Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

login: password: stay logged in: help

Glúmr Geirason (Glúmr)

10th century; volume 1; ed. Diana Whaley;

2. Gráfeldardrápa (Gráf) - 15

Skj info: Glúmr Geirason, Islandsk skjald omkr. 950-75. (AI, 75-8, BI, 65-8).

Skj poems:
1. Kvad om Erik blodøkse
2. Gráfeldardrápa
3. Lausavísa

Glúmr Geirason (Glúmr) was the son of Geiri (patronymic unknown), a Norwegian who settled in Iceland. Glúmr was born there in the early tenth century and moved with his father and brother from Mývatn, via Húnavatn, to Króksfjörður, Breiðafjörður, because of some killings (Ldn, ÍF 1, 284; he is also mentioned in ÍF 1, 154, 161, 238 and appears in Reykdœla saga, ÍF 10, 204-12). He married Ingunn Þórólfsdóttir, and their son was Þórðr Ingunnarson, who features in Laxdœla saga (ÍF 5, 86-7). Glúmr is named in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 253, 261, 273, 274) as the poet of Eiríkr blóðøx ‘Blood-axe’ (d. c. 954) and Haraldr gráfeldr ‘Grey-cloak’ (d. c. 970), and poems for both survive in part. Considerably more of Gráfeldardrápa (Gráf) survives than of the Poem about Eiríkr blóðøx (EirIII), though there is some difficulty in assigning certain stanzas to one or other poem (see Introduction to Gráf). Glúmr is the subject of HaukrV Ísldr 11IV, which depicts him as a zealous fighter who was with Haraldr gráfeldr at his victory at Fitjar (c. 961). Glúmr’s presence at the battle is somewhat in doubt, however, since although the Fsk text of his lausavísa on the subject (Glúmr Lv) contains sák ‘I saw’, the Hkr and ÓT mss have frák ‘I have heard’. From Glúmr Gráf it is clear that Glúmr outlived Haraldr (see Introduction). Edited below are Gráf and Lv, while the fragment of Eir is edited in SkP III since it is preserved only in SnE and TGT.

Gráfeldardrápa (‘Drápa about (Haraldr) gráfeldr ‘Grey-cloak’’) — Glúmr GráfI

Alison Finlay 2012, ‘(Introduction to) Glúmr Geirason, Gráfeldardrápa’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 245.

 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15 

Skj: Glúmr Geirason: 2. Gráfeldardrápa, c 970 (AI, 75-8, BI, 66-8); stanzas (if different): 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 11 | 12 | 13 | 14

in texts: Flat, Fsk, Gramm, HákGóð, HGráf, Hkr, LaufE, Ldn, ÓT, ÓTC, Skm, SnE, TGT

SkP info: I, 245

old edition introduction edition manuscripts transcriptions concordance references search files

 

Note: The following transcriptions have been entered to aid the editing process. These may not have been fully reviewed and checked and may therefore not be reliable. You may wish to consult the manuscript images. Any corrections can be notified to the database editor.

