Lustu sundr á sandi
seggs marglitendr eggja
(hǫrð grœr fjón af fyrða)
fót (aldrtrega rótum);
ok prest, þeirs lǫg lestu
líknar krǫfð, ór hǫfði
— hætt mál vas þat — heila
himintungl firar stungu.
Marglitendr eggja lustu sundr seggs fót á sandi; hǫrð fjón grœr af rótum aldrtrega fyrða; ok firar, þeirs lestu lǫg, líknar krǫfð, stungu himintungl heila ór hǫfði prest; þat vas hætt mál.
Frequent-stainers of blades [WARRIORS = Einarr and Andréas] broke the man’s leg on the beach; hard hatred grows from the roots of the lifelong sorrows of men; and men, those who broke the law, from which mercy was demanded, struck the heavenly bodies of the brain [EYES] from the head of the priest; that was a dangerous undertaking.
[1] lustu sundr á sandi ‘broke ... on the beach’: Bb’s readings must be preferred here, both for metrical reasons, and for sense (á sandi).