Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 19’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 904.
Almákíus jungfrú sæla,
elsku næmdr, í píslir dæmdi;
mild var sett á milli elda
meyja Krists, er skyldi deyja.
Dægur sex var drósin fagra
dáliga byrgð í heitu báli;
sjálf miskunnin hlífði henni;
hennar náðu ei klæði að brenna.
Almákíus, næmdr elsku, dæmdi sæla jungfrú í píslir; {mild meyja Krists} var sett á milli elda, er skyldi deyja. Sex dægur var fagra drósin dáliga byrgð í heitu báli; miskunnin sjálf hlífði henni; hennar klæði náðu ei að brenna.
Almacius, deprived of love, condemned the blessed maiden to tortures; {the gentle maiden of Christ} [HOLY WOMAN] was placed between fires, when she was to die. For three days the fair woman was wretchedly enclosed in a burning conflagration; mercy itself protected her; her clothes were not able to burn.
Mss: 721(11v), 713(24)
Readings: [1] Almákíus: ‘Almáchius’ 713 [3] á: í 713 [5] var: að 713; fagra: hægra 713
Editions: Skj AII, 530, Skj BII, 587, Skald II, 324.
Notes: [5] sex dægur ‘for three days’: Dægr means a period of twelve hours of either night or day, so that six dægur make three days.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.