Dróttinn lét í Danmǫrk settan,
dǫglings grundar, skammt frá Lundi
erkistól, þanns ǫll þjóð dýrkar,
eljunþungr, á danska tungu.
Hildingr framði heilagt veldi;
hvargegnan má Ǫzur fregna
— hônum vísar haulda reynir
himna stíg — til byskups vígðan.
Eljunþungr dróttinn lét settan erkistól í Danmǫrk skammt frá Lundi, þanns ǫll þjóð dǫglings grundar dýrkar á danska tungu. Hildingr framði heilagt veldi; má fregna hvargegnan Ǫzur vígðan til byskups; reynir haulda vísar hônum stíg himna.
The energetic lord had an archbishopric established in Denmark a short way from Lund, which all the people of the ruler’s land worship in the Danish tongue. The prince advanced the holy kingdom; one can hear that the very capable Ǫzurr was ordained bishop; the trier of freeholders [= God] shows him the path to the heavens.
[4] tungu: ‘tunnu’ 180b
[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).