Sigrunnit kømr svanna
serkland at mér grandi;
Sólmarkar drepr serkjar
samland við mér gamni.
Sigrunnit serkland kømr grandi svanna at mér; samland serkjar drepr gamni Sólmarkar við mér.
The conquered shirt-land [WOMAN] sends the harm of women to me; the fellow-land of the shirt [WOMAN] destroys the pleasure of Sólmǫrk for me.
[1, 2] grandi svanna ‘the harm of women’: Svanna is oblique sg. or gen. pl., and it is difficult to accommodate syntactically except as a part of the noun phrase grandi svanna, taken here to mean ‘harm caused by women’, perhaps by their spreading rumours or by cursing. Cf. Nj ch. 116, ÍF 12, 292: eru kǫld kvenna ráð ‘cold is the counsel of women’, as well as Queen Gunnhildr cursing Hrútr and causing his future impotence (Nj ch. 6, ÍF 12, 21).