Môs frák jarðar eisu
alls vald fyr hjǫr gjalda,
(sléttik óð) þanns átti
Óláfr (bragar tólum).
Yfirskjǫldungr lét jǫfra
oddhríðar þar síðan
garðs of golli vǫrðu
grand altári standa.
Frák vald alls gjalda eisu môs jarðar fyr hjǫr, þanns Óláfr átti; sléttik óð tólum bragar. Yfirskjǫldungr jǫfra lét síðan grand garðs oddhríðar standa þar of altári vǫrðu golli.
I heard [that] the ruler of all [= Byzantine emperor] paid with the fire of the gull’s land [SEA > GOLD] for the sword which Óláfr had owned; I smooth [my] poem with the tools of poetry [ORGANS OF SPEECH]. The supreme king of princes [= Byzantine emperor] then caused the harm of the yard of the point-storm [BATTLE > SHIELD > SWORD] to stand there over the altar adorned with gold.
[1] frák (‘frá ek’): so Bb, lét Flat