1. R - 21v/7-21v/8
Hlyþi hapta beiþis hefk milldinga gilldi þvi bioþvm vm þꜹgnar þegna tíon af | fregnvm.
2. Kx - 85v/9-85v/16
Hafði fǫr til ferio | froðr scaneyiar goða | blacriðandi backa | barnungr þan farna | rógeiso vaɴ ræsir | raðvandr a Scotlandi | sendi segia kindir | sverð bꜹtinn her gꜹti
3. Kx - 85v/17-85v/24
Dockeiso rac disar | drott com morg a flotta | gumna vinr at gamni | gíoðom írscrar þioðar | folldar rꜹð oc feldi | freyr i manna drø̨ra | suɴr a sigr um hliɴiɴ | seɢi mækis eɢiar
4. Kx - 88r/25-88v/5
Ꜹstr lꜹndom fezk undir | allvalldr sa er gaf skalldom | hann feck gagn at guɴi || guɴhꜹrga slog morgom | sliþr tungur let syngia | sverðleics regiɴ ferðir | sendi gramr at grundo | gullvarpaðar snarpar.
5. R - 35v/32-35v/33
hilmir ravð vnd hialmi heina lꜹt vnd gavtvm þar varþ igny geira grvndar vorðr | of fundinn
6. Kx - 117r/32-117v/7
Ꜹstr varð jofra þrystir || orðraccr fyr by norþan | brand þar er biarmscar kindir | breɴanda sa ec reɴa | gott hlꜹt gumna sættir | geirveðr i fǫr þeire | ꜹðlingi secz ungom | orð a vínoborði
7. FskBx - 15r/7-15r/14
Braut við bryniu niota | bog rifunga sogo | naddskurar var nꝍrer | noregs konungr stora | valgalltar let vællta | varg fꝍðande marga | ofvægiom reð Jofri | Jatn borna ser þorna
8. Kx - 128v/1-128v/8
Mælti mætra hialta | málm oðiɴ sá bloþe | þrottar orþ er þorðe | þioðum vǫll at rioða | viðleɴdr umbað vinda | verþung haraldr sverþom | frø̨gt þótti þat flotnum | fylkis orð at morðe
9. R - 34r/29-34r/30
heinþýntan let hvina hryneld at þat bryniv | fyldar vorðr sa er fyrþvm fiornharþan sic varþi
A - 11v/11-11v/13 (VEÞ)
hæinþvn | gan læt hvína hrynælldr at þat bryniv folldar vǫrðr sa ær fyrðvm fiǫrnhar | ðan sik varði .
10. FskBx - 18v/3-18v/6
Hiugiuz hvarer hvar tvæggiu | hæggis mækis eggia | Varð i giægn at ganga | geír drott Haralldr þæíri
11. Kx - 128v/11-128v/18
Varð a víðo borðe | viɢiom hollr at liɢia | gætir glamma sóta | garðz eylima fiarðar | sendir fell a sande | siavar báls at hálse | olli jofra spialli | orð heppin þvi morði
12. Kx - 140r/30-140v/5
Fellumz half þa er hilmis | hiordrifa bra lífi || reðat ǫs til ꜹðar | ꜹðvárr haraldz dꜹðe | en ec veit at hefir heitit | hans broðir mer goðo | sia getr þar til sælo | seɢs fiold hvaþar tveɢi
A - 3v/17-3v/18 (VEÞ)
Ænn ek væit at hefr heit hans broðir mer goðv ser of slikt til þeirra sæggfiǫld hvaðaʀ | tveggi .
W - 101/8-101/8 (TW)
En ek uit at hefir heitið hans broðir mer goðu ser of slikt til þeirra segg fiolð huaðar tvieggí |
B - 2v/6-2v/7 (VEÞ)
Enn ueít ek at | hefr heítið hans broðir mer goðu ser of slikt til þeira segg fio᷎llð huaðar tuegge.
13. R - 20v/29-20v/30
þar var þrafna byriar þeim er styrþv beima | sialfr isǫki alfi sigtýr atals dyra
14. Kx - 109v/20-109v/23
Kuɴi xij sa er taɴa | tiþum hallin sciða | ógnar stafr um jǫfra | iþrottir fram sótti
15. Þb106x - 30v/37-30v/37 (VEÞ)
Vijg sso tekur vijsa Valfall Haralldz alla.
© Skaldic Project Academic Body, unless otherwise noted. Database structure and interface developed by Tarrin Wills. All users of material on this database are reminded that its content may be either subject to copyright restrictions or is the property of the custodians of linked databases that have given permission for members of the skaldic project to use their material for research purposes. Those users who have been given access to as yet unpublished material are further reminded that they may not use, publish or otherwise manipulate such material except with the express permission of the individual editor of the material in question and the General Editor of the volume in which the material is to be published. Applications for permission to use such material should be made in the first instance to the General Editor of the volume in question. All information that appears in the published volumes has been thoroughly reviewed. If you believe some information here is incorrect please contact Tarrin Wills with full details.