Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þórarinn stuttfeldr, Stuttfeldardrápa 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 477.
Ey mun uppi
Endils, meðan stendr
sólborgar salr,
svǫrgœðis fǫr.
Þú hefr í vátri,
vegsamr, þvegizk,
geirs gnýstœrir,
gráns, Jórðáni.
Fǫr {{Endils svǫr}gœðis} mun ey uppi, meðan {salr {sólborgar}} stendr. {Vegsamr {gráns geirs gný}stœrir}, þú hefr þvegizk í vátri Jórðáni.
‘The journey of the fattener of Endill’s <sea-king’s> bird [(lit. ‘bird-fattener of Endill’) RAVEN/EAGLE > WARRIOR] will always be remembered as long as the hall of the sun’s stronghold [SKY/HEAVEN > EARTH] remains. Glorious increaser of the clash of the grey spear [(lit. ‘clash-increaser of the grey spear’) BATTLE > WARRIOR], you have washed yourself in the watery River Jordan.’
In 1110 Sigurðr travelled to Palestine and went swimming in the River Jordan.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Ey mun uppi
Endils, meðan stendr
sólborgar salr,
svǫrgœðis fjǫr.
Þú hefr í vátri,
vegsamr, þvegizk,
geirs gný-stýrir,
gráns, Jórðáni.
Æ mun uppi
Endils, meðan stendr
sólborgar salr,
†suar†gœðis fǫr.
hefir þú í vátri,
vegsamr, þvegizk,
geirs gnýstœrir,
grams, Jórðáni.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.