Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Eil Þdr 22III/3 — skelfra ‘trembles’

Vreiðr stóð Vrǫsku bróðir;
vá gagn faðir Magna;
skelfra Þórs né Þjalfa
þróttar steinn við ótta.

Bróðir Vrǫsku stóð vreiðr; faðir Magna vá gagn; steinn þróttar Þórs né Þjalfa skelfra við ótta.

The brother of Rǫskva [= Þjálfi] stood furious; the father of Magni <god> [= Þórr] won victory; the stone of valour [HEART] of neither Þórr nor Þjálfi trembles with terror.

readings

[3] skelfra: skalf eigi U

notes

[3] skelfra ‘trembles’: Lit. ‘does not tremble’ (3rd pers. sg. pres. indic. plus the negation ‑a). The negation ‑a reinforces the linking Þórs né Þjalfa. Unlike in st. 11/7, where skalfa appears in the pret., the verb in this helmingr is in the pres. tense and this may have to do with the rhyme. In st. 11 the second helmingr has aðalhending in all lines; hence Þjalfa would rhyme with the pret. skalfa. The present helmingr has the usual alternation of skot- and aðalhending, and skelfra rhymes with Þjalfa. Kock (NN §2246) rejects skelfr because, in his opinion, a stef should not contain any changes, but this argument is not strong enough to overturn the evidence of most of the mss (R, , W) in favour of the reading of U, skalf eigi ‘did not tremble’.

grammar

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Word in text

This view shows information about an instance of a word in a text.