Martin Chase (ed.) 2007, ‘Einarr Skúlason, Geisli 50’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 48.
Môs frák jarðar eisu
alls vald fyr hjǫr gjalda,
(sléttik óð) þanns átti
Óláfr (bragar tólum).
Yfirskjǫldungr lét jǫfra
oddhríðar þar síðan
garðs of golli vǫrðu
grand altári standa.
Frák {vald alls} gjalda {eisu {môs jarðar}} fyr hjǫr, þanns Óláfr átti; sléttik óð {tólum bragar}. {Yfirskjǫldungr jǫfra} lét síðan {grand {garðs {oddhríðar}}} standa þar of altári vǫrðu golli.
‘I heard [that] the ruler of all [= Byzantine emperor] paid with the fire of the gull’s land [SEA > GOLD] for the sword which Óláfr had owned; I smooth [my] poem with the tools of poetry [ORGANS OF SPEECH]. The supreme king of princes [= Byzantine emperor] then caused the harm of the yard of the point-storm [BATTLE > SHIELD > SWORD] to stand there over the altar adorned with gold.’
[1-4]: Bb’s readings have been followed here for the most part; Flat’s allvalds (l. 2) would have to be taken with hjǫr ‘(for the) sword of the all-ruler’, and that would then make the rel. cl. þanns Óláfr átti ‘which Óláfr owned’ (ll. 3, 4) redundant. — [5-8]: These ll. refer to the Byzantine emperor’s purchase of Óláfr’s sword for a high price and his causing it to be hung over the altar of a church the Varangians had dedicated to Óláfr (see Chase 2005, 42 and references for the possible identity of this church).
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Môs lét jarðar eisu
allvalds fyr hjǫr gjalda,
(sléttik óð) þanns átti
Óláfr (bragar tólum).
Yfirskjǫldungr lét jǫfra
oddhríðar þar síðan
garðs af golli vǫrðu
grand altári standa.
Meiðs frák jarðar eisu
alls vald fyr hjǫr gjalda,
(sléttik óð) þanns átti
Óláfr (bragar tólum).
Yfirskjǫldungr lét jǫfra
oddhríðar þar síðan
garðs á golli vǫrðu
grand altári standa.
Skj: Einarr Skúlason, 6. Geisli 50: AI, 468, BI, 439, Skald I, 216; Flat 1860-8, I, 5, Cederschiöld 1873, 7, Chase 2005, 100, 157.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.