Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Eyvindr skáldaspillir Finnsson (Eyv)

10th century; volume 1; ed. Russell Poole;

3. Lausavísur (Lv) - 14

Skj info: Eyvindr Finnsson skáldaspillir, Norsk skjald, 10. årh. (d. omkr. 990). (AI, 64-74, BI, 57-65).

Skj poems:
1. Hákonarmál
2. Háleygjatal
3. Lausavísur

Eyvindr (Eyv, c. 915-990) has been called the last important Norwegian skald (Genzmer 1920, 159; also Boyer 1990a, 201). He is listed in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 253, 256, 261, 265-6) among the poets of Hákon góði ‘the Good’ Haraldsson and Hákon jarl Sigurðarson. His maternal grandmother was a daughter of Haraldr hárfagri ‘Fair-hair’, and he seems to have been close to Haraldr’s son Hákon góði from early on, serving at his court as one of a group of brilliant skalds. After Hákon’s death he resided at the court of Haraldr gráfeldr ‘Grey-cloak’, but relations with Haraldr seem to have soured quickly, as evidenced by his lausavísur. Eyvindr spent the last part of his life with the powerful Hákon jarl Sigurðarson of Hlaðir (Lade), whose family had supported Hákon góði against the sons of Eiríkr blóðøx ‘Blood-axe’. According to Hkr (ÍF 26, 221), in addition to Háleygjatal (Hál), Hákonarmál (Hák) and the lausavísur, Eyvindr composed a poem Íslendingadrápa, but this has not come down to us. The epithet skáldaspillir is usually interpreted to mean ‘Plagiarist’, literally ‘Destroyer (or Despoiler?) of Poets’ in reference to his habit of drawing inspiration from and alluding to earlier compositions, specifically Ynglingatal (Þjóð Yt) for Hál and Eiríksmál (Anon Eirm), along with several eddic poems, for Hák (see Introductions to Hál and Hák). The alternative interpretation ‘Poem-reciter’ proposed by Wadstein (1895a, 88) is unconvincing; see further Olsen (1962a, 28), and Beck (1994a). For further biographical information, see LH I, 447-9, Holm-Olsen (1953) and Marold (1993a).

Lausavísur — Eyv LvI

Russell Poole 2012, ‘(Introduction to) Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 213.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14 

Skj: Eyvindr Finnsson skáldaspillir: 3. Lausavísur (AI, 71-4, BI, 62-5)

SkP info: I, 224

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance search files

7 — Eyv Lv 7I

edition interactive full text transcriptions old edition references concordance

 

Cite as: Russell Poole (ed.) 2012, ‘Eyvindr skáldaspillir Finnsson, Lausavísur 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 224.

Lítt kvôðu þik láta,
landvǫrðr, es brast, Hǫrða,
benja hagl á brynjum,
— bugusk almar — geð falma,
þás ófolgin ylgjar
endr ór þinni hendi
fetla svell til fyllar
fullegg, Haraldr, gullu.

Lítt kvôðu þik láta geð falma, {landvǫrðr Hǫrða}, es {hagl benja} brast á brynjum; almar bugusk, þás {ófolgin fullegg svell fetla} gullu endr ór hendi þinni, Haraldr, til fyllar ylgjar.

Little did people say you let your courage falter, {land-guardian of the Hǫrðar} [NORWEGIAN KING = Haraldr], when {the hail of wounds} [ARROWS] burst on the mail-shirts; bows were bent, when {the unconcealed fully edged icicles of sword-belts} [SWORDS] resounded once more from your hand, Haraldr, providing the she-wolf with its fill.

texts: Fsk 59, HGráf 3 (I 87), ÓT 24, Skm 251, Hkr 114 (I 87), SnE 253 [1-4]

editions: Skj Eyvindr Finnsson skáldaspillir: 3. Lausavísur 7 (c. 962 - AI, 72-3; BI, 63-4);

Skald I, 39; Hkr 1893-1901, I, 225, IV, 62, ÍF 26, 200, Hkr 1991, I, 132 (HGráf ch. 1), F 1871, 86; Fms 1, 49, Fms 12, 30, ÓT 1958-2000, I, 48 (ch. 30); Fsk 1902-3, 51 (ch. 13), ÍF 29, 97 (ch. 14); SnE 1848-87, I, 432-3, II, 442, SnE 1931, 153, SnE 1998, I, 71; Krause 1990, 237-42.

sources

AM 761 b 4°x (761bx) 75v, 10 - 75v, 17  image  
AM 35 folx (Kx) 108r, 15 - 108r, 22 (Hkr)  transcr.  image  image  
AM 45 fol (F) 18vb, 36 - 19ra, 1 (Hkr)  transcr.  image  image  image  image  
AM 37 folx (J1x) 64v, 21 - 64v, 24 (Hkr)  image  
AM 38 folx (J2x) 62r, 10 - 62r, 17 (Hkr)  image  
AM 61 fol (61) 6va, 14 - 6va, 16 (ÓT)  image  image  
Holm perg 1 fol (Bb) 8va, 25 - 8va, 29 (ÓT)  image  
OsloUB 371 folx (FskBx) 13v, 4 - 13v, 11 (Fsk)  image  
AM 51 folx (51x) 11v, 31 - 12r, 3 (Fsk)  transcr.  image  
AM 302 4°x (302x) 18v, 12 - 18v, 19 (Fsk)  transcr.  
AM 303 4°x (FskAx) 60, 9 - 60, 16 (Fsk)  transcr.  image  
AM 301 4°x (301x) 21r, 25 - 21v, 4 (Fsk)  transcr.  image  
GKS 2367 4° (R) 34v, 3 - 34v, 4 [1-4] (SnE)  transcr.  image  image  image  
Traj 1374x (Tx) 35v, 33 - 35v, 34 (SnE)  image  image  
AM 242 fol (W) 78, 24 - 78, 25 (SnE)  image  image  image  
AM 748 I b 4° (A) 11v, 22 - 11v, 24 (SnE)  transcr.  image  image  
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.