Richard L. Harris (ed.) 2017, ‘Hjálmþés saga ok Ǫlvis 39 (Hástigi, Lausavísa 1)’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry in fornaldarsögur. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 8. Turnhout: Brepols, p. 530.
Hefir þú fyrr ór sæti
mér eigi boðit upp at standa;
feigð mun vándslig vísa granda.
Hanga skyldu hinir við inn hæsta gálga;
þeir munu þik svíkja; þat segi ek fyrir gerla.
Þú hefir eigi fyrr boðit mér at standa upp ór sæti; vándslig feigð mun granda vísa. Hinir skyldu hanga við inn hæsta gálga; þeir munu svíkja þik; ek segi þat gerla fyrir.
‘You have not previously ordered me to get up from my seat; a bad fate will harm the ruler. Those men should hang from the highest gallows; they will deceive you; I prophesy that clearly. ’
Hástigi objects to being moved for the guests, remarking that they look deceptive and Hundingi should have them killed.
This stanza is irregular in that it has ten rather than the eight lines normal for fornyrðislag. It is in a mixture of irregular fornyrðislag and málaháttr. Line 1, which is augmented in 109a IIIˣ by sagði hann ‘he said’, is too short, and previous eds have added and/or subtracted various words to fill out or reduce this and the following two or three lines, Skj B opting for Hefr þú fyrr mér eigi | boðit upp at standa ‘you have not previously ordered me to stand up’. Skald has the variation Bauzt fyrr mér eigi | upp at standa ‘You did not order me to stand up previously’ (cf. NN §3299). FSGJ adds fylkir ‘prince’ to l. 1, while FSN, following HjǪ 1720, runs ll. 1 and 2 together and adds papp6ˣ’s additional text as l. 4: Hefir þú fyrr úr sæti | mér eigi boðit | upp at standa | fyrir ókunnum ‘You have not previously ordered me from my seat to stand up before unknown men’.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hefir þú sagði hann
fyrr ór sæti
mér ei boðit
upp at standa;
enn feigð mun †vondlig†
vísir granda.
Hanga skyldu hinir
við inn †hasta† gálga;
þeir munu þik svíkja;
þat segi ek fyrir gerla.
Hefr þu sagdi hann fir vr sæti mier | ey Bodid upp ad standa enn feygd mvn vondleg | vysir granda hanga skilldv hinir vid hinn hasta | galga þeir mvnv þig svijkia þad seig eg firi giorla |
(RH)
Hefir þú
fyrr ór sæti
mér eigi boðit
upp at standa;
enn feigð mun vándslig
vísir granda.
Hanga skyldu hinir
við inn hæsta gálga;
þeir munu þik svíkja;
þat segi ek fyrir gerla.
Hefir þú
fyrr ór sæti
mér eigi boðit
upp at standa;
feigð mun vándslig
fylki granda.
Hanga skyldu hinir
á inn †hædsta† gálga;
þeir munu þik svíkja;
þat segi ek fyrir gerla.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.