Folkstýrir vas fára
†finnsk ǫlknarrar linna†
suðr at sævar naðri
†setbergs† gamall vetra,
áðr at Yggjar brúði
élhvetjanda setja
Hildar hjalmi faldinn
hoddmildingar vildu.
Folkstýrir vas fára vetra gamall suðr at naðri sævar †finnsk ǫlknarrar linna setbergs†, áðr hoddmildingar vildu setja Hildar élhvetjanda, faldinn hjalmi, at brúði Yggjar.
The troop-leader [RULER] was, [when] a few years old, in the south on the adder of the sea [SHIP], ... before the treasure-bestowers [GENEROUS MEN] wished to place the inciter of the storm of Hildr <valkyrie> [(lit. ‘storm-inciter of Hildr’) BATTLE > WARRIOR], attired in his helmet, over the bride of Yggr <= Óðinn> [= Jǫrð (jǫrð ‘land’)].
[5] at brúði Yggjar ‘over the bride of Yggr <= Óðinn> [= Jǫrð (jǫrð “land”)]’: The expression works through ofljóst, with a kenning referring to the goddess Jǫrð standing for the common noun jǫrð ‘land’. There may also be an allusion to the metaphor of an arranged marriage of ruler to land; cf. Note to Gsind Hákdr 5/1, 2, 3.
case: dat.