Please note that the lexical concordance has not been reviewed and should not be referenced as a definitive and accurate concordance to the poetic corpus. Dates in particular may be taken from earlier editions and should be checked.
ONP: sandr sb. m....glamma á sandi – þá svall ... ‘...-wolves on the sand – then hatred ...’
825...sókn á sandi, áðr allr ... ‘...an attack upon the shore, before all ...’
900...þar á sandi, vitinn inum ... ‘...there on the sand, dedicated to the ...’
900...sund fyr sandi austr. ‘...the sea by the shore in the east.’
924...fell á sandi at Halsi; ... ‘...fell on the sand at Hals; ...’
970...sundr á sandi fyr jarli; ... ‘...apart on the sand before the jarl; ...’
987notes[4] Kíars handa: Kíar sanda F
F Hodd sveígi let hníga harða ríkr þa er barðiz | lꜹg reifís brattv lífí landmens kíar sanda · stal ygir nam | stíga stafns fet bal kar hrafna · af dyn beiði dꜹðom dregr | land at mvn banda ·
...Munins hǫfðu sand í munni ...
1030...en kastat sandi æst í ... ‘...and throw sand energetically in their ...’
1055...brúk á sandi; bauðk rauðum ... ‘...the heap of seaweed on the beach; I offered kelp ...’
1060...lægjask fyr sǫndum Veslu. Alda, ... ‘...off Vesla’s sands. The wave, capped ...’
1151notes...vas huliðr sandi tolf mônuðr ... ‘...was covered with sand for twelve months ...’
1153...fót á sandi; hǫrð fjón ... ‘...leg on the beach; hard hatred ...’
1153notes...siklings, ausinn sandi at hǫfuðkirkju. ... ‘...of the prince, sprinkled with sand at the chief church. ...’
1153...sæng orpin sandi. ‘...a bed heaped up with sand.’
1255notes...storðar jós sandi um stálin ... ‘...of the land dashed sand over the painted ...’
1262...þá lamið.’ Sandr luktaði sundum; ... ‘...then be smashed.’ Sand blocked channels; ...’
1335...duft og sandar, hagl ... ‘...dust and sands, hail ...’
1345...sjór að sandi eðr … ... ‘...sea to sand or … to ...’
?...suðr um sanda ok sé, ... ‘...south over the sands and let him see ...’
?...rakðisk at sandi. ‘...unwound himself on the sand.’
?notes...segli á sand; megin hafs ... ‘...the sail onto the beach; the power of the ocean ...’
?...grafaz í sand. Heiðrekr konungr, ...
?...sollinn salr sanda er allr ... ‘...the swollen hall of sands is all ...’
?...lands liðin; sandr var á ... ‘...over to the men; sand was on ...’
?...sex ýta sanda elds þrumu ... ‘...six launchers of the lands of the fire of the thunder ...’
?...laut ok sandr. ‘...depression and sand. ’
?Hallg Frag 1III
sollinn salr sanda
‘the swollen hall of sands’ = SEA
the swollen hall of sands → SEA
Þhorn Gldr 8I
sandmen
‘the shore-ring’ = SEA
the shore-ring; → SEA
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
engr sløngvir sólar sandheims
‘no slinger of the sun of the sand-world’ = GENEROUS MAN
the sand-world → SEA
the sun of the SEA → GOLD
No slinger of the GOLD → GENEROUS MAN
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
sól sandheims
‘of the sun of the sand-world’ = GOLD
the sand-world → SEA
the sun of the SEA → GOLD
ÞormÓl Lv 1V (Nj 28)
sandheimr
‘of the sand-world’ = SEA
the sand-world → SEA
Þórhv Lv 2V (Eir 2)
kenni-Valr sandhimins
‘the searching-Valr of the sand-heaven’ = SHIP
the sand-heaven → SEA
the searching-Valr of the SEA → SHIP
Þórhv Lv 2V (Eir 2)
sandhiminn
‘of the sand-heaven’ = SEA
the sand-heaven → SEA
HǫrðG Lv 8V (Harð 15)
hæðinn hǫlðr tandrauðra Nílsanda
‘mocking freeholder of fire-red sands of the Nile’ = MAN
fire-red sands of the Nile, → GOLD
mocking freeholder of the GOLD → MAN
HǫrðG Lv 8V (Harð 15)
tandrauðra Nílsandr
‘of fire-red sands of the Nile’ = GOLD
fire-red sands of the Nile, → GOLD
Þórðh Lv 7V (Þórð 7)
sex ýtir sanda elds þrumu brands
‘six launchers of the lands of the fire of the thunder of the blade’ = WARRIORS
the thunder of the blade → BATTLE
the fire of the BATTLE → SWORD
the lands of the SWORD → SHIELDS
six launchers of SHIELDS → WARRIORS
Þórðh Lv 7V (Þórð 7)
sandr elds þrumu brands
‘of the lands of the fire of the thunder of the blade’ = SHIELDS
the thunder of the blade → BATTLE
the fire of the BATTLE → SWORD
the lands of the SWORD → SHIELDS
This view shows some basic information about a dictionary headword, plus all the references to the word in the published editions.