Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Anonymous Poems, Heilagra meyja drápa 17’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 902-3.
Hátt og form, hinn hreini drottinn,
hefjaz láttu nú til stefja
þinnar mæðr og hirðar hennar
hreinlífastra mektarvífa.
Ynnilig berr allra kvinna
æru og prís af drottni skærum
Máría sjálf, er meyjum stýrir
móðurliga og öllu góðu.
Hinn hreini drottinn, láttu nú hátt og form hefjaz til stefja þinnar mæðr og hennar hirðar hreinlífastra mektarvífa. Ynnilig Máría, er móðurliga stýrir meyjum og öllu góðu, berr sjálf æru og prís allra kvinna af skærum drottni.
‘Pure Lord, let now the metre and form rise to refrains [in honour] of your mother and of her troop of most chaste women of might. The beloved Mary, who, motherly, rules over maidens and everything good, herself has honour and praise over all women from the bright Lord.’
[5-8]: These ll. are the first instance of the poem’s first stef ‘refrain’ (there are two of them) and are signalled by a cross in the left margins of 721 and 713. Stef 1 is repeated in sts 21 and 25.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hátt og forn, hinn hreini drottinn,
hefjaz láttu nú til stefja
þinnar mæðr hirðar
hreinlífastra mektarvífa.
Ynnilig berr allra kvinna
æru og prís af drottni skærum
Máría sjálf, er meyjum stýrir
móðurliga og öllu góðu.
Hätt ok forn en hreine drottín hefíazt láttu nu til stefia þínar mædr | hirdar· hreinlífaztra mektar vífa· / Ynnelíg ber allra kuínna· ærv ok pris af drottne skærum· maria | sialf er meyíum styrir· modrlíga ok o᷎llu go᷎du· //
(KW)
Hátt og form, hinn hreini drottinn,
hefjaz láttu nú til stefja
þinnar mæðr og hirðar hennar
hreinlífastra mektarvífa.
†Ynneliga† berr allra kvinna
æru og prís með drottni skærum
Máría sjálf, er meyjum stýrir
móðurliga og öllu góðu.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.