Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Arn Hryn 8II/4 — œri ‘younger’

Eignask namtu óðal þegna
allan Nóreg, gotna spjalli;
manngi ryðr þér mildingr annarr,
Mœra gramr, til landa œri.

Spjalli gotna, namtu eignask óðal þegna, allan Nóreg; manngi annarr mildingr, gramr Mœra, ryðr til landa œri þér.

Confidant of men [RULER], you came to win the patrimony of liegemen, all of Norway; no other monarch, lord of the Mœrir [NORWEGIAN KING = Magnús], will clear himself lands when younger than you.

readings

[4] œri: ‘ærv’ Hr, mæri Flat

notes

[4] œri ‘younger’: The ms. readings ‘til landa ærv/mæri’ do not make sense. Konráð Gíslason (1877, 47-8) suggested emending ‘ærv’ to œri ‘younger’, the ancient comp. to ungr ‘young’. Þér in l. 3 is probably a dat. of comparison, and œri would serve very well as the required comparative adj., hence ‘(no other monarch) younger than you’. Magnús would have been about ten at this point (c. 1035), and Arnórr also comments on Magnús’s youth at length in Magndr 1 and 19, and elsewhere in the form of the epithet (barn)ungr ‘(child-)young’. It is likely that the scribes of Flat and Hr (or their predecessors) would have been confused by an original œri, for it is believed to have been replaced by the analogical yngri in everyday usage by c. 1300 (see Jón Helgason 1928, 379-80). Indeed, Arnórr’s is the last skaldic record of the form (here and in Þorfdr 5/7).

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.