), U(47r) (l. 1), U(51r) (SnE)

Readings: [1] of: ok U(51r)    [2] rasta: rastar U(51r)    [3] fǫll: fell U(51r);    Gylli: so all others, gulli R    [4] unna: so all others, ‘[…]’ R    [5] Né: so all others, ‘[…]e’ R;    Rán: raun W;    viðr: við all;    haf‑: hal U(51r);    ‑hreinum: hanum Tˣ, U(51r), hreini W    [6] há‑: haf U(51r);    skapar: skipar W, stafar U(51r)    [7] húfi: hafi U(51r)

Editions: Skj: Snorri Sturluson, 2. Háttatal 19: AII, 57, BII, 66, Skald II, 38, NN §1303; SnE 1848-87 I, 628-9, II, 370, 383, III, 115, SnE 1879-81, I, 3, 76, II, 11, SnE 1931, 225, SnE 2007, 13; Konráð Gíslason 1895-7, I, 12-13.

Context: As sts 17-18 above. Lines 4 and 8 contain refhvǫrf.

Notes: [All]: The headings are .xii. háttr ‘the twelfth verse-form’ () and in .iij. refhvǫrf ‘the third fox-turns’ (U(47r)). According to Snorri (SnE 2007, 13), sts 17-19 illustrate the greater refhvǫrf variants and of these three stanzas, st. 19 contains the smallest amount of refhvǫrf. — [All]: The following words contain antitheses: grunn ‘shallow’ : djúp ‘deep’; hata ‘hate’ : unna ‘love’ (taken as an inf. rather than as the noun unna f. gen. pl. ‘of the waves’) (l. 4); heil ‘unbroken’ : klofnar ‘cloven’; frið ‘peace’ : deilu ‘strife’ (l. 8). — [1-4]: Following Sveinbjörn Egilsson (SnE 1848-87, III), Skj B construes grunnfǫll Huglar ‘the shallows of Huglo’, hlyn rasta ‘the maple-tree of currents’ i.e. ‘ship’ and djúp skip ‘the deep ships’ (so also SnE 2007, 13). This creates an unnecessarily convoluted word order (see NN §1303). — [1] Huglar ‘Huglo’s <island’s>’: An island (f. nom. sg. Hugl) off the coast of Sunnhordland, western Norway (see Note to ESk Lv 8/5). — [2] rasta (f. gen. pl.) ‘currents’: Altered to rastir (nom. or acc. pl.) ‘paths’ in R (R*). — [3] of gram ‘around the lord’: Skj B places this prepositional phrase in the first clause of the helmingr (so also Konráð Gíslason 1895-7), while SnE 1879-81 takes it with the second clause. In both cases this results in an unprecedented tripartite odd line. The present edn follows Skald and SnE 2007. — [3] Gylli ‘to the Gyllir <horse>’: A horse otherwise mentioned in Grímnismál (Grí 30/1; see also Þul Hesta 1/1 and Anon Þorgþ I 3/6). — [4] grunn (adj.) ‘shallow’: Taken here (with Skald) as a n. pl. acc. qualifying skip ‘ships’ (l. 2). Other eds construe it as the first element of a cpd, grunnfǫll ‘shallows’. — [5] Rán ‘Rán <sea-goddess>’: Wife of Ægir, god of the sea or sea-giant in Old Norse myth, and hence a personification of the sea. — [5] viðr (3rd pers. sg. pres. indic.) ‘does ... give’: The prep. við ‘with, against’ leaves the clause without a verb. — [6] háraust (f. nom. sg.) ‘the loud-voiced one [= Rán]’: This is taken as the subject of the second clause (so also SnE 1848-87). It could also qualify Rán in the first sentence, leaving the second clause with a suppressed subject (so most earlier eds). See also raustljótar ‘ugly-voiced’ referring to waves in RvHbreiðm Hl 54/6.

© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.