Drógu dynsveigis
darra flugskjarrir
báta baugnjótar
breiðar strandleiðir.
Eyddu óhræddir
eyjar geirþeyjum
vegs í víðbygðu*
vatni herskatnar.
Flugskjarrir baugnjótar darra dynsveigis drógu báta breiðar strandleiðir. Óhræddir herskatnar vegs eyddu eyjar í víðbygðu* vatni geirþeyjum.
The flight-shy ring-users [GENEROUS MEN] of the swayer of the din of spears [(lit. ‘of the din-swayer of spears’) BATTLE > WARRIOR] pulled the boats along the broad beach-paths. The fearless war-men of honour devastated the islands in the widely inhabited lake with spear-winds [BATTLE].
[7] ‑bygðu*: ‑bygðum all
[7] víðbygðu* (n. dat. sg.) ‘widely inhabited’: The adj. qualifies vatni (n. dat. sg.) ‘the lake’ and víðbygðum (so all mss) is dat. pl. or m. dat. sg